Ч Дэн, Ч сказала она с чувством. Ч Твоя жизнь и так ад. Я просто не хочу в
этом участвовать, вот и все! Мне тридцать семь лет, я делаю карьеру и плано
мерно иду к цели. У меня впереди долгая интересная дорога! А ты? Кто ты? Ты пр
осто неудачник!
Ч Я?!
Ч Именно ты, Дэн, Ч произнесла она с сожалением и остановила проходящую
мимо официантку:
Ч Кофе без кофеина, сахару не нужно, молоко и горячую воду отдельно, пожа
луйста. Кофе налейте в большую кружку, но только до половины, я не пью слиш
ком крепкий. Я сама разбавлю его водой до нужной консистенции.
Официантка кивала, улыбалась, потом отошла на безопасное расстояние и сд
елала неприличный жест, с таким расчетом, чтобы Дэн видел, а его жена нет. Н
а официантской груди фартучек стоял колом, распираемый силиконом.
Должно быть, мексиканка. Они все, перебравшись в Штаты, первым делом встав
ляют себе дешевые имплантаты.
Ч Ты постоянно в разъездах, Дэн Уолш! Госслужба не принесла тебе никаких
дивидендов, кроме расстроенной психики и рухнувшей личной жизни.
Ч Я полковник федеральной службы безопасности, и мне всего тридцать де
вять.
Ч О'кей. Я знаю. Лет через десять ты станешь генералом и поведешь ни в чем н
е повинных американцев убивать ни в чем не повинных сербов в Ираке!
Ч Сербы в Сербии, Ч поправил ее Дэн Уолш неизвестно зачем. Ч В Ираке ира
кцы. Ни в чем не повинные американцы здесь, дома.
Ч О'кей. Ч Она подняла правую руку, словно собиралась на чем-нибудь покл
ясться. Ч В этих вопросах ты разбираешься лучше, чем я. Признаю.
Ч В каких вопросах?!
Ч В своих профессиональных, Дэнни, в профессиональных! Это единственно
е, в чем ты вообще разбираешься! Единственное, что привлекает тебя в жизни,
Ч это Иран, Саддам, Фидель и несчастные сербы, против которых ополчился
весь мир. Это очень благородно, Дэнни, но великая Америка строится не толь
ко на внешней политике. Великая Америка Ч это великие ценности.
Ч Я как раз охраняю одну из таких великих американских ценностей, Ч про
бормотал Дэн Уолш. Ч Президента. И моя работа не имеет никакого отношени
я ни к сербам, ни к Саддаму!..
Но жене трудно было объяснить, что внешняя политика Штатов и федеральная
служба охраны, в которой работает он, не имеют друг к другу никакого отнош
ения. Она никогда этого не понимала, или понимала как-то по-своему и с горд
остью говорила на вечеринках-барбекю, что ее муж работает на «безопасно
сть страны».
Он с ней не спорил. Он никогда не спорил Ч зачем? Вначале он был сильно в не
е влюблен, и ему нравилось, что она им гордится, а потом объяснять стало ка
к-то глупо Ч не дура же она на самом деле, чтобы в сотый раз повторять ей од
но и то же!
Жена опять энергично вскинула руку. Откуда у нее взялись эти дурацкие же
сты, как у Дуче во время митингов в Риме?! Или в ее книжке сказано, что такие
жесты при расставании отвлекают внимание покинутого и мешают ему закат
ить скандал и окончательно испортить ваш день?!
Попросить, что ли, виски?! Или здесь не подают? И после порции «Дикого индюк
а» немедленно захочется курить, а курить запрещено везде.
Милостивый боже, как болит голова! Это оттого, что меня бросает жена. Вот-в
от бросит. А я не хочу! Не хочу!.. Мне придется все начинать сначала, а это дол
го, утомительно и неизвестно чем закончится! Кроме того, шеф не слишком жа
лует офицеров «с проблемами», а у меня, кажется, проблемы, да еще какие!..
Ч В число великих американских ценностей, Ч продолжала жена, дучевски
ми жестами обрубая каждое слово, Ч входит не только верность долгу, доро
гой! В число таких ценностей входит еще и верность семье! Мы служим не толь
ко Америке, но также господу и семье! А ты, Дэнни? Кому служишь ты?!
Дэн Уолш, профессионал до мозга костей, терпеть не мог таких разговоров. О
н никогда не «служил господу, Америке и семье». Он просто работал так, как
считал нужным, и работа была его жизнью.
Ч Я ничего не понимаю в таких вещах, Ч сказал он и отпил чуть теплого гад
кого калифорнийского кофе. Ч Прости. Но ведь ты.., любила меня. Что-то случ
илось?..
Ч Конечно, случилось! Ч энергично воскликнула она.
Ч Ты.., нашла мне достойную замену?
Ч Дэнни, я каждое воскресенье хожу в церковь! И у алтаря перед лицом госп
ода я поклялась оставаться тебе верной женой. Именно такой я и остаюсь! И т
вои подозрения оскорбительны для меня.
Ч Прости, Ч покаялся полковник Уолш. Ч Я не должен был так говорить. Но
тогда в чем дело? Мы прожили вместе восемь лет, и ты, кажется, была довольна
Ч Это ты был доволен! Ч крикнула она, и на глазах у нее показались слезы,
и вдруг на одну минуту вернулась та самая студентка из Йелля, в которую он
влюбился, казалось, на всю жизнь.
Она смешно говорила, стеснялась своей дремучей провинциальности и все в
ремя училась. У него почти не было денег, Ч родители тогда как раз находи
лись с ним в состоянии «холодной войны», а крохотной стипендии не хватал
о даже на квартиру. Его машина, столетний «Додж», подаренный ему владельц
ем магазина подержанных автомобилей за то, что он все лето мыл машины и ка
тал потенциальных клиентов, заводилась только с третьей попытки, трясла
сь, гремела и изрыгала клубы синего дыма. И вот на этом «Додже» он первый р
аз повез ее в кино, а потом в немыслимую закусочную на окраине, и им было оч
ень весело и интересно вдвоем, и «Додж», который прожил с ними долгую и сча
стливую жизнь, немедленно получил имя «Грязный Гарри», и это тоже их очен
ь веселило!..
Дэн Уолш, завидев слезы своей жены, моментально пересел на ее сторону, обн
ял и прижал к себе.
Она уткнулась горячим маленьким лицом ему в футболку и зарыдала еще горш
е.
Ч Ш-ш-ш, Ч сказал он нежно и покачал ее из стороны в сторону. Ч Бедная мо
я! Не плачь, не плачь, маленькая!..
Ч Я давно уже не маленькая, Дэн, Ч грустно сообщила она и его рукавом выт
ерла глаза. Ч Я была маленькой, когда мы познакомились. И я тогда не поним
ала, какая ужасная жизнь ожидает меня
Он потерся щекой о ее волосы, такие знакомые, так приятно и вкусно пахнущи
е французскими духами, которые он привез ей из Парижа. Она никуда не выезж
ала дальше Майами, а он объездил весь мир и всегда привозил ей маленькие п
одарки. Утром в мотеле она побрызгалась именно французскими духами и рас
сеянно потрепала его по щеке, когда он сделал попытку поцеловать ее не «п
росто так», а с «дальним прицелом».
Утром он еще не знал, что именно она задумала. Даже не догадывался.
Ч Тебя никогда не бывает дома, Ч сказала жена и отвернулась к окну, долж
но быть, чтобы он не видел ее лица. Ч А когда ты есть, ты все время занят. Даж
е во время уик-энда тебе звонят на сотовый, и ты разговариваешь по нему!
Ч Я не могу не разговаривать, это может быть важно
Ч У Эшли муж хирург, и он никогда не отвечает на звонки, если ему звонят в в
ыходные, Ч ожесточенно продолжала жена. Ч Никогда! Он ценит возможност
ь побыть со своей семьей, и для него это важнее, чем любая работа! И дом! Ты в
идел, какой у них дом?
Ч Видел, Ч согласился Дэн Уолш. Ч У меня никогда не будет такого.
Ч Вот именно! Ч Тут она взглянула на него, и он понял, что той девчонки, ко
торая каталась с ним на «грязном Гарри» и ела дешевую китайскую лапшу, уж
е давно нет и, наверное, больше никогда не будет. Ч А если бы ты перешел кон
сультантом в частную фирму, например.., например.., да в какую угодно фирму, т
ы давно был бы миллионером!.
Ч Не уверен.
Ч Дэн, ты блестящий профессионал, и все об этом знают! У тебя куча наград, и
в прошлом году тебя даже приглашали читать лекции по безопасности!..
Ч Приглашали, Ч согласился Дэн Уолш. Ч Но это не значит, что я потенциал
ьный миллионер! И.., я не понял. Нам не хватает денег? Или я пропустил что-то в
ажное?
Ч Мне не хватает тебя! Ч крикнула она и опять сделала энергическое движ
ение. Ч Уже давно не хватает, Дэн!
Он пожал плечами и посмотрел поверх ее волос на залитую яростным калифор
нийским солнцем улицу.
Он терпеть не мог калифорнийское солнце, калифорнийское шампанское и ка
лифорнийских красавиц.
Ч У меня такая работа, и я плохо себе представляю, что она может быть друг
ой.
Ч Вот именно, Дэн! Ч с горечью сказала его жена. Ч Вот именно! Ты не предс
тавляешь себя без этой чертовой работы, а я не представляю, что должна про
жить жизнь соломенной вдовой!
Ч Чушь! Ч вдруг вспылил он. Ч Я не подводник и не полярник. Я не пропадаю
по три месяца в рейде или на Северном полюсе. Шеф не бывает в командировка
х по полгода, а мы ездим, только когда ездит он!
Ч О'кей, Ч согласилась жена. Ч В прошлый уик-энд ты был в Париже, хотя нас
приглашали Сикорски, и все были там парами, а я, как всегда, одна!
Ч Но я прилетел, и у меня было несколько дней
Ч А у меня-то их не было, Дэнни! Я должна быть на службе всю неделю, и только
уик-энд я могу посвятить семье.
Ч Семье Ч это значит мне? Ч уточнил Дэн Уолш. Ч Или у тебя в семье есть к
то-то еще и я просто об этом не осведомлен?
Это было не совсем по правилам, не совсем по-честному и не совсем в духе «х
ороших парней», но ребенок всегда был больным вопросом.
Он хотел детей, а она решительно отказывалась. Сейчас женщина рожает в со
рок пять первого и в сорок восемь второго, и это позволяет ей вырастить по
лноценных детей, целиком посвятив себя их воспитанию, потому что карьера
уже сделана, пенсия накоплена, домик куплен и открыты специальные «унив
ерситетские счета» для каждого из планируемых потенциальных наследник
ов и отдельный счет для оплаты услуг «большой мамочки» Ч няньки, котора
я будет с ними сидеть.
Только так, и больше никак.
Ч Я была права, когда говорила тебе, что мы еще не готовы к детям, Ч конст
атировала жена. Ч Мы даже свои отношения не смогли наладить, а дети во мн
ого раз усложнили бы наше положение.
Ч Может, мы не станем усложнять дальше? Ч спросил Дэн и потрогал рукой в
исок, то самое место, из которого вылезали белые кости и черное месиво, быв
шее с утра его мозгом. Ч Может, нам стоит попробовать все наладить?
Он хотел было прибавить что-то из фильма, вроде «Дай мне еще один шанс» ил
и «Видит бог, я не могу без тебя», но не стал.
Какой еще шанс? Нет никакого шанса!
Они или будут вместе и дальше, или не будут. И никаких иллюзий.
«Грязный Гарри», шелковая ночная сорочка, купленная на все сэкономленны
е за год деньги ей на Рождество, ветер дальних странствий Ч они много езд
или, и все по самым дешевым мотелям, Ч секс на старом одеяле в проржавевш
ем кузове их старикана, огромные голубые звезды на утреннем небе, и еще то
, как она бежала к нему навстречу, когда он прилетал из командировок, Ч он
а тогда еще приезжала его встречать, добившись пропуска на военную базу,
Ч все это осталось позади и никогда не вернется, и об этом можно сожалеть
сколько угодно!..
Вернуть Ч никогда.
Ч Нет, Дэнни, Ч грустно сказала жена. Ч Ничего нельзя наладить. У тебя б
удет следующая командировка, а у Бобби и Надин очередная вечеринка, и я оп
ять пойду на нее одна. А потом Сикорски купят дом, как у Эшли, а мы
Ч У нас отличный дом, Ч бросил он с раздражением. Ч Ну зачем нам какой-т
о другой?! Или вместо двенадцати комнат ты хочешь тридцать шесть? И еще пар
у горничных и садовника?
Ч Меня повысили, Ч вдруг заявила она совершенно спокойно. Ч Я прошла в
се испытания, и я теперь партнер, Дэн! Я партнер!
Ч Поздравляю тебя.
Ч И я буду партнером в Сиэтле.
Ч Где?!
Ч А что тут такого?! В Вашингтоне партнеров достаточно, и меня перевели в
Сиэтл.
Вот оно в чем дело.
Дети, командировки. Северный полюс и Саддам Хусейн ни при чем. Как это я ср
азу не догадался?! Офицер, черт возьми, всю жизнь проработавший в федераль
ной службе безопасности!..
Ч И ты уже согласилась?
Ч Да.
Теперь, когда все стало ясно, он перестал задавать глупые вопросы. Теперь
он утверждал, а она только кивала.
Ч Ты давно приняла решение.
Ч Да.
Ч Ты все обдумала и даже обсудила со своим адвокатом.
Ч Дэнни
Ч Ты поставила в известность своего шефа, этого чертового ублюдка, пото
му что он давно положил на тебя глаз. И сам он только недавно развелся в тр
етий раз.
Ч Дэн Уолш!
Ч Ты сходила в клуб разведенных женщин и поучаствовала в паре трениров
очных заседаний, где все эти разведенные стервы научили тебя, как нужно б
росать мужей.
Ч Уолш!
Ч Они очень тебе сочувствовали, потому что ни одна из них, разумеется, не
согласилась бы жить с мужчиной, который иногда ездит в командировки!
Ч И еще проводит на работе гораздо больше времени, чем дома, и еще носит п
од пиджаком пистолет, и знает кучу дурацких государственных тайн, и наду
вается, как индюк, когда спрашиваешь у него, во что была одета первая леди,
когда вышла к завтраку в этом.., о боже мой.., в Китае, вот где!
Ч Пистолет у меня в сейфе, а не под пиджаком, тайн я не разглашаю, вопрос ко
стюма первой леди Ч не мой, а протокольной службы.
Ч Перестань, Уолш! Тебе не запудрить мне мозги! И мне действительно очень
помогли в центре реабилитации разведенных женщин, и мне очень важно, что
бы ты был
Ч Стоп, Ч сказал полковник Уолш, один из лучших специалистов и один из с
амых доверенных офицеров президента Соединенных Штатов. Ч Ты ведь пока
еще не разведенная женщина, если я правильно понимаю?
Ч Что ты имеешь в виду?
Ч Я узнал о том, что ты планируешь со мной развестись, только сегодня. А ре
абилитироваться в центр ты пошла заранее. Значит ли это, что ты приняла ок
ончательное решение и я ничего не могу изменить?
Она взглянула на него и опустила голову.
Ч Есть ли еще что-то, о чем я должен знать, чтобы не выглядеть идиотом пере
д адвокатом?
Она молчала.
Ч Так, Ч подытожил он. Ч Что именно? Любовник?
Ч Нет!
Ч Дом?
Ч Не смей думать обо мне, как о какой-то шлюхе, которая
Ч Счета?
Солнце все припекало, как будто наваливалось на его бедную голову. На сто
янку перед кафе зарулил огромный лимузин, из него вышел человек в зеркал
ьных очках, с пышными бакенбардами и в розовой пиджачной паре. Он постоял,
давая всем желающим себя осмотреть, а потом неторопливо направился к две
рям.
Калифорния, будь она проклята!..
Ч Что со счетами? Ты перевела на себя все или только общие?
Ч Общие, Ч быстро и виновато призналась она. Ч Как бы я могла перевести
все?! Я считаю, что это справедливо, Дэнни. Это просто компенсация за то вре
мя, что я провела одна.
Ч О'кей. Ч Он поднялся и снова пересел на другую сторону, сознательно от
даляя себя от нее.
Придется привыкнуть. Теперь ко многому придется привыкать заново.
Нет, не так. Теперь придется долго и мучительно привыкать к тому, что я оди
н и за спиной у меня пустота, а не одна из «великих американских ценностей
», называемая семьей.
Ч Когда ты перебираешься в Сиэтл?
Ч Чем скорее, тем лучше. Шеф не может ждать, потому что в том офисе не закры
та эта вакансия.
Ч Ладно, Ч перебил ее он. В голове и на душе стало совсем скверно. Ч Ты ве
рнешься в Вашингтон со мной?
Она покачала головой, достала из сумки темные очки и нацепила их Ч отгор
одилась от него окончательно.
Ч Я не хотела бы ехать с тобой в одной машине через всю страну, Дэн. Думаю,
что прилечу на самолете. Тем более что мне нужно вернуться как можно быст
рее, потому что офис в Сиэтле не может ждать.
Ч Я знаю, Ч сказал он с досадой. Ч Там не закрыта вакансия!..
Ч И не смей оскорблять меня, Дэн Уолш! Мой адвокат
Ч Я ничего не хочу слышать про адвокатов. Но должен предупредить, что дел
иться придется честно. Я не могу отдать тебе все и остаться нищим.
Ч Как ты можешь так говорить, Дэн?!
Ч Я могу. Потому что ты перевела на себя все наши общие счета.
Ч Это всего лишь компенсация, я уже сказала
Ч Черт с ней. Все остальное разделим так, как положено по закону. Согласн
а?
Она помолчала.
Ч Да.
Ч Тогда я поехал. Пока.
Он поднялся, похлопал себя по карманам, проверяя, на месте ли ключи от маши
ны.
Ч А мой чемодан?
Ч Я попрошу официанта отнести его. Может, оставить тебе наличных?
Ч Дэн, перестань обо мне заботиться! Ты больше не мой муж!
Ч Ах да! Ч Он улыбнулся. Ч Я и забыл.
Он обошел стол и поцеловал ее, просто коснулся губами прохладной щеки.
Ч Пока. Будь счастлива.
Ч Ты тоже.
Ч Я постараюсь.
И он вышел из кафе под бешеное калифорнийское солнце, и подозвал официан
та, и распахнул багажник «Навигатора», откуда сразу же пыхнуло жаром и го
рячей синтетической вонью, как будто там случился пожар.
Телефон у него зазвонил, когда он уже садился в машину.
Ч Дэн Уолш слушает.
Ч Дэнни, возвращайся в Вашингтон, Ч не здороваясь, приказал начальник л
ичной охраны. Ч У нас проблемы с русским визитом.
Ч Какого рода, сэр?
Ч Появилась информация, что русские могут устроить нам сюрприз. Возвра
щайся, мы должны успеть подготовиться.
1 2 3 4 5