– произнес водитель, с лица которого внезапно исчезли все следы очарования юности.
– Похоже, это он тебе, Сэм! – спокойно сказал Фил, прикидывая расстояние между собой и пистолетом.
– Заткнись, косматая рожа! – прохрипел шофер, повернув ствол пистолета на дюйм по направлению к Филу. – Ну давай, рискни! Давно мечтал о меховом ковре в гостиной!
– Фил, расслабься, – бросил Мак-Кейд. – Не думаю, что наш друг планирует убить нас. По крайней мере не сейчас. С одной стороны, он нас поймал в ловушку, а с другой стороны, он не сделал предупреждения. Поэтому, если он прикончит нас, Гильдия будет вынуждена открыть охоту на него самого.
Мак-Кейд ссылался на положение, согласно которому узаконенный характер заказного убийства предполагал соблюдение определенных правил, заключавшихся в предоставлении намеченной жертве шанса для самообороны. Ведь те, кто составлял эти правила, понимали, что и сами они, за исключением тех случаев, когда на них распространялось покровительство Императора, легко могут стать мишенью для убийц. Согласно регламенту жертву нельзя было завлекать в помещение, не имеющее второго выхода, или в любую иную западню. Киллеры в момент нападения обязаны быть одеты по надлежащей форме и должны отчетливо предупредить голосом о своих намерениях и предоставить жертве пять секунд для ответных действий. Гильдия была обязана выследить и устранить любого из своих членов, нарушившего эти правила. Причина заключалась не в их приверженности честной игре, а в том, что в противном случае убийство могло быть осуждено как незаконное деяние.
Водитель согласно кивнул:
– Что верно, то верно, кретины. Мистер Большой охотник за головами знает, что говорит. Только не заводите меня, а то ведь я могу нарушить правила и рискнуть своим положением!
Тут Рико громко рыгнул, заставив водителя резко повернуть игольчатый пистолет в его сторону. Гигант прикрыл рот рукой в насмешливом смущении, говоря:
– Прости, приятель! В натуре, я не хотел тебя так напугать! Мак-Кейд заметил, как покраснела шея юноши, и краска
постепенно залила все его лицо. Не сводя кипевших ненавистью глаз с охотника, он сжал рукоятку пистолета так крепко, что пальцы побелели. Парень произнес сквозь стиснутые зубы:
– А ты, остряк, дерьмовая задница! Только помни, что вы все – уже падаль. Особенно ты, Мак-Кейд! Я хочу, чтобы ты знал это, думал об этом, чтобы мысль о скорой смерти бросала тебя в холодный пот, чтобы она вместе с мочой выливалась тебе в штаны. Помни все время: когда тебе готовят завтрак, я – на кухне; когда ты идешь по улице, я – в толпе; когда ты ложишься спать, я приду к тебе во сне! А затем, когда ты устанешь бояться, я пришью тебя, точно так, как ты убил моего брата Дика.
Память Мак-Кейда стремительно вернула его в прошлое. Было три наемных убийцы. Они встали так, чтобы Мак-Кейд и два его спутника оказались под перекрестным огнем. Он вспомнил, как тот, что был в середине, крикнул громким голосом, отразившимся от стен коридора:
– Внимание! Через пять секунд будет совершенно убийство гражданина Сэма Мак-Кейда по лицензии третьей степени!
Он также вспомнил, как бросился на землю, откатился в сторону и, подхватив выпавшее оружие, нажал на курок и вел ствол влево, пока в прицеле не появилась фигура одного из убийц. Копия водителя, но постарше. От выстрелов в бетонных стенах появились дыры, их края светились, раскаленные добела. Наконец заряд попал в цель, превратив нападавшего в кровавое месиво.
– Твой брат не жалел сил, чтобы убить меня, – бесстрастно бросил Мак-Кейд.
Но все было напрасно. Водитель так упивался своей ненавистью и жаждой мщения, что он даже не слышал слов Мак-Кейда. Он только сказал:
– Главное, запомни мое лицо, сволочь, потому что это будет последним, что ты увидишь в жизни.
С этими словами он открыл дверь и исчез.
4
Мак-Кейд открыл дверь разгоняющейся машины на воздушной подушке и выпрыгнул. Земля рванулась ему навстречу, и он больно ударился левым плечом. Он покатился, подминая низкорослый кустарник, и упал на дно кювета. От острой боли охотник скрипнул зубами и сразу же вытянулся на дне канавы. Было очень темно и дьявольски холодно. Через несколько секунд второй автомобиль на воздушной подушке с ревом промчался мимо, обдав его грязью и гравием. «Вот так, к нанесению побоев добавилось еще и оскорбление действием», – пробормотал сам себе Мак-Кейд. Но главное, что преследователи купились на этот трюк. Он с трудом перевернулся на живот, встал на колени, а после и на ноги. К этому времени задние габаритные огни второй машины маленькими красными глазками светились где-то дальше по дороге. Вот погас один, а затем и второй – автомобиль скрылся за поворотом.
Кому-то придется провести утомительный вечер, мотаясь за Рико и Филом по всему городу. День выдался длинный, и полет в канаву его никоим образом не украсил. После того как их водитель и по совместительству убийца выскочил из машины, Мак-Кейд перелез на переднее сиденье и ухитрился завести двигатель. Они оставили эту колымагу в нескольких кварталах от отеля и остаток пути прошли пешком.
В отеле Мак-Кейд потребовал самые лучшие номера для себя и своих друзей и оплатил их авансом из толстой пачки денег, которые он ухитрился содрать с Уолта на командировочные расходы. В какой-то момент администратор гостиницы хотел было что-то заявить по поводу Фила, но биолог, заметив это, изобразил самую широкую из своих улыбок, обнажив ряды зубов из сверхпрочной стали. Управляющий побледнел и предоставил Филу посольские апартаменты.
Хотя номер Мак-Кейда был поменьше, чем у Фила, он все же был достаточно просторным и имел небольшой плавательный бассейн, такой же гимнастический зал и кабинет, оборудованный такими системами связи, которые вполне могли бы украсить капитанский мостик любого боевого корабля. Мак-Кейд плюхнулся в кресло и велел компьютеру набрать не числящийся в справочниках номер леди Линни Форбс-Смит. Компьютер поблагодарил его нежным женским голосом и пообещал незамедлительно установить нужное соединение. Леди Линни не ожидала его звонка, однако Уолт считал, что, если принц еще жив, только она может подсказать направление поисков. И все же Мак-Кейд сомневался. По словам того же Уолта выходило, что она принадлежала к числу лучших подруг Клавдии. Поэтому, если она что-то и знает, с чего она будет ему это сообщать? Очевидно, Уолт знал больше, чем говорил, строго придерживаясь старинного правила: исполнителям следует знать ровно столько, сколько им положено.
Вслед за автосекретарем, секретарем и личным помощником наконец трубку взяла леди Линни. Не желая ходить вокруг да около, Мак-Кейд сразу перешел к предмету своей миссии и, к своему большому удивлению, узнал, что лучшая подруга Клавдии хочет его видеть. При этом она высказала пожелание, чтобы о его визите никто не знал. Они договорились встретиться в тот же вечер. Оставшуюся часть дня Мак-Кейд, Рико и Фил использовали для отдыха и развлечений. Незадолго до сумерек они вышли из отеля, сели в арендованную машину на воздушной подушке и вместе с не слишком плотным потоком машин направились по дороге, ведущей к фешенебельным окраинам. Мак-Кейд посматривал на едущие сзади машины и вскоре без особого труда заметил, что их «пасут». Слежка велась крайне небрежно, что свидетельствовало либо о некомпетентности, либо о наглости. Это могли быть наемные убийцы, или люди Клавдии, или даже военная разведка, действующая по приказу адмирала Китона. В любом случае их необходимо было перехитрить. Ведь указания леди Линни были совершенно четкими. Никто не должен знать, что Мак-Кейд встречался с ней.
Они мотались по городу, пытаясь засечь добавочные «хвосты», возможное наблюдение с воздуха и вообще все мыслимые средства контроля за передвижением. Ничего! Кто-то решил, что одной машины будет достаточно. Но, кто бы это ни был, он ошибся.
Не обращая внимания на боль в плече, Мак-Кейд перелез через низкую насыпь и прошел сквозь кустарник, тянущийся вдоль дороги. Еще несколько футов – и он уперся в каменную стену высотой футов в восемь, которая окружала загородные владения леди Линни. Двигаясь вдоль стены на ощупь, он обнаружил узкую калитку в стене именно там, где, по словам леди, она должна была находиться. Как они и условились, калитка оказалась незапертой.
Неужели все будет столь просто? А может, по ту сторону калитки его ждет засада? Охотник постоял в тени, давая глазам привыкнуть к царившей вокруг полутьме. Уже полностью стемнело, но благодаря свету уличных фонарей и ярко освещенным окнам особняка окружающие предметы можно было разглядеть. Мак-Кейд осторожно вытянул пистолет из кобуры и поднес его к левому плечу. Никогда не следует заходить в дверь, держа пистолет перед собой – во всяком случае, если вы хотите остаться в живых. Сознавая, что мгновение, когда он будет проходить сквозь калитку, является самым опасным, он, пригнувшись, проскользнул сквозь нее одним быстрым движением и сразу же опустился на корточки за толстым стволом дерева. Охотник с облегчением вздохнул. Теперь до него доносились из дома приглушенные звуки музыки и смех. Леди Линни принимала гостей.
Бесшумно передвигаясь, Мак-Кейд перебегал от одной тени к другой, стараясь заметить малейшее движение или звук. Он прошел через систему охранной сигнализации, кольцом окружающую здание, пересек дорожку, вдоль которой обычно бегают сторожевые псы, и залитую светом бетонную площадку шириной футов пятьдесят. Никто и ничто не подало сигнала тревоги. Леди умела держать слово. Во всяком случае пока.
Наконец Мак-Кейд подбежал к небольшой боковой двери и три раза быстро махнул рукой перед объективом телекамеры. За дверью послышались легкие шаги. Она распахнулась, явив глазам Мак-Кейда одну из самых красивых женщин, каких он только видел в своей жизни. Если не считать искусно наложенного макияжа, женщина была абсолютно обнаженной.
Основываясь на предположении, что женщина, появляющаяся на пороге своего дома в чем мать родила, желает, чтобы на нее глядели, Мак-Кейд принялся внимательно рассматривать незнакомку. Он делал это не спеша, начав с великолепного педикюра на пальцах ног, а потом все выше и выше. У женщины были длинные стройные ноги, округлые пышные бедра, до удивления тонкая талия, полные груди с розовыми сосками и красивое лицо. Темные, отброшенные назад волосы были присыпаны какой-то пудрой, сверкающей и играющей бликами света, когда волны теплого воздуха шевелили ее локоны. А еще
Мак-Кейд увидел большие черные глаза, маленький прямой нос и пухлые чувственные губы.
– А как вы смотрите на то, чтобы заняться со мной любовью? – спросила она, лукаво улыбаясь.
– Да я с радостью, только, к несчастью, у меня есть жена, – с сожалением ответил Мак-Кейд.
– Какой вы старомодный мужчина, – заметила женщина неожиданно тихо и серьезно, несмотря на свою вызывающую наготу.
– Это не я, – возразил с усмешкой Мак-Кейд. – Это моя жена старомодна!
Смех, прозвучавший в ответ, был дружеским и искренним.
– В таком случае чем же я могу быть вам полезной? – спросила она, тая смешинки в уголках глаз.
– Я пришел встретиться с леди Линни.
Улыбаясь, она приподняла ладонями обе груди, затем провела руками вдоль плавных округлостей своего тела.
– Однако вы ее уже встретили, Сэм Мак-Кейд! – В ее глазах вновь вспыхнул лукавый огонек. – И отвергли ее. А я к этому не привыкла.
Насладившись его смущением, она взяла его за руку и мягко увлекла внутрь дома. Дверь за ними бесшумно затворилась, и они вступили в узкий коридор. Походка у женщины была восхитительной. Мак-Кейд откровенно наслаждался совместной прогулкой, совсем забыв о возможности попасть в западню. К счастью, ему повезло и ловушек на их пути не было. Женщина провела его вверх по лестнице, а затем еще по какому-то коридору. Под ее прикосновением дверь ушла в сторону, и он вошел в комнату вслед за леди Линни.
Как только они перешагнули порог, светильники загорелись ярче, осветив уютно обставленный кабинет. Вдоль одной из стен выстроились стеллажи с настоящими книгами, другую стену занимали последние издания для чтения на компьютере; третья была скрыта красной драпировкой. Леди Линни прикоснулась к какой-то кнопке, и четвертая стена стала прозрачной. Сквозь нее было видно, как тридцать или сорок обнаженных мужчин и женщин резвятся в крытом плавательном бассейне. Несмотря на то что многие из них были достаточно пожилыми, их тела благодаря биопластике излучали силу и энергию юности.
– Не беспокойтесь, – произнесла леди Линни, – они нас не видят. Нудистские забавы в бассейне – это последний крик моды!
Подойдя к шкафчику, она достала халат из какой-то шелковой материи. Накинув его на себя и запахнув поглубже, она усмехнулась, глядя на Мак-Кейда и говоря:
– Не хочу, чтобы ваша супруга выходила из себя от гнева!
– Я тоже, – ответил Мак-Кейд, усаживаясь в кресло с богатой обивкой.
Леди Линни села напротив него. Теперь ее взгляд был очень серьезным.
– Должна предупредить вас, гражданин Мак-Кейд, что вы подвергаетесь большой опасности, – сказала она.
– Сэм, – заметил Мак-Кейд. – Мои друзья зовут меня Сэм.
– Хорошо, – согласилась она, – пусть будет Сэм. Но на самом деле я не являюсь вашим другом, Сэм, хотя, может быть, хотела бы им стать, если бы все обстояло несколько иначе. С другой стороны, если не брать в расчет адмирала Китона, сомневаюсь, чтобы у вас вообще сейчас были друзья на Терре. Во всяком случае, среди тех, кто заслуживает внимания. И, несмотря на все принятые мной меры предосторожности, я не могу гарантировать ни вашей, ни собственной безопасности. Все дело в том, что Клавдия не желает, чтобы Александра нашли, и никто не хочет идти ей наперекор. Ведь через несколько месяцев она может стать Императрицей. Естественно, что каждый стремится ей угодить.
– А вы? – спросил Мак-Кейд. – Чего хотите вы?
Ему очень хотелось курить, но в комнате не было пепельницы, а по каким-то причинам мысль закурить сигару вопреки этому обстоятельству даже не приходила ему в голову.
В ответ она, протянув руку, снова коснулась кнопки. Приводимая в движение невидимым мотором тяжелая драпировка медленно отъехала в сторону, открыв его взору большой трехмерный голографический экран. Он медленно включился, представив объемное изображение молодых мужчины и женщины, стоящих в саду. Лишь мгновение потребовалось Мак-Кейду, чтобы узнать в женщине Линни, а в мужчине принца Александра. Они не позировали для снимка – наоборот, он был сделан, когда и Александр и Линни видели только друг друга. Их взгляды были красноречивее всяких слов, они явно были влюблены. И, насколько понимал Мак-Кейд, это чувство у них не умерло и поныне. По крайней мере леди Линни свое сохранила. Иначе зачем прятать за занавесом старый голографический снимок?
Словно читая его мысли, она произнесла:
– Вы спрашиваете, чего я хочу? Ответ прост: Алекс – это все, о чем я мечтаю.
– В таком случае помогите мне найти его, – сказал Мак-Кейд, переведя взгляд с голографии на женщину.
Их глаза встретились, и Мак-Кейд понял, как страдает Линни.
– Я хочу помочь, Сэм, – с болью в голосе сказала она, – но я не могу действовать открыто. Если Клавдия узнает, она может погубить и меня, и моего отца. Его компания осуществляет поставки флоту, и Клавдия, являясь членом Совета генерал-губернаторов, может добиться передачи всех контрактов другой фирме. Кроме того, она считает меня своей лучшей подругой, а я и есть ее лучшая подруга во всем, что не касается Алекса! Мы вместе выросли и были как родные сестры до того, как она поступила в академию. Поэтому повторяю: если бы не Алекс, я бы никогда не решилась на такое.
– Зачем же тогда было приглашать меня сюда? Если вы не можете или не хотите помочь, зачем все это?
– Я не могу оказать вам непосредственной помощи, – вздохнула она, – но, как Уолт уже сказал вам, я могла бы направить ваши поиски в нужном направлении. Кстати, вы разве не знаете, что мы с Уолтом дальние родственники?
– Нет, – ответил Мак-Кейд и снова внимательно осмотрел кабинет. – Хотя почему-то меня это совсем не удивляет. Ему было бы очень хорошо здесь.
– А вам нет?
– Извините, не хотел вас обидеть! – поспешил охотник исправить свою оплошность, глядя, как веселятся в бассейне знатные гости, играя с большим мячом. – Однако вы что-то сказали о том, что можете подсказать мне, откуда начать поиск.
Она кивнула, и тень легкой улыбки коснулась ее губ.
– Я знаю, где он был перед тем, как исчезнуть.
Из-за этого не стоило огород городить. Мак-Кейд отнеся с этим словам скептически.
– Это и так известно, – сказал он. – По всем данным, он поднялся на борт своей яхты, взял курс на Марс, но туда не прибыл.
– В чем-то, может быть, это и так, но я бы хотела показать вам вот это.
Леди Линни встала, прошла к столу и пробежалась пальцами по клавиатуре, встроенной в столешницу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
– Похоже, это он тебе, Сэм! – спокойно сказал Фил, прикидывая расстояние между собой и пистолетом.
– Заткнись, косматая рожа! – прохрипел шофер, повернув ствол пистолета на дюйм по направлению к Филу. – Ну давай, рискни! Давно мечтал о меховом ковре в гостиной!
– Фил, расслабься, – бросил Мак-Кейд. – Не думаю, что наш друг планирует убить нас. По крайней мере не сейчас. С одной стороны, он нас поймал в ловушку, а с другой стороны, он не сделал предупреждения. Поэтому, если он прикончит нас, Гильдия будет вынуждена открыть охоту на него самого.
Мак-Кейд ссылался на положение, согласно которому узаконенный характер заказного убийства предполагал соблюдение определенных правил, заключавшихся в предоставлении намеченной жертве шанса для самообороны. Ведь те, кто составлял эти правила, понимали, что и сами они, за исключением тех случаев, когда на них распространялось покровительство Императора, легко могут стать мишенью для убийц. Согласно регламенту жертву нельзя было завлекать в помещение, не имеющее второго выхода, или в любую иную западню. Киллеры в момент нападения обязаны быть одеты по надлежащей форме и должны отчетливо предупредить голосом о своих намерениях и предоставить жертве пять секунд для ответных действий. Гильдия была обязана выследить и устранить любого из своих членов, нарушившего эти правила. Причина заключалась не в их приверженности честной игре, а в том, что в противном случае убийство могло быть осуждено как незаконное деяние.
Водитель согласно кивнул:
– Что верно, то верно, кретины. Мистер Большой охотник за головами знает, что говорит. Только не заводите меня, а то ведь я могу нарушить правила и рискнуть своим положением!
Тут Рико громко рыгнул, заставив водителя резко повернуть игольчатый пистолет в его сторону. Гигант прикрыл рот рукой в насмешливом смущении, говоря:
– Прости, приятель! В натуре, я не хотел тебя так напугать! Мак-Кейд заметил, как покраснела шея юноши, и краска
постепенно залила все его лицо. Не сводя кипевших ненавистью глаз с охотника, он сжал рукоятку пистолета так крепко, что пальцы побелели. Парень произнес сквозь стиснутые зубы:
– А ты, остряк, дерьмовая задница! Только помни, что вы все – уже падаль. Особенно ты, Мак-Кейд! Я хочу, чтобы ты знал это, думал об этом, чтобы мысль о скорой смерти бросала тебя в холодный пот, чтобы она вместе с мочой выливалась тебе в штаны. Помни все время: когда тебе готовят завтрак, я – на кухне; когда ты идешь по улице, я – в толпе; когда ты ложишься спать, я приду к тебе во сне! А затем, когда ты устанешь бояться, я пришью тебя, точно так, как ты убил моего брата Дика.
Память Мак-Кейда стремительно вернула его в прошлое. Было три наемных убийцы. Они встали так, чтобы Мак-Кейд и два его спутника оказались под перекрестным огнем. Он вспомнил, как тот, что был в середине, крикнул громким голосом, отразившимся от стен коридора:
– Внимание! Через пять секунд будет совершенно убийство гражданина Сэма Мак-Кейда по лицензии третьей степени!
Он также вспомнил, как бросился на землю, откатился в сторону и, подхватив выпавшее оружие, нажал на курок и вел ствол влево, пока в прицеле не появилась фигура одного из убийц. Копия водителя, но постарше. От выстрелов в бетонных стенах появились дыры, их края светились, раскаленные добела. Наконец заряд попал в цель, превратив нападавшего в кровавое месиво.
– Твой брат не жалел сил, чтобы убить меня, – бесстрастно бросил Мак-Кейд.
Но все было напрасно. Водитель так упивался своей ненавистью и жаждой мщения, что он даже не слышал слов Мак-Кейда. Он только сказал:
– Главное, запомни мое лицо, сволочь, потому что это будет последним, что ты увидишь в жизни.
С этими словами он открыл дверь и исчез.
4
Мак-Кейд открыл дверь разгоняющейся машины на воздушной подушке и выпрыгнул. Земля рванулась ему навстречу, и он больно ударился левым плечом. Он покатился, подминая низкорослый кустарник, и упал на дно кювета. От острой боли охотник скрипнул зубами и сразу же вытянулся на дне канавы. Было очень темно и дьявольски холодно. Через несколько секунд второй автомобиль на воздушной подушке с ревом промчался мимо, обдав его грязью и гравием. «Вот так, к нанесению побоев добавилось еще и оскорбление действием», – пробормотал сам себе Мак-Кейд. Но главное, что преследователи купились на этот трюк. Он с трудом перевернулся на живот, встал на колени, а после и на ноги. К этому времени задние габаритные огни второй машины маленькими красными глазками светились где-то дальше по дороге. Вот погас один, а затем и второй – автомобиль скрылся за поворотом.
Кому-то придется провести утомительный вечер, мотаясь за Рико и Филом по всему городу. День выдался длинный, и полет в канаву его никоим образом не украсил. После того как их водитель и по совместительству убийца выскочил из машины, Мак-Кейд перелез на переднее сиденье и ухитрился завести двигатель. Они оставили эту колымагу в нескольких кварталах от отеля и остаток пути прошли пешком.
В отеле Мак-Кейд потребовал самые лучшие номера для себя и своих друзей и оплатил их авансом из толстой пачки денег, которые он ухитрился содрать с Уолта на командировочные расходы. В какой-то момент администратор гостиницы хотел было что-то заявить по поводу Фила, но биолог, заметив это, изобразил самую широкую из своих улыбок, обнажив ряды зубов из сверхпрочной стали. Управляющий побледнел и предоставил Филу посольские апартаменты.
Хотя номер Мак-Кейда был поменьше, чем у Фила, он все же был достаточно просторным и имел небольшой плавательный бассейн, такой же гимнастический зал и кабинет, оборудованный такими системами связи, которые вполне могли бы украсить капитанский мостик любого боевого корабля. Мак-Кейд плюхнулся в кресло и велел компьютеру набрать не числящийся в справочниках номер леди Линни Форбс-Смит. Компьютер поблагодарил его нежным женским голосом и пообещал незамедлительно установить нужное соединение. Леди Линни не ожидала его звонка, однако Уолт считал, что, если принц еще жив, только она может подсказать направление поисков. И все же Мак-Кейд сомневался. По словам того же Уолта выходило, что она принадлежала к числу лучших подруг Клавдии. Поэтому, если она что-то и знает, с чего она будет ему это сообщать? Очевидно, Уолт знал больше, чем говорил, строго придерживаясь старинного правила: исполнителям следует знать ровно столько, сколько им положено.
Вслед за автосекретарем, секретарем и личным помощником наконец трубку взяла леди Линни. Не желая ходить вокруг да около, Мак-Кейд сразу перешел к предмету своей миссии и, к своему большому удивлению, узнал, что лучшая подруга Клавдии хочет его видеть. При этом она высказала пожелание, чтобы о его визите никто не знал. Они договорились встретиться в тот же вечер. Оставшуюся часть дня Мак-Кейд, Рико и Фил использовали для отдыха и развлечений. Незадолго до сумерек они вышли из отеля, сели в арендованную машину на воздушной подушке и вместе с не слишком плотным потоком машин направились по дороге, ведущей к фешенебельным окраинам. Мак-Кейд посматривал на едущие сзади машины и вскоре без особого труда заметил, что их «пасут». Слежка велась крайне небрежно, что свидетельствовало либо о некомпетентности, либо о наглости. Это могли быть наемные убийцы, или люди Клавдии, или даже военная разведка, действующая по приказу адмирала Китона. В любом случае их необходимо было перехитрить. Ведь указания леди Линни были совершенно четкими. Никто не должен знать, что Мак-Кейд встречался с ней.
Они мотались по городу, пытаясь засечь добавочные «хвосты», возможное наблюдение с воздуха и вообще все мыслимые средства контроля за передвижением. Ничего! Кто-то решил, что одной машины будет достаточно. Но, кто бы это ни был, он ошибся.
Не обращая внимания на боль в плече, Мак-Кейд перелез через низкую насыпь и прошел сквозь кустарник, тянущийся вдоль дороги. Еще несколько футов – и он уперся в каменную стену высотой футов в восемь, которая окружала загородные владения леди Линни. Двигаясь вдоль стены на ощупь, он обнаружил узкую калитку в стене именно там, где, по словам леди, она должна была находиться. Как они и условились, калитка оказалась незапертой.
Неужели все будет столь просто? А может, по ту сторону калитки его ждет засада? Охотник постоял в тени, давая глазам привыкнуть к царившей вокруг полутьме. Уже полностью стемнело, но благодаря свету уличных фонарей и ярко освещенным окнам особняка окружающие предметы можно было разглядеть. Мак-Кейд осторожно вытянул пистолет из кобуры и поднес его к левому плечу. Никогда не следует заходить в дверь, держа пистолет перед собой – во всяком случае, если вы хотите остаться в живых. Сознавая, что мгновение, когда он будет проходить сквозь калитку, является самым опасным, он, пригнувшись, проскользнул сквозь нее одним быстрым движением и сразу же опустился на корточки за толстым стволом дерева. Охотник с облегчением вздохнул. Теперь до него доносились из дома приглушенные звуки музыки и смех. Леди Линни принимала гостей.
Бесшумно передвигаясь, Мак-Кейд перебегал от одной тени к другой, стараясь заметить малейшее движение или звук. Он прошел через систему охранной сигнализации, кольцом окружающую здание, пересек дорожку, вдоль которой обычно бегают сторожевые псы, и залитую светом бетонную площадку шириной футов пятьдесят. Никто и ничто не подало сигнала тревоги. Леди умела держать слово. Во всяком случае пока.
Наконец Мак-Кейд подбежал к небольшой боковой двери и три раза быстро махнул рукой перед объективом телекамеры. За дверью послышались легкие шаги. Она распахнулась, явив глазам Мак-Кейда одну из самых красивых женщин, каких он только видел в своей жизни. Если не считать искусно наложенного макияжа, женщина была абсолютно обнаженной.
Основываясь на предположении, что женщина, появляющаяся на пороге своего дома в чем мать родила, желает, чтобы на нее глядели, Мак-Кейд принялся внимательно рассматривать незнакомку. Он делал это не спеша, начав с великолепного педикюра на пальцах ног, а потом все выше и выше. У женщины были длинные стройные ноги, округлые пышные бедра, до удивления тонкая талия, полные груди с розовыми сосками и красивое лицо. Темные, отброшенные назад волосы были присыпаны какой-то пудрой, сверкающей и играющей бликами света, когда волны теплого воздуха шевелили ее локоны. А еще
Мак-Кейд увидел большие черные глаза, маленький прямой нос и пухлые чувственные губы.
– А как вы смотрите на то, чтобы заняться со мной любовью? – спросила она, лукаво улыбаясь.
– Да я с радостью, только, к несчастью, у меня есть жена, – с сожалением ответил Мак-Кейд.
– Какой вы старомодный мужчина, – заметила женщина неожиданно тихо и серьезно, несмотря на свою вызывающую наготу.
– Это не я, – возразил с усмешкой Мак-Кейд. – Это моя жена старомодна!
Смех, прозвучавший в ответ, был дружеским и искренним.
– В таком случае чем же я могу быть вам полезной? – спросила она, тая смешинки в уголках глаз.
– Я пришел встретиться с леди Линни.
Улыбаясь, она приподняла ладонями обе груди, затем провела руками вдоль плавных округлостей своего тела.
– Однако вы ее уже встретили, Сэм Мак-Кейд! – В ее глазах вновь вспыхнул лукавый огонек. – И отвергли ее. А я к этому не привыкла.
Насладившись его смущением, она взяла его за руку и мягко увлекла внутрь дома. Дверь за ними бесшумно затворилась, и они вступили в узкий коридор. Походка у женщины была восхитительной. Мак-Кейд откровенно наслаждался совместной прогулкой, совсем забыв о возможности попасть в западню. К счастью, ему повезло и ловушек на их пути не было. Женщина провела его вверх по лестнице, а затем еще по какому-то коридору. Под ее прикосновением дверь ушла в сторону, и он вошел в комнату вслед за леди Линни.
Как только они перешагнули порог, светильники загорелись ярче, осветив уютно обставленный кабинет. Вдоль одной из стен выстроились стеллажи с настоящими книгами, другую стену занимали последние издания для чтения на компьютере; третья была скрыта красной драпировкой. Леди Линни прикоснулась к какой-то кнопке, и четвертая стена стала прозрачной. Сквозь нее было видно, как тридцать или сорок обнаженных мужчин и женщин резвятся в крытом плавательном бассейне. Несмотря на то что многие из них были достаточно пожилыми, их тела благодаря биопластике излучали силу и энергию юности.
– Не беспокойтесь, – произнесла леди Линни, – они нас не видят. Нудистские забавы в бассейне – это последний крик моды!
Подойдя к шкафчику, она достала халат из какой-то шелковой материи. Накинув его на себя и запахнув поглубже, она усмехнулась, глядя на Мак-Кейда и говоря:
– Не хочу, чтобы ваша супруга выходила из себя от гнева!
– Я тоже, – ответил Мак-Кейд, усаживаясь в кресло с богатой обивкой.
Леди Линни села напротив него. Теперь ее взгляд был очень серьезным.
– Должна предупредить вас, гражданин Мак-Кейд, что вы подвергаетесь большой опасности, – сказала она.
– Сэм, – заметил Мак-Кейд. – Мои друзья зовут меня Сэм.
– Хорошо, – согласилась она, – пусть будет Сэм. Но на самом деле я не являюсь вашим другом, Сэм, хотя, может быть, хотела бы им стать, если бы все обстояло несколько иначе. С другой стороны, если не брать в расчет адмирала Китона, сомневаюсь, чтобы у вас вообще сейчас были друзья на Терре. Во всяком случае, среди тех, кто заслуживает внимания. И, несмотря на все принятые мной меры предосторожности, я не могу гарантировать ни вашей, ни собственной безопасности. Все дело в том, что Клавдия не желает, чтобы Александра нашли, и никто не хочет идти ей наперекор. Ведь через несколько месяцев она может стать Императрицей. Естественно, что каждый стремится ей угодить.
– А вы? – спросил Мак-Кейд. – Чего хотите вы?
Ему очень хотелось курить, но в комнате не было пепельницы, а по каким-то причинам мысль закурить сигару вопреки этому обстоятельству даже не приходила ему в голову.
В ответ она, протянув руку, снова коснулась кнопки. Приводимая в движение невидимым мотором тяжелая драпировка медленно отъехала в сторону, открыв его взору большой трехмерный голографический экран. Он медленно включился, представив объемное изображение молодых мужчины и женщины, стоящих в саду. Лишь мгновение потребовалось Мак-Кейду, чтобы узнать в женщине Линни, а в мужчине принца Александра. Они не позировали для снимка – наоборот, он был сделан, когда и Александр и Линни видели только друг друга. Их взгляды были красноречивее всяких слов, они явно были влюблены. И, насколько понимал Мак-Кейд, это чувство у них не умерло и поныне. По крайней мере леди Линни свое сохранила. Иначе зачем прятать за занавесом старый голографический снимок?
Словно читая его мысли, она произнесла:
– Вы спрашиваете, чего я хочу? Ответ прост: Алекс – это все, о чем я мечтаю.
– В таком случае помогите мне найти его, – сказал Мак-Кейд, переведя взгляд с голографии на женщину.
Их глаза встретились, и Мак-Кейд понял, как страдает Линни.
– Я хочу помочь, Сэм, – с болью в голосе сказала она, – но я не могу действовать открыто. Если Клавдия узнает, она может погубить и меня, и моего отца. Его компания осуществляет поставки флоту, и Клавдия, являясь членом Совета генерал-губернаторов, может добиться передачи всех контрактов другой фирме. Кроме того, она считает меня своей лучшей подругой, а я и есть ее лучшая подруга во всем, что не касается Алекса! Мы вместе выросли и были как родные сестры до того, как она поступила в академию. Поэтому повторяю: если бы не Алекс, я бы никогда не решилась на такое.
– Зачем же тогда было приглашать меня сюда? Если вы не можете или не хотите помочь, зачем все это?
– Я не могу оказать вам непосредственной помощи, – вздохнула она, – но, как Уолт уже сказал вам, я могла бы направить ваши поиски в нужном направлении. Кстати, вы разве не знаете, что мы с Уолтом дальние родственники?
– Нет, – ответил Мак-Кейд и снова внимательно осмотрел кабинет. – Хотя почему-то меня это совсем не удивляет. Ему было бы очень хорошо здесь.
– А вам нет?
– Извините, не хотел вас обидеть! – поспешил охотник исправить свою оплошность, глядя, как веселятся в бассейне знатные гости, играя с большим мячом. – Однако вы что-то сказали о том, что можете подсказать мне, откуда начать поиск.
Она кивнула, и тень легкой улыбки коснулась ее губ.
– Я знаю, где он был перед тем, как исчезнуть.
Из-за этого не стоило огород городить. Мак-Кейд отнеся с этим словам скептически.
– Это и так известно, – сказал он. – По всем данным, он поднялся на борт своей яхты, взял курс на Марс, но туда не прибыл.
– В чем-то, может быть, это и так, но я бы хотела показать вам вот это.
Леди Линни встала, прошла к столу и пробежалась пальцами по клавиатуре, встроенной в столешницу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31