А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Четыре ленты транспортера резко свернули вниз, в боковую штольню, в которой мерцал теплый красный свет, две другие продолжали тянуться вдоль платформы со все уменьшающимся наклоном.
– Платформа ведет в зал, – заявил Скаддер, устремляясь вперед.
Однако Черити удержала его.
– Подожди, – приказала она, сжимая ружье. – Там кто-то есть.
Действительно, в пересекающихся лучах фонарей сверкнуло черное тело воина-морона, неподвижно распластавшееся между лентами транспортера. Граненые глаза морона отражали свет, подобно разбитому на куски зеркалу.
– Он мертв? – прошептал Скаддер, направляя на муравья ружье.
– Нет, – ответила Черити, – еще дышит.
Действительно, мембраны в верхней части грудной клетки насекомого двигались слабо, но равномерно.
– Похоже на кататонию note 1 Note1
Кататония – нервно-психическое расстройство, характеризующееся мышечными спазмами, нарушением произвольных движений

, – удивился Харрис. – Смотрите, вот еще один.
Присмотревшись внимательнее, они обнаружили между лентами транспортера, по меньшей мере, около двадцати моронов, не проявляющих никаких реакций.
Черити осторожно приблизилась к поверженному воину и, присев на корточки, вытащила из-за пояса кинжал, а затем коснулась им одной из мощных лап-клещей.
Клещи тут же сомкнулись, легко раздробив стальной клинок. Черити отпрыгнула назад и едва не упала, однако морон не проявлял других признаков жизни.
– Вперед, – скомандовала она внезапно охрипшим голосом. – Нужно спешить.
Проходя мимо темной штольни, Скаддер не удержался и заглянул в глубину: в сорока метрах от них, – очевидно, на следующем уровне, – кипела лава. В лицо ударил удушливый воздушный поток.
– Она поднялась, – испуганно произнес Гартман. – Реактор лежал намного ниже.
– Вероятно, пошла цепная реакция, – сказал стоявший позади него Харрис. – Судя по всему, эта порода достаточно богата ураном, иначе моронов бы здесь не было.
Черити тоже внимательно посмотрела на лаву.
– Значит, вся база скоро опустится вниз, не говоря уже об излучении…
– Время пошло, – предостерегла Дюбуа. – Не думаю, что шайт надолго задержится здесь.
Они свернули в туннель, ведущий в зал трансмиттера. Потолок находился в тридцати метрах от них, а длина туннеля оказалась в два раза больше его высоты.
– Здесь принимали планеры, – пояснил Гартман.
Черити кивнула, с интересом рассматривая лежавшую на бетонной платформе другую группу моронов. Кругом валялись инструменты и большой барабан. Очевидно, муравьи собирались ремонтировать один из транспортеров, но по непонятным причинам в одно мгновение рухнули на пол, не отходя от своих рабочих мест. Позади платформы в темный просторный зал открывались большие двухстворчатые ворота. Черити даже разглядела силуэты нескольких планеров, аккуратно расставленных в ряд.
– Это ангар, – сказал, присоединяясь к ней, Гартман. – На другом конце находятся ведущие к трансмиттеру ворота.
Внезапно над их головами сверкнул луч лазера, расплавив половину квадратного метра покрытия стены. Все торопливо бросились врассыпную, стараясь найти укрытие. Черити вскинула ружье и нацелилась на то место, откуда произвели выстрел.
– Подождите! – крикнул Харрис, указывая в темноту. – Вы только посмотрите.
Из-за планера, шатаясь, вышел воин-морон. Волоча за ствол свое ружье, он пытался бежать в их направлении. Обычно такие быстрые и точные движения ног насекомого теперь были неловкими и неуверенными. Пройдя несколько метров, морон потерял равновесие и подался вперед, безуспешно пытаясь выпрямиться. Однако, судя по всему, он окончательно потерял контроль над своими ногами.
Черити недоуменно покачала головой.
– Что же здесь происходит? – громко спросила она.
Очевидно, услышав ее голос, морон приподнял голову и снова двинулся в прежнем направлении. Черити вскинула ружье, но воин вскоре остановился и рухнул на землю. Лазерное оружие упало рядом с ним.
– Будьте осторожны, – вставая, сказала Черити, с заметным облегчением опуская свою винтовку. – Здесь могут быть и другие.
– О боже, да что же это такое? – невольно вырвалось у Нэт. – Он ранен?
Гартман осторожно приблизился к муравью.
– Кайл рассказал мне, что внизу осталось очень мало муравьев и они уже не могут функционировать как единое целое.
– Мы обнаружили большинство из них, – безразличным тоном заметила Черити. – Они лежат мертвые там, на поверхности. Похоже, мороны некоторое время способны работать в вакууме без костюмов. Именно так они и делали, пока могли.
– Шайт? – спросил Гартман.
– Да, – кивнула Черити, направив луч фонарика в зал, который мороны, по всей видимости, покидали в большой спешке. – Это объясняет, почему они выглядят такими ошалелыми, однако остается неясным вот это, – она пристально посмотрела на лежавшего на полу воина.
Тело насекомого слегка подрагивало, словно от холода, который никто, кроме него, не ощущал. Черити спрашивала себя: слышит ли он ее или нет?..
– Взгляните-ка сюда, – крикнул Скаддер, размахивая фонарем.
Между двумя планерами виднелось несколько частей от машин и емкостей, а также бронированные пластины и чека ракетомета.
– Обломки, – удивился Гартман.
– Да, – мрачно подтвердила Черити. – Это части нашего корабля. Кстати, мы видели эти планеры, когда они направлялись к «Хоум Ран».
– Мне тоже так кажется, – бесстрастно заявил Скаддер.
Черити это показалось довольно странным. Она попыталась разглядеть выражение лица Скаддера, и вдруг ее точно громом поразило.
– Яйца кукушки! – воскликнула Черити. Скаддер с глубоким вздохом кивнул.
– Биологическая война, – жестко сказал он.
– Да, у нас очаровательные союзники, – с горечью заметила Черити, повернувшись к Дюбуа, которая рассматривала парализованного воина.
Гартман, не зная, о чем идет речь, непонимающе уставился на Черити.
– Неважная рекомендация для ваших, – обращаясь к Дюбуа, яростно произнесла капитан Лейрд. – Что вы с ним сделали?
Дюбуа медленно подняла глаза, и Черити заметила набежавшую на ее лицо тень. Удивительно, но это скорее походило… на печаль.
– Что вы сделали? – повторила вопрос Черити. Нэт с опаской посмотрела сначала на одну, потом на другую женщину и начала медленно отодвигаться от них.
– А как вы думаете? – поинтересовалась Дюбуа.
– Что ж, давайте поиграем, – приняла вызов Черити. – Очевидно, вы подсунули нам какую-то болезнь? Какой-нибудь выходящий за всякие рамки возбудитель? Биологическую бомбу? Интересно, это из арсеналов моронов или ваши лаборатории так продвинулись вперед? Или ваша королева-матка способна вывести нечто подобное? – Черити указала стволом винтовки на неподвижного воина-морона. – Это ваша военная добыча или вы пожертвовали частью своего потомства?
– Нет ничего хуже полуправды, – улыбнулась Дюбуа.
– Хватит игр! – вне себя от ярости взревела Черити.
– Это не результат действия оружия, – спокойно сказала Дюбуа.
– Так что же?..
– Это результат неизбежного природного развития, – продолжала женщина. – Природа не знает милосердия.
Она прошла мимо Черити и остановилась перед воином на довольно опасном расстоянии: лапы-щипцы по-прежнему представляли смертельную угрозу.
– Не понимаю, – пожала плечами Черити. Дюбуа повернулась к ней.
– Если человеческий младенец окажется предоставлен сам себе и будет получать только пищу, он непременно умрет.
Черити молча покачала головой, а Дюбуа склонилась над воином. При этом мощное тело насекомого слегка пошевелилось. Черити хотела предостеречь женщину, но ее словно парализовало. Между тем Дюбуа спокойно погладила рукой щупальца на голове морона, проделав это без тени страха, с нежностью, которая обычно возникает между людьми, когда они безоговорочно доверяют друг другу.
– Это умирают наши дети, – сказала она, поднимаясь. – В разрушенных яйцах находились джереды. Соприкосновение с ними способствует преобразованиям – такова наша природа. И эти преобразования неизбежны.
– Скачок? – предположил Скаддер.
– И да, и нет. Скачок происходит только тогда, когда нас оказывается достаточно, чтобы образовать единство. Вспомните младенцев. Подумайте, как бы вы чувствовали себя, если бы пришли в сознание и оказались совершенно одни в бесконечной темноте, – Дюбуа протянула вперед руку. – Именно это здесь и происходит, – закончила она.
– Проклятье! – невольно вырвалось у Черити. Она со все возрастающим ужасом смотрела на уже неподвижного воина, не предполагая, что будет сочувствовать этим существам.
– Мы просто не созданы для существования в одиночку, – произнесла Дюбуа. – Никто из нас не выдерживает этого.

ГЛАВА 10

Никто не пытался помешать им пересечь ангар. Все сооружение выглядело так, словно его покинули уже много лет назад. За исключением их шагов, не было слышно ни единого звука. К сожалению, раздвижные ворота на другом конце ангара оказались заперты и блокированы: мороны разрушили моторы.
– Мы должны найти иной путь, – сказала Черити.
– Здесь есть лестница, – произнес Харрис, Нэт при этом тихо застонала.
– Будьте осторожны, – предостерегла Черити. – Мороны могут устроить засаду.
Лестница вела вверх, к потолку и на проходившую по периметру галерею из металлических решеток, снабженную не вызывающими доверия поручнями. Чтобы добраться до пожарной двери, они вынуждены были идти гуськом.
– Заперто, – вздохнул Скаддер, потом взвел курок и посмотрел на Черити.
– Предположим, мороны уже знают, что мы здесь, – согласно кивнула она.
Выстрелы вмиг разорвали тонкую жесть и замок. После нескольких сильных ударов ногой дверь открылась, и они попали в компьютерный зал, освещавшийся лишь несколькими включенными экранами. По другую сторону стеклянной перегородки находилось впечатляющих размеров хранилище информации и аккумулирующие колонны, за которыми виднелись выходящие на зал с трансмиттером окна. Большую часть поверхности окон покрывала стальная облицовка.
– Мы в безопасности, – снова надевая свой шлем, сказала Дюбуа. Вспомогательное изображение на его прозрачном забрале покрывало лицо женщины решеткой из желтых линий, на которой плясали какие-то фосфористо-зеленые очертания.
Черити прошла сквозь ряды пультов, потом сделала еще несколько шагов и резко остановилась.
– Что-то не так? – спросил с другой стороны Скаддер.
Черити молча двинулась вперед. Экран рядом с ней тотчас погас, зато вспыхнул следующий. Черити остановилась и шагнула назад – экраны заработали в обратной последовательности. Ошеломленная этим открытием, она с удивлением наблюдала, как картина следует за ней от монитора к монитору.
– Дерьмо! – в сердцах выругалась Черити.
Между тем изображение цифр и линий сменилось туманными очертаниями человеческого образа.
Перепрыгнув через ряд пультов, Скаддер оказался возле Черити, вскоре к ним присоединились и остальные.
На почерневшем экране уже довольно четко вырисовывались белые, слабо поблескивающие зеленоватым светом неясные контуры неизвестного существа.
Незнакомец поднял руку и помахал ею.
– Кто-то хочет поговорить с нами, – медленно сказала Черити. – Или позволяет себе шутить.
Дюбуа повернулась вокруг своей оси, ружье с оптическим прицелом тоже описало безупречный круг.
– Здесь никого нет, – возразила женщина.
– Я в этом не уверена, – отозвалась Черити.
В то же мгновение в нечетком изображении монитора от контуров отделился зеленый призрак. Черити повернулась, с трудом переводя дыхание. Позади нее стоял – вернее, парил – невероятно большой и тонкий призрак, казалось, состоявший из бело-зеленого света. Даже если предположить, что перед ними контуры человеческого существа, то это был очень высокий и истощенный представитель расы землян. Рука, снова поднявшаяся в приветствии, медленно опустилась. Сквозь сверкающее тело Черити различила расположенный напротив ряд пультов.
– Проклятье, – вырвалось у Гартмана. – Я уже видел это.
– Я тоже, – бесстрастно ответила Черити, наблюдая, как призрак изменил свой цвет на серый, затем появились нежные пастельные тона и, в конце концов, он стал совсем бледным.
Она чувствовала черты его лица лучше, чем узнавала их, и в какой-то момент подумала, что знает, какой из призраков прошлого стоит перед ней.
– Сильно! – сказала Черити. Скаддер невольно отступил назад. Призрак вежливо склонил голову и в следующий момент исчез.
– Прекрасно, что вы меня узнали, – появилась на всех экранах надпись, сделанная красивыми белыми буквами.
– Где же ты? – оглянулась Черити. – Что произошло?
– Это довольно сложные вопросы, – ответил экран.
– Я думала, ты мертв, – с трудом произнесла она. – Ты и твои люди.
– А кто говорит, что мы живы?
Скаддер взглянул на Черити и тихо сказал:
– Жуть…
– Мертвые не говорят, – бросила в темноту Черити.
– Большинство из нас – нет, – согласился компьютер.
– Что, слишком высока плата за телефон?
– В определенной степени, – последовал серьезный ответ. – Для изменения реальности настолько, чтобы мои слова дошли до вас, требуется слишком много усилий. Это равносильно тому, чтобы построить дорогу, рисуя карандашом линию прямо на карте.
Как ни странно, но в этих словах был определенный смысл…
– Поэтому ты такой прозрачный? Или ты существуешь только в нашем воображении? – поинтересовалась Черити.
– Несподручно иметь дело с мозгом, проще передвинуть несколько электронов в звене памяти. Я переписываю лишь ничтожную часть информации, остальное делает сам компьютер.
– Какая наглость, – пробормотал «Такком» 370-98. Кубик оказался на удивление немногословен, и Черити заподозрила, что он оскорблен. Впрочем, постепенно она перестала понимать, что в ее теперешнем окружении играло важную роль, а что – нет.
– Вас проглотил трансмиттер? – предположила Черити.
– Этот вывод одновременно и хорош и плох, как и любой другой, – экран снова почернел. – В принципе, мы можем находиться везде, но это очень утомительно.
– Что же ты собой представляешь?
– Я – тень, я – эхо, я – возможность, я – потенциал, я – резонанс, – экран на долю секунды погас. – Для действительно происходящих вещей проще формировать структуру, которую вы – по вашему представлению – называете действительностью. Действительность просто существует. Если же освободить структуру от материи, то получится чистая информация, – курсор коротко мигнул. – Информация не может действовать, она только существует.
– Ты разговариваешь с нами, значит, в известной степени, ты действуешь, – возразила Черити; ее трясло, как в лихорадке.
– Ты просто вспоминаешь о том, что я действовал. Воспоминания – это иллюзия о той части действительности, которую сознание не может достичь прямым путем. Существуют и другие иллюзии. Время – одна из них, сознание – другая иллюзия.
У Черити появилось ощущение, будто она слышит издевательский смех.
– Для меня это уж слишком, – не выдержал Харрис, вместе с Дюбуа смотревший на соседний монитор. Он сидел на бомбе, опираясь на нее руками.
Черити заинтересовалась, читают ли они один и тот же текст или каждый из них переживает свой диалог, свой личный разговор, который, в сущности, вовсе не происходит.
В это время на темном экране появился новый абзац.
– Представьте себе сеть трансмиттера как усовершенствованное метро, как систему скоростного движения богов. В ней существуют пустующие радиусы, малоиспользуемые и главные транспортные магистрали; есть урны для мусора и вещи, которые потеряли пассажиры; повсюду встречаются станции, – знаки на экране побелели. – Есть крысы.
– Шайты?
– Нет, – терпеливо ответил экран. – Шайты – это всего лишь искусственно созданные тела, содержащие нечто другое. Требуется огромная воля для создания в действительности оболочки. К сожалению, ни один из нас не сумел этого сделать, но, в принципе, это вполне возможно.
– Да, боги могут это.
– Правильно, – согласился компьютер. – Сеть принадлежит существам, которых вы из-за отсутствия лучшего имени называете шайтами. Они – это сеть или, по крайней мере, ее часть, и одновременно – инородные тела.
Подсознание Черити внезапно установило связь между некоторыми, до сих пор, казалось, не имевшими смысла фактами.
– Гурк? – спросила она.
– Рассматривай сеть в ее единстве, рассматривай ее как форму жизни, – посоветовал компьютер. – У нее есть своя цель, своя воля, а главное – свое намерение. Ничего этого нельзя описать человеческим языком.
– Чем же был Гурк на самом деле?
– Тем, кем он считал себя, – Черити снова услышала существовавший только в ее мозгу шутливый смех. – Любая форма жизни имеет свой механизм восстановления, свои рефлексы, свои контрольные механизмы, свою иммунную защиту.
– Это всего лишь картина, – громко сказала Черити.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17