Быстро пройдя в ванную, он п
овернул выключатель и с огромным облегчением констатировал отсутствие
чего бы то ни было неординарного.
Днем, вынося мусор, он заметил какую-то тень в переулке за домом, тень, кото
рую идентифицировать он не смог, хотя она и показалась странно знакомой;
тень принадлежала маленькому существу, почти карлику, облаченному в рва
ное тряпье или дым, колеблемый порывами ветра. Это произошло часа в два дн
я Ч самое маловероятное время для появления призраков, однако глубокие
тени от выходящих на восточную сторону гаражей, покрывавшие узкий переу
лок, а также легкая облачность, затянувшая небо, внесли свой вклад в нехар
актерно мрачную сцену. Он выбросил пластиковый мешок в мус
орный бак и повернул назад, к дому, когда краем глаза заметил какое-то движ
ение. Всмотревшись в глубину переулка, он увидел на расстоянии нескольки
х домов, на фоне ярко выделяющейся белой крашеной изгороди, неясную тень
маленькой фигуры с длинными волосами и в лохмотьях до колен. Фигура не дв
игалась, только волосы и одежда взметались от порывов ветра. От этого зре
лища в мозгу моментально прозвенел какой-то звоночек. Он был уверен, что г
де-то это уже видел, но никак не мог вспомнить, где именно и когда. Сколько н
и всматривался Дэниэл в глубину переулка, стараясь обнаружить фигуру, ко
торая могла отбрасывать эту тень, он так ничего и не увидел.
Тень подняла руку. Поманила к себе.
Его мгновенно окатило волной холода. Он уже испугался, испугался чисто и
нтуитивно, безотчетно и поспешил прочь из переулка, в свой двор, в свой дом
, запер за собой дверь и плотно задернул шторы, чтобы его не могли увидеть
снаружи.
Дэниэл снял туфли и брюки и тяжело сел на кровать. Мысль об этой тени не по
кидала его весь вечер, преследовала его, угнетала невозможностью вспомн
ить нечто очень знакомое. Ему очень хотелось поделиться с Марго, но он не с
тал этого делать. Он отдавал себе отчет, насколько глупо все это будет выг
лядеть со стороны, и совершенно не желал давать ей лишний повод думать о т
ом, что он бездельничает сутками напролет, сочиняет страшилки и сам себя
ими запугивает, короче, предается фантазиям, поскольку ничего более поле
зного не может придумать.
Он расстегнул рубашку, бросил ее на ковер и растянулся на кровати.
Марго закончила заниматься волосами, разделась и направилась к ванной.
Ч Быстренько сполоснусь, ладно?
Ч Нет! Ч приподнялся на локте Дэниэл.
Она приостановилась, недоуменно приподняв брови.
Ч Ты мне нравишься грязная.
Она улыбнулась, вернулась к нему, забралась в постель.
Ч Мне нравится, что я тебе нравлюсь грязная.
Потом они лежали, раскинувшись, уставшие и потные. Дэниэл потянулся к пул
ьту, включил телевизор и начал переключать каналы. Марго прижалась к нем
у.
Ч Ты не замечал, Ч заговорила она, Ч Тони в последнее время начал вести
себя... как-то странно.
Ч Что значит "странно"?
Ч Не знаю. Стал скрытным. Подозрительным. По-моему, он слишком много време
ни проводит у себя в комнате.
Ч Мальчик? В своей комнате? Один? Скрытничает? Подозрительный? Ч Дэниэл у
смехнулся. Ч Интересно, чем же это он там занимается?
Ч Прекрати, Ч толкнула она его в бок.
Ч Попробуй поискать пятна у него на простынях.
Ч Иногда ты бываешь просто несносен.
Ч Извини, но это совершенно естественно...
Ч Это не естественно! Именно это я и пытаюсь внушить тебе. То, о чем ты гово
ришь, я прекрасно знаю. Я же стираю его белье, а не ты. Нет, это... это что-то дру
гое.
Ч Другое? Наркотики? Ворует в магазинах? Со шпаной связался?
Ч Ничего подобного.
Ч Тогда что же?
Ч Не знаю. Что-то похожее на... привидение.
Привидение.
Он не ответил, сделав вид, что смотрит телевизор. Она сходила в душ, вернул
ась и снова устроилась рядом. Спустя недолгое время он почувствовал, как
ее тело расслабилось, ритм дыхания изменился... Она заснула.
Он выждал несколько минут, затем осторожно высвободился из объятий и ото
двинулся на край кровати. Некоторое время он смотрел на нее, поглаживая в
олосы. Она была так прекрасна, он чувствовал себя с нею таким счастливым, н
о леденящая мысль о том, что это не надолго, засела в мозгу. Он не мог от нее
избавиться. Это было то же самое ощущение, которое он испытал утром, Ч тре
вожное, сводящее с ума предчувствие, что с ней и с Тони должно что-то случи
ться. Он понял, что думает про ту тень.
Привидение.
Он лег на спину, закрыл глаза и попытался заставить себя ни о чем не думать
, заставить себя заснуть. Это удалось далеко не сразу. В телевизоре длинно
е ток-шоу уступило место рекламе, потом реклама закончилась, и начался ка
кой-то фильм.
Наверное, только к середине фильма он задремал.
Он спал и видел сон о том, как маленькая тень оказалась в его доме, сам он си
дит в кресле, не в силах пошевелиться, и видит, как эта тварь рыскает по дом
у в поисках его жены, в поисках его сына.
Глава 2
Лори
Лори Митчелл наблюдала за
склоненными головами руководителей других отделов, которые старательн
о чирикали что-то в своих блокнотах.
Хоффман, вышагивая перед большой зеленой доской, зачем-то висящей в зале
для совещаний, неутомимо бубнил насчет максимализации прибылей подраз
делений, набор общих фраз, которых он нахватался на очередном семинаре д
ля руководящего состава, и, судя по всему, конца этому делу в ближайшее вре
мя не предвиделось.
"Доска зеленая Ч тоска зеленая" Ч почему-то вертелось в голове.
Лори украдкой взглянула на часы.
Господи, как же она ненавидела эти собрания! За окнами сиял ясный, безобла
чный день. В голубом пространстве между двумя небоскребами хорошо были в
идны воды залива и темные очертания острова Алькатраз. Она вдруг подумал
а Ч а что будет, если вот сейчас произойдет сильное землетрясение? Устои
т их здание или развалится? А если развалится, то посыплются они все вниз с
квозь этажи или конструкция завалится набок, вышвырнув их из себя, как ка
тапульта? Скорее всего что-то развалится, какие-то фрагменты конструкции
уцелеют, а смерть избирательно настигнет тех, кому суждено судьбой оказ
аться в неудачном месте в неудачное время.
Дурацкие мысли, конечно, зато позволяют коротать время. Она еще раз обвел
а взглядом зал, своих коллег и сотрудников и не в первый раз подумала, что
ей здесь не место. Она поступила на работу в "Аутомэйтед Интерфейс" сразу п
осле колледжа, прошла много ступеней служебной лестницы и уже пять лет з
анимала свое нынешнее положение, но до сих пор иногда чувствовала себя о
бманщицей, ребенком, играющим в переодевания, которому каким-то образом
удалось внушить взрослым, что она одна из них. Есть ли у нее вообще что-ниб
удь общее с этими людьми? Нет. Она жила в фальшивом пластиковом мире яппи <
Яппи (yuppie, акроним от Young Upwardly-Mobile Professionals) Ч термин, возникший в первой половине 80-х го
дов для обозначения социальной прослойки поколения молодых энергичных
профессионалов, по большей части управленцев, сформировавших определе
нный стиль жизни и социального поведения.>. То, что она имела отношение к э
тому бизнесу и, более того, оказалась вполне к нему пригодной, можно было р
асценивать как очередную усмешку судьбы.
Она выросла совсем в другом мире, в небольшом провинциальном городке на
южной окраине Залива, на излете движения хиппи, и родители воспитывали и
х с братом Джошем в нетрадиционной манере. Учили с уважением относиться
к природе, ценить индивидуальность, в общем, в полном соответствии со все
ми клише контркультуры. Маниакальное внимание к внешности, зацикленнос
ть на финансовых вопросах и материальных благах, столь характерные для б
ольшинства ее сослуживцев, были ей совершенно чужды. В то же время она при
знавала необходимость соблюдения "правил игры" и не страдала от собствен
ного конформизма, облачаясь в "правильные" одежды, заказывая "правильные"
блюда и делая все остальное необходимое для облегчения существования с
воей творческой личности в качестве преуспевающей деловой женщины. Поэ
тому она и оказалась там, где находилась в настоящий момент.
Забавно все-таки, как порой оборачивается жизнь. Ее родители погибли в за
гадочной автомобильной катастрофе, когда она была в выпускном классе ср
едней школы. При всей безутешности горя и бездонном чувстве одиночества
она не могла не поразиться, узнав, что родители, оказывается, оставили зав
ещание, в котором специально оговорили суммы, необходимые для того, чтоб
ы они с Джошем получили образование в колледже. Она не предполагала ни от
отца, ни от матери столь жестких требований, но это было прописано черным
по белому, и юрист подчеркнул, что деньги могут быть израсходованы
только на оплату обучения и книги. В ином случае они будут передан
ы в "Гринпис".
Таким образом, своим нынешним положением руководителя в бизнесе она обя
зана своим родителям-хиппи.
И у нее было ощущение, что они бы гордились ею.
Спустя полчаса Хоффман наконец закруглился. Собрание закончилось. Заве
дующие отделами разошлись по своим кабинетам. Том Дженсон, координатор р
азвития отдела, пригласил пойти пропустить по стаканчику после работы, н
о она отказалась, сославшись на желание побыстрее отправиться куда-нибу
дь отдохнуть на выходные.
Ч Трудно возразить, Ч кивнул Том. Ч Тяжелая неделька выдалась.
Ч До понедельника, Ч улыбнулась ему Лори.
Она ушла с работы на час раньше и направилась пешком к центру города. Ваго
нчик канатной дороги, битком набитый японскими туристами, простучал мим
о, и она помахала рукой мужчине, который в этот момент навел на нее фотоапп
арат.
Обычно по пятницам она заходила к брату в "Графство". Он уже три года как пр
иобрел книжную лавку под таким странным названием, и было очень приятно
сознавать, что он наконец нашел себе занятие по душе. Только с недавних по
р слишком, на ее взгляд, погрузился в восточные религии и философию.
Интерес, который он унаследовал от матери.
Это была одна из причин, по которой она любила заходить к нему.
Когда она вошла в магазин, Джош занимался с посетителем. Лори приветстве
нно помахала рукой и отошла к журнальной стойке. Краем уха она слышала, чт
о разговор идет о творчестве Карлоса Кастанеды.
Посетитель наконец купил книгу и удалился. Она подошла к прилавку.
Ч Привет. Как дела?
Ч Именно об этом я у тебя хотел узнать, Ч откликнулся Джош.
Ч Так плохо?
Он кивнул. Она положила сумочку рядом с собой и вздохнула.
Ч Неделя была просто какая-то бесконечная.
Ч Ну рассказывай.
Она вкратце описала мелкие стычки и изменения на службе, происходящие в
результате недавней структурной перестройки отдела, упомянула о зануд
ных собраниях и бесконечных летучках, а под конец еще поведала о судебно
м иске, который подал на компанию один из ее бывших сотрудников.
Ч Придется тебе объясняться?
Ч А куда денешься.
Ч Как у вас с Мэттом?
Ч Замечательно. Никаких проблем.
Ч Ты же всегда можешь сменить работу.
Ч Нет. Дело не в работе... дело в положении. С тех пор как меня повысили, пост
оянно приходится заниматься людскими ресурсами, а не чем-то более важным
.
Ч Людскими ресурсами? Ч с улыбкой переспросил он.
Ч Согласна. Я испортилась. У меня в корпорации роль зазывалы.
Ч Я же говорю, можно поискать другую работу. Она отрицательно покачала г
оловой. У тебя сильное нервное перенапряжение. Все твои проблемы от этог
о. У меня есть одна книжка...
Ч Джош!
Ч Я серьезно. Про духовную целостность и управление энергией. В твоей жи
зни явный недостаток духовности. В этом корни всех проблем. На самом деле,
в этом корни большинства мировых проблем.
Ч Знаешь, в данный момент я совершенно не настроена...
Ч Лори!
Ч Слушай, я очень рада, что у тебя есть хобби, это действительно интересно
и все такое, только сильно сомневаюсь, что, зайдя к тебе в магазин и купив п
ятидолларовую книжку, где больше тщеславия, чем смысла, смогу найти отве
ты на все вопросы, над которыми безуспешно бились лучшие умы человечеств
а.
Ч Не надо быть такой злюкой!
Ч Нет, Джош, надо! Надо, потому что каждый раз, когда я к тебе захожу, ты пыта
ешься впихнуть мне в глотку какую-нибудь очередную религию. Мне нужен бр
ат, который будет меня не обращать еженедельно в новую веру, а просто пожа
леет и посочувствует!
Ч Ты просто слишком консервативна.
Ч Если Альберту Эйнштейну не удалось понять, в чем смысл жизни, то тебе и
подавно!
Он отвернулся. Она тут же схватила его за руку, притянула к себе и вздохнул
а.
Ч Прости меня. Просто такой муторный день, тяжелая неделя, я совсем не хот
ела на тебя все это выплескивать.
Ч А для чего еще нужны братья? Ч усмехнулся Джош. Лори крепко обняла его.
Ч Лучше я просто пойду домой, приму горячую ванну, отдохну с Мэттом, посмо
трю какой-нибудь дурацкий фильм. Позвоню тебе попозже, хорошо? Ч сказала
она, беря в руку сумочку.
Он кивнул.
Ч А о твоих причудливых религиях поговорим в другой раз.
Ч Договорились, Ч рассмеялся Джош.
Попрощавшись, она вышла на запруженный толпой тротуар. Сегодня утром она
ехала на работу городским транспортом, но теперь решила добраться до до
ма пешком. Это недалеко, да и физическая нагрузка не помешает. Еще ей хотел
ось поразмышлять по дороге.
На перекрестке у светофора рядом остановился кабриолет. Владелец нетер
пеливо переключал каналы радиоприемника, который орал так, что его можно
было слышать, наверное, за полквартала. Рэп, данс, металл, альтернатив... Заж
егся зеленый, кабриолет рванул вперед. Постепенно затухающие звуки совр
еменного рок-ансамбля были слышны все время, пока она переходила улицу.
Она скучала по музыке семидесятых. Для большинства публики эти годы были
десятилетием диско, но она оставалась поклонницей фьюжн <Фьюжн (fusion) Ч джа
з-рок (сплав джаза и рока).> и прогрессивного рока, движения на границе осно
вного течения, которое не признавало никаких границ и давало возможност
ь проявления творческих амбиций и музыкальных способностей. В настояще
е время все придерживались тенденции к усредненности, все боялись как-то
выделиться, показаться нелепыми в своих притязаниях, и в результате вся
музыкальная палитра представляла собой нечто безысходно банальное.
Искусство.
Это она уважала.
Поэтому ей было так хорошо с Мэттом.
Они познакомились около года назад, последние четыре месяца жили вместе
, и если ситуация на работе постоянно менялась то в худшую, то в лучшую сто
рону, дома она была постоянно и абсолютно счастлива.
Мэтт, по ее убеждению, был настоящим художником. Он работал не ради денег,
не ради славы, не ради признания среди друзей и знакомых.
Просто у него была такая потребность.
Он и внешне отличался от остальной публики. Это говорило о цельности его
натуры и тоже ее весьма подкупало. Всех деятелей искусства Сан-Франциско
можно было разделить на две категории Ч тех, кто одевался у модных дизай
неров и всегда выглядел как с иголочки, и тех, кто отоваривался на распрод
ажах и никогда не брал в руку расчески. Мэтт больше был похож на торгового
клерка или среднего государственного служащего, и мысль о
том, что он не считает себя обязанным следовать канонам, созданным для бо
гемы средствами массовой информации, убеждала ее в том, что он Ч настоящ
ий.
На самом деле он действительно работал торговым клерком. В магазине Монт
гомери Уорда "Камеры и аксессуары". Деньги, которые он получал за свою деят
ельность от девяти до пяти, Мэтт вкладывал в творчество. Он снимал фильмы
в районе парка Золотых Ворот. Он находил "на улице" подходящих ему людей и
предлагал им читать его сценарии. Закончив фильм, он делал копии на видео
магнитофоне, рассылал кассеты по друзьям и коллегам и просил их распрост
ранять их дальше тем же способом. Большинство из тех, кто видел его работы
, насколько ей было известно, даже не подозревали, что он является создате
лем этих фильмов. Он всегда вел себя так, словно случайно наткнулся на люб
опытный малобюджетный фильм и захотел им поделиться с окружающими.
Она находила это очаровательным.
Подойдя к дому, у подъезда она увидела "мустанг" Мэтта. Торопливо пересека
я небольшой дворик и поднимаясь по ступенькам, она почувствовала прилив
бодрости. Входная дверь была незаперта, как обычно, и она прошла внутрь. Он
а собралась было возопить в манере Рики Рикардо "Милый, я дома!", но передум
ала, решив устроить ему сюрприз, и, крадучись, прошла в гостиную. Из туалет
а послышался звук журчащей струи, она приблизилась к открытой двери...
...и обнаружила обнаженную блондинку, сидящую на унитазе, расставив ноги.
И Мэтта, ее художника, коленопреклоненного перед этим унитазом, с голово
й у нее между колен.
1 2 3 4 5 6
овернул выключатель и с огромным облегчением констатировал отсутствие
чего бы то ни было неординарного.
Днем, вынося мусор, он заметил какую-то тень в переулке за домом, тень, кото
рую идентифицировать он не смог, хотя она и показалась странно знакомой;
тень принадлежала маленькому существу, почти карлику, облаченному в рва
ное тряпье или дым, колеблемый порывами ветра. Это произошло часа в два дн
я Ч самое маловероятное время для появления призраков, однако глубокие
тени от выходящих на восточную сторону гаражей, покрывавшие узкий переу
лок, а также легкая облачность, затянувшая небо, внесли свой вклад в нехар
актерно мрачную сцену. Он выбросил пластиковый мешок в мус
орный бак и повернул назад, к дому, когда краем глаза заметил какое-то движ
ение. Всмотревшись в глубину переулка, он увидел на расстоянии нескольки
х домов, на фоне ярко выделяющейся белой крашеной изгороди, неясную тень
маленькой фигуры с длинными волосами и в лохмотьях до колен. Фигура не дв
игалась, только волосы и одежда взметались от порывов ветра. От этого зре
лища в мозгу моментально прозвенел какой-то звоночек. Он был уверен, что г
де-то это уже видел, но никак не мог вспомнить, где именно и когда. Сколько н
и всматривался Дэниэл в глубину переулка, стараясь обнаружить фигуру, ко
торая могла отбрасывать эту тень, он так ничего и не увидел.
Тень подняла руку. Поманила к себе.
Его мгновенно окатило волной холода. Он уже испугался, испугался чисто и
нтуитивно, безотчетно и поспешил прочь из переулка, в свой двор, в свой дом
, запер за собой дверь и плотно задернул шторы, чтобы его не могли увидеть
снаружи.
Дэниэл снял туфли и брюки и тяжело сел на кровать. Мысль об этой тени не по
кидала его весь вечер, преследовала его, угнетала невозможностью вспомн
ить нечто очень знакомое. Ему очень хотелось поделиться с Марго, но он не с
тал этого делать. Он отдавал себе отчет, насколько глупо все это будет выг
лядеть со стороны, и совершенно не желал давать ей лишний повод думать о т
ом, что он бездельничает сутками напролет, сочиняет страшилки и сам себя
ими запугивает, короче, предается фантазиям, поскольку ничего более поле
зного не может придумать.
Он расстегнул рубашку, бросил ее на ковер и растянулся на кровати.
Марго закончила заниматься волосами, разделась и направилась к ванной.
Ч Быстренько сполоснусь, ладно?
Ч Нет! Ч приподнялся на локте Дэниэл.
Она приостановилась, недоуменно приподняв брови.
Ч Ты мне нравишься грязная.
Она улыбнулась, вернулась к нему, забралась в постель.
Ч Мне нравится, что я тебе нравлюсь грязная.
Потом они лежали, раскинувшись, уставшие и потные. Дэниэл потянулся к пул
ьту, включил телевизор и начал переключать каналы. Марго прижалась к нем
у.
Ч Ты не замечал, Ч заговорила она, Ч Тони в последнее время начал вести
себя... как-то странно.
Ч Что значит "странно"?
Ч Не знаю. Стал скрытным. Подозрительным. По-моему, он слишком много време
ни проводит у себя в комнате.
Ч Мальчик? В своей комнате? Один? Скрытничает? Подозрительный? Ч Дэниэл у
смехнулся. Ч Интересно, чем же это он там занимается?
Ч Прекрати, Ч толкнула она его в бок.
Ч Попробуй поискать пятна у него на простынях.
Ч Иногда ты бываешь просто несносен.
Ч Извини, но это совершенно естественно...
Ч Это не естественно! Именно это я и пытаюсь внушить тебе. То, о чем ты гово
ришь, я прекрасно знаю. Я же стираю его белье, а не ты. Нет, это... это что-то дру
гое.
Ч Другое? Наркотики? Ворует в магазинах? Со шпаной связался?
Ч Ничего подобного.
Ч Тогда что же?
Ч Не знаю. Что-то похожее на... привидение.
Привидение.
Он не ответил, сделав вид, что смотрит телевизор. Она сходила в душ, вернул
ась и снова устроилась рядом. Спустя недолгое время он почувствовал, как
ее тело расслабилось, ритм дыхания изменился... Она заснула.
Он выждал несколько минут, затем осторожно высвободился из объятий и ото
двинулся на край кровати. Некоторое время он смотрел на нее, поглаживая в
олосы. Она была так прекрасна, он чувствовал себя с нею таким счастливым, н
о леденящая мысль о том, что это не надолго, засела в мозгу. Он не мог от нее
избавиться. Это было то же самое ощущение, которое он испытал утром, Ч тре
вожное, сводящее с ума предчувствие, что с ней и с Тони должно что-то случи
ться. Он понял, что думает про ту тень.
Привидение.
Он лег на спину, закрыл глаза и попытался заставить себя ни о чем не думать
, заставить себя заснуть. Это удалось далеко не сразу. В телевизоре длинно
е ток-шоу уступило место рекламе, потом реклама закончилась, и начался ка
кой-то фильм.
Наверное, только к середине фильма он задремал.
Он спал и видел сон о том, как маленькая тень оказалась в его доме, сам он си
дит в кресле, не в силах пошевелиться, и видит, как эта тварь рыскает по дом
у в поисках его жены, в поисках его сына.
Глава 2
Лори
Лори Митчелл наблюдала за
склоненными головами руководителей других отделов, которые старательн
о чирикали что-то в своих блокнотах.
Хоффман, вышагивая перед большой зеленой доской, зачем-то висящей в зале
для совещаний, неутомимо бубнил насчет максимализации прибылей подраз
делений, набор общих фраз, которых он нахватался на очередном семинаре д
ля руководящего состава, и, судя по всему, конца этому делу в ближайшее вре
мя не предвиделось.
"Доска зеленая Ч тоска зеленая" Ч почему-то вертелось в голове.
Лори украдкой взглянула на часы.
Господи, как же она ненавидела эти собрания! За окнами сиял ясный, безобла
чный день. В голубом пространстве между двумя небоскребами хорошо были в
идны воды залива и темные очертания острова Алькатраз. Она вдруг подумал
а Ч а что будет, если вот сейчас произойдет сильное землетрясение? Устои
т их здание или развалится? А если развалится, то посыплются они все вниз с
квозь этажи или конструкция завалится набок, вышвырнув их из себя, как ка
тапульта? Скорее всего что-то развалится, какие-то фрагменты конструкции
уцелеют, а смерть избирательно настигнет тех, кому суждено судьбой оказ
аться в неудачном месте в неудачное время.
Дурацкие мысли, конечно, зато позволяют коротать время. Она еще раз обвел
а взглядом зал, своих коллег и сотрудников и не в первый раз подумала, что
ей здесь не место. Она поступила на работу в "Аутомэйтед Интерфейс" сразу п
осле колледжа, прошла много ступеней служебной лестницы и уже пять лет з
анимала свое нынешнее положение, но до сих пор иногда чувствовала себя о
бманщицей, ребенком, играющим в переодевания, которому каким-то образом
удалось внушить взрослым, что она одна из них. Есть ли у нее вообще что-ниб
удь общее с этими людьми? Нет. Она жила в фальшивом пластиковом мире яппи <
Яппи (yuppie, акроним от Young Upwardly-Mobile Professionals) Ч термин, возникший в первой половине 80-х го
дов для обозначения социальной прослойки поколения молодых энергичных
профессионалов, по большей части управленцев, сформировавших определе
нный стиль жизни и социального поведения.>. То, что она имела отношение к э
тому бизнесу и, более того, оказалась вполне к нему пригодной, можно было р
асценивать как очередную усмешку судьбы.
Она выросла совсем в другом мире, в небольшом провинциальном городке на
южной окраине Залива, на излете движения хиппи, и родители воспитывали и
х с братом Джошем в нетрадиционной манере. Учили с уважением относиться
к природе, ценить индивидуальность, в общем, в полном соответствии со все
ми клише контркультуры. Маниакальное внимание к внешности, зацикленнос
ть на финансовых вопросах и материальных благах, столь характерные для б
ольшинства ее сослуживцев, были ей совершенно чужды. В то же время она при
знавала необходимость соблюдения "правил игры" и не страдала от собствен
ного конформизма, облачаясь в "правильные" одежды, заказывая "правильные"
блюда и делая все остальное необходимое для облегчения существования с
воей творческой личности в качестве преуспевающей деловой женщины. Поэ
тому она и оказалась там, где находилась в настоящий момент.
Забавно все-таки, как порой оборачивается жизнь. Ее родители погибли в за
гадочной автомобильной катастрофе, когда она была в выпускном классе ср
едней школы. При всей безутешности горя и бездонном чувстве одиночества
она не могла не поразиться, узнав, что родители, оказывается, оставили зав
ещание, в котором специально оговорили суммы, необходимые для того, чтоб
ы они с Джошем получили образование в колледже. Она не предполагала ни от
отца, ни от матери столь жестких требований, но это было прописано черным
по белому, и юрист подчеркнул, что деньги могут быть израсходованы
только на оплату обучения и книги. В ином случае они будут передан
ы в "Гринпис".
Таким образом, своим нынешним положением руководителя в бизнесе она обя
зана своим родителям-хиппи.
И у нее было ощущение, что они бы гордились ею.
Спустя полчаса Хоффман наконец закруглился. Собрание закончилось. Заве
дующие отделами разошлись по своим кабинетам. Том Дженсон, координатор р
азвития отдела, пригласил пойти пропустить по стаканчику после работы, н
о она отказалась, сославшись на желание побыстрее отправиться куда-нибу
дь отдохнуть на выходные.
Ч Трудно возразить, Ч кивнул Том. Ч Тяжелая неделька выдалась.
Ч До понедельника, Ч улыбнулась ему Лори.
Она ушла с работы на час раньше и направилась пешком к центру города. Ваго
нчик канатной дороги, битком набитый японскими туристами, простучал мим
о, и она помахала рукой мужчине, который в этот момент навел на нее фотоапп
арат.
Обычно по пятницам она заходила к брату в "Графство". Он уже три года как пр
иобрел книжную лавку под таким странным названием, и было очень приятно
сознавать, что он наконец нашел себе занятие по душе. Только с недавних по
р слишком, на ее взгляд, погрузился в восточные религии и философию.
Интерес, который он унаследовал от матери.
Это была одна из причин, по которой она любила заходить к нему.
Когда она вошла в магазин, Джош занимался с посетителем. Лори приветстве
нно помахала рукой и отошла к журнальной стойке. Краем уха она слышала, чт
о разговор идет о творчестве Карлоса Кастанеды.
Посетитель наконец купил книгу и удалился. Она подошла к прилавку.
Ч Привет. Как дела?
Ч Именно об этом я у тебя хотел узнать, Ч откликнулся Джош.
Ч Так плохо?
Он кивнул. Она положила сумочку рядом с собой и вздохнула.
Ч Неделя была просто какая-то бесконечная.
Ч Ну рассказывай.
Она вкратце описала мелкие стычки и изменения на службе, происходящие в
результате недавней структурной перестройки отдела, упомянула о зануд
ных собраниях и бесконечных летучках, а под конец еще поведала о судебно
м иске, который подал на компанию один из ее бывших сотрудников.
Ч Придется тебе объясняться?
Ч А куда денешься.
Ч Как у вас с Мэттом?
Ч Замечательно. Никаких проблем.
Ч Ты же всегда можешь сменить работу.
Ч Нет. Дело не в работе... дело в положении. С тех пор как меня повысили, пост
оянно приходится заниматься людскими ресурсами, а не чем-то более важным
.
Ч Людскими ресурсами? Ч с улыбкой переспросил он.
Ч Согласна. Я испортилась. У меня в корпорации роль зазывалы.
Ч Я же говорю, можно поискать другую работу. Она отрицательно покачала г
оловой. У тебя сильное нервное перенапряжение. Все твои проблемы от этог
о. У меня есть одна книжка...
Ч Джош!
Ч Я серьезно. Про духовную целостность и управление энергией. В твоей жи
зни явный недостаток духовности. В этом корни всех проблем. На самом деле,
в этом корни большинства мировых проблем.
Ч Знаешь, в данный момент я совершенно не настроена...
Ч Лори!
Ч Слушай, я очень рада, что у тебя есть хобби, это действительно интересно
и все такое, только сильно сомневаюсь, что, зайдя к тебе в магазин и купив п
ятидолларовую книжку, где больше тщеславия, чем смысла, смогу найти отве
ты на все вопросы, над которыми безуспешно бились лучшие умы человечеств
а.
Ч Не надо быть такой злюкой!
Ч Нет, Джош, надо! Надо, потому что каждый раз, когда я к тебе захожу, ты пыта
ешься впихнуть мне в глотку какую-нибудь очередную религию. Мне нужен бр
ат, который будет меня не обращать еженедельно в новую веру, а просто пожа
леет и посочувствует!
Ч Ты просто слишком консервативна.
Ч Если Альберту Эйнштейну не удалось понять, в чем смысл жизни, то тебе и
подавно!
Он отвернулся. Она тут же схватила его за руку, притянула к себе и вздохнул
а.
Ч Прости меня. Просто такой муторный день, тяжелая неделя, я совсем не хот
ела на тебя все это выплескивать.
Ч А для чего еще нужны братья? Ч усмехнулся Джош. Лори крепко обняла его.
Ч Лучше я просто пойду домой, приму горячую ванну, отдохну с Мэттом, посмо
трю какой-нибудь дурацкий фильм. Позвоню тебе попозже, хорошо? Ч сказала
она, беря в руку сумочку.
Он кивнул.
Ч А о твоих причудливых религиях поговорим в другой раз.
Ч Договорились, Ч рассмеялся Джош.
Попрощавшись, она вышла на запруженный толпой тротуар. Сегодня утром она
ехала на работу городским транспортом, но теперь решила добраться до до
ма пешком. Это недалеко, да и физическая нагрузка не помешает. Еще ей хотел
ось поразмышлять по дороге.
На перекрестке у светофора рядом остановился кабриолет. Владелец нетер
пеливо переключал каналы радиоприемника, который орал так, что его можно
было слышать, наверное, за полквартала. Рэп, данс, металл, альтернатив... Заж
егся зеленый, кабриолет рванул вперед. Постепенно затухающие звуки совр
еменного рок-ансамбля были слышны все время, пока она переходила улицу.
Она скучала по музыке семидесятых. Для большинства публики эти годы были
десятилетием диско, но она оставалась поклонницей фьюжн <Фьюжн (fusion) Ч джа
з-рок (сплав джаза и рока).> и прогрессивного рока, движения на границе осно
вного течения, которое не признавало никаких границ и давало возможност
ь проявления творческих амбиций и музыкальных способностей. В настояще
е время все придерживались тенденции к усредненности, все боялись как-то
выделиться, показаться нелепыми в своих притязаниях, и в результате вся
музыкальная палитра представляла собой нечто безысходно банальное.
Искусство.
Это она уважала.
Поэтому ей было так хорошо с Мэттом.
Они познакомились около года назад, последние четыре месяца жили вместе
, и если ситуация на работе постоянно менялась то в худшую, то в лучшую сто
рону, дома она была постоянно и абсолютно счастлива.
Мэтт, по ее убеждению, был настоящим художником. Он работал не ради денег,
не ради славы, не ради признания среди друзей и знакомых.
Просто у него была такая потребность.
Он и внешне отличался от остальной публики. Это говорило о цельности его
натуры и тоже ее весьма подкупало. Всех деятелей искусства Сан-Франциско
можно было разделить на две категории Ч тех, кто одевался у модных дизай
неров и всегда выглядел как с иголочки, и тех, кто отоваривался на распрод
ажах и никогда не брал в руку расчески. Мэтт больше был похож на торгового
клерка или среднего государственного служащего, и мысль о
том, что он не считает себя обязанным следовать канонам, созданным для бо
гемы средствами массовой информации, убеждала ее в том, что он Ч настоящ
ий.
На самом деле он действительно работал торговым клерком. В магазине Монт
гомери Уорда "Камеры и аксессуары". Деньги, которые он получал за свою деят
ельность от девяти до пяти, Мэтт вкладывал в творчество. Он снимал фильмы
в районе парка Золотых Ворот. Он находил "на улице" подходящих ему людей и
предлагал им читать его сценарии. Закончив фильм, он делал копии на видео
магнитофоне, рассылал кассеты по друзьям и коллегам и просил их распрост
ранять их дальше тем же способом. Большинство из тех, кто видел его работы
, насколько ей было известно, даже не подозревали, что он является создате
лем этих фильмов. Он всегда вел себя так, словно случайно наткнулся на люб
опытный малобюджетный фильм и захотел им поделиться с окружающими.
Она находила это очаровательным.
Подойдя к дому, у подъезда она увидела "мустанг" Мэтта. Торопливо пересека
я небольшой дворик и поднимаясь по ступенькам, она почувствовала прилив
бодрости. Входная дверь была незаперта, как обычно, и она прошла внутрь. Он
а собралась было возопить в манере Рики Рикардо "Милый, я дома!", но передум
ала, решив устроить ему сюрприз, и, крадучись, прошла в гостиную. Из туалет
а послышался звук журчащей струи, она приблизилась к открытой двери...
...и обнаружила обнаженную блондинку, сидящую на унитазе, расставив ноги.
И Мэтта, ее художника, коленопреклоненного перед этим унитазом, с голово
й у нее между колен.
1 2 3 4 5 6