А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Затем змея вовсе свернулась плотными кольцами и закрыла глаза. Ублаз прикоснулся к ее голове, усмехнулся и, развернувшись, вышел из пещеры. Его уверенность в собственных гипнотических силах еще больше упрочилась.«Никто не может противостоять моему взгляду, — мысленно повторял он. — Мои глаза победят любого. Моя воля сильнее, чем воля всякого другого живого существа. Мне дано править, а остальные будут мне подчиняться».Утреннее солнце наконец осветило узкую долину между холмами в центре Сампетры, скрывавшуюся до этого в тени. На гребне одного из холмов выстроились неровной шеренгой мятежные пираты, внимательно смотревшие на своего предводителя, спустившегося чуть ниже по склону в ожидании противника. С другой стороны долины на вершину холма четко промаршировал отряд крысиной стражи. Ублаз, покинув свое место во главе строя, стал спускаться навстречу лису. Когда между противниками оставалось не более десяти шагов, Ублаз поднял лапу, помахал ею и с притворным благодушием в голосе воскликнул:— Приветствую тебя, Расконса! Ты, как я смотрю, оказался еще более достойным соперником, чем я думал раньше. Прими мои поздравления.Теперь противников разделяли четыре шага, три — и Ублаз, опустив лапу, резко бросился на землю.Ничего не произошло. Свист стрел не разорвал утреннюю тишину. Посмотрев на Расконсу, император увидел, что лис едва сдерживает злорадный смех.— Ты уж поаккуратнее, — с лицемерной заботливостью сказал Расконса. — Смотри, куда идешь: тут сплошь какие-то ямки, кочки… Да что там, за примером далеко ходить не надо: не далее как сегодня ночью шесть крыс-стражников кряду споткнулись и упали прямо на свои стрелы. Но их неуклюжесть еще можно понять, как-никак темно было.Ублаз проворно вскочил на ноги и бросился бежать к своему отряду. Одновременно Расконса махнул лапой своим товарищам и крикнул:— Вперед, в атаку!Пираты кинулись вниз по склону, издавая воинственные крики и потрясая самым разным оружием.Отступление Ублаза и крысиной стражи больше напоминало панику. Безоружный, Ублаз несся быстрее, чем любой из его охранников, которые к тому же были вынуждены сохранять хоть какое-то подобие строя на случай вступления в бой с противником. Ублаза жгла изнутри одна мысль: догадался ли Расконса послать часть своих сил в обход, чтобы захватить дворец, в котором находились только Сагитар и немногие оставшиеся в живых надзиратели?Пираты, поначалу мчавшиеся за противником по приказу Расконсы, перешли почти на шаг. Рулевой Гух, который не был посвящен в план предводителя, задал вопрос, который начал мучить всех капитанов и многих из матросов:— Капитан, почему мы так медленно наступаем? Того и гляди, они уйдут от нас! Надо воспользоваться их паникой, чтобы разделаться с крысиной стражей раз и навсегда.Расконса хитро подмигнул и объяснил свой замысел:— Победить-то мы их победили бы, но такая победа далась бы нам дорогой ценой. Пусть мы потратим больше времени, зато сохраним жизнь наших товарищей. А пока пусть император сидит там, где сидел все последнее время: запертый в своем дворце. Посмотрим, что станет с боевым духом его стражников после сегодняшнего бегства.Ублаз с облегчением обнаружил, что его дворец не штурмуют пираты. Надзиратели распахнули ворота, впуская императора и стражников. Затем ворота тотчас же захлопнулись. Проследовав в тронный зал, Ублаз обнаружил там Сагитар и надзирателя по имени Флаггарт, внимательно наблюдавших за портовой бухтой из окна. Переведя дух, Безумный Глаз даже позволил себе улыбку.— Значит, морской сброд не пытался штурмовать дворец? Весьма глупо со стороны Расконсы упустить такую возможность — захватить дворец в отсутствие основных сил защитников.Сагитар махнула лапой в сторону опустевшего причала:— Ваше Всемогущество, вскоре после того, как вы отправились на переговоры с Расконсой, небольшой отряд пиратов на борту отремонтированного «Флибустьера» зашел в гавань и взял на буксир все стоявшие у причала суда. Их увели прямо у нас из-под носа, перебив малочисленный караул на причале. По-моему, они даже смеялись над нами, издевательски размахивая саблями, словно знали, что мы не вышлем подкрепление на наши корабли.Ублаз отправил надзирателя сменять караул, а затем налил вина в два кубка, один из которых протянул командиру своей стражи. Очередной план в голове куницы родился быстрее, чем вино заполнило золотые сосуды.Сагитар была поражена тем, что император не пришел в ярость, услышав такие плохие новости. Бросив взгляд на опустевшую бухту, он кивнул и сказал:— Что ж, надо признать, что лис выиграл это сражение. Но всю войну выиграю я. Слушай меня внимательно.Расконса и другие предводители пиратов держались на безопасном расстоянии от императорского дворца, внимательно наблюдая за тем, что происходит на его стенах и башнях. Лис спокойным, но довольным голосом говорил своим подчиненным:— Безумный Глаз заперт в своей собственной клетке. Ему некуда деться. Корабли у нас, значит, мы — хозяева на море. Остров тоже наш. Да мы можем просто не обращать особого внимания на Ублаза и дожидаться, пока он сам сдастся на нашу милость. Но я думаю, все решится еще быстрее… Эй, а кто это там, на башне?Рулевой Гух, обладавший самым острым зрением, вскочив на ближайший камень и прикрыв лапой глаза от солнца, стал докладывать:— Так-так… Да это же сам Безумный Глаз, собственной персоной, а с ним… ну конечно, это крыса Сагитар. Тут ошибки быть не может. Так, у Сагитар в лапах лук и стрела. Смотри-ка, по-моему, она собирается пустить ее в нашу сторону.Расконса подбросил свой любимый кинжал и ловко перехватил его на лету.— Пускай стреляет. Пусть хоть все стрелы изведут, но оттуда нас им не достать.Стрела прочертила в воздухе дугу и вонзилась в землю, не долетев до того места, где стояли пираты. Подозвав двоих матросов, Расконса сказал:— Сагитар не станет попусту тратить стрелы. Это явно какое-то послание. Сбегайте туда, ребята, и принесите стрелу. Посмотрим, что предложит нам на этот раз его величество.К древку стрелы действительно был прикреплен кусок пергамента. Развернув его, Расконса вслух зачитал послание Ублаза:— «На тех пяти кораблях, что ты увел из гавани, нет ни рулей, ни снастей, ни штурвалов. Чтобы их восстановить, тебе потребуется дерево, запас которого находится у меня во дворце. Завтра на рассвете увидимся с тобой там, где эта стрела упала на землю. Я приду один, без оружия, готовый заключить с тобой договор. Восхищаюсь твоим талантом полководца. Никогда в жизни не встречал такого достойного и хитрого противника. Но больше я не хочу враждовать с тобой. Мы заключим мир и будем править вместе. Ублаз».Расконса взял у одного из матросов длинное копье, привязал к наконечнику красный шейный платок и помахал им в воздухе в знак того, что сообщение прочитано и его условия приняты. Затем лис со смехом обратился к своим капитанам:— Значит, наш Безумный Глаз решил вести мирные переговоры. И как вы думаете, поверю ли я ему на этот раз? Ну уж нет! Скорее я оставлю вам под охрану флягу с грогом, чем доверюсь этому лжецу и обманщику. Но бояться нам нечего. Я уже понял, что замышляет эта хитрая куница.В ответ на сигнал, поданный Расконсой, Сагитар помахала зеленым шарфом императора Ублаза. Сам же император сказал ей:— Ну что ж, ты знаешь, что делать. Смотри, чтоб на этот раз все было без ошибок.Сагитар опустила глаза, чтобы не встречаться взглядом с императором.— Ваше Всемогущество, я выполню все ваши приказы. Глядя на скалы, за которыми скрывались пираты, Ублаз злобным голосом произнес:— Сагитар, если ты и на этот раз не справишься с заданием, я найду тебе другое занятие: поработаешь опознавательным знаком на причале. Как это будет? А очень просто. Я воткну твой трезубец в крайние доски пристани, а чтобы его было видно издалека, украшу рукоятку твоей головой. ГЛАВА 40 Прошло немало времени, прежде чем настоятель Дьюррал набрался смелости и заставил себя открыть глаза. Вокруг было темно. Тогда он, выждав еще некоторое время, решил выбраться из-под одеяла. Голова Ласка Фрилдора все так же торчала в проломленной двери. Ужас объял настоятеля, когда он увидел чудовищную оскалившуюся пасть, но постепенно смысл происходящего стал ему понятен. Глаза огромной ящерицы погасли и наполовину закрылись. Из пасти больше не исходило зловонное дыхание. Из раны, шедшей поперек всего чешуйчатого горла, вытекали последние капли густой темной крови, образовавшей уже целую лужу на полу каюты.Генерал надзирателей был мертв! Сначала Дьюррала пробила дрожь, затем он с облегчением перевел дух и осторожно подошел к разломанной двери.— Эй, есть там кто-нибудь? — едва слышно позвал он. В ответ ему раздался низкий хриплый голос:— Здорово, старый! Это я, твоя подружка Ромска. Открывай дверь, не бойся.Настоятель отодвинул стол, закрывавший вход в каюту, и, стараясь не смотреть на мертвую ящерицу, открыл засов. Ничем не поддерживаемая дверь рухнула под тяжестью тела генерала надзирателей.Перешагнув через порог, настоятель Дьюррал вышел на палубу. Ромска сидела спиной к мачте и сжимала окровавленный палаш ослабевшими лапами. Ей стоило немалых усилий поднять голову и сквозь боль улыбнуться настоятелю.— Только не вздумай опять называть меня своей дочкой! Понял?Дьюррал покачал головой, пытаясь при этом не глядеть на валявшиеся тут и там трупы пиратов и ящериц. После яростного сражения палуба «Морского Змея» напоминала плавучую бойню. Ромска уронила голову на грудь, и палаш выскользнул из ее лап на палубу. Хорьчиха чуть слышно прохрипела:— Веселенькое зрелище, согласись. В живых остались только двое: я да ты.Подойдя к Ромске поближе, аббат положил лапу ей на плечо и вдруг воскликнул:— Да ты же ранена!— Да, приятель, — с трудом выдохнула Ромска. — Но зато и Ласк Фрилдор наконец получил то, чего он заслуживал, — стальной клинок в глотку. Тихо, тихо ты, — превозмогая боль, сказала она, когда Дьюррал попытался положить ее голову к себе на колени. — Не шевели меня. По-моему, только мачта не дает моей спине сложиться пополам.Дьюррал попробовал заглянуть через плечо хорьчихи, но та поморщилась и чуть заметно отодвинулась от него.— Не надо, не смотри. Я думаю, тебе не понравится зрелище того, что могут натворить когти и зубы здоровенной ящерицы. Лучше слушай меня внимательно: у нас мало времени. Оставь меня — я уж тут как-нибудь посижу, — а сам иди на корму, к рулю. Корабль по-прежнему движется прямо на запад, так что закрепи руль в этом положении. Давай иди быстрее, настоятель, я тебе приказываю.Подложив под голову Ромске свое свернутое одеяло, Дьюррал направился к кормовому рулю. Внимательно посмотрев на тяжелое бревно, он взял веревку, привязал ее покрепче к борту с левой стороны, затем обмотал сам руль и после этого пропустил веревку через отверстие в борту с другой стороны. Выполнив эту работу, он пошел осматривать корабль. По пути ему пришлось перешагивать через трупы матросов и ящериц. Заглянув в каюту Ласка Фрилдора, он обнаружил еще тлевшие угли в небольшой жаровне. Добавив туда дров и лампового масла, он развел более или менее сносный костерок, на который поставил кипятиться кастрюлю с водой. Затем, набрав побольше одеял и старой парусины, он подошел к тому месту, где сидела Ромска. К тому времени хорьчиха потеряла сознание. Дьюррал соорудил вокруг нее из кусков парусины хоть какое-то укрытие от ветра и накрыл саму хорьчиху несколькими одеялами. Через некоторое время он вернулся к мачте с едой и питьем. Ромска с трудом открыла глаза:— Хороший ты зверь, настоятель, но дурак дураком. Ну скажи, что ты со мной носишься? Ведь ежу понятно, что мое дело — табак. Ты лучше о себе подумай: поешь, согрейся…Дьюррал сел рядом с нею и, поддерживая голову Ром-ски одной лапой, другой стал, ложка за ложкой, кормить ее горячим супом.— К сожалению, похлебочка вышла ненаваристой, — сказал он. — Но это все-таки лучше, чем ничего. Я постараюсь как могу помочь тебе, дружище. Да, ты мой друг. Ведь ты спасла мне жизнь и по-доброму отнеслась к Фиалке. Если бы не ты, мы оба давно были бы съедены этими кошмарными ящерицами. Ну, поешь еще немного. Ромска отвернулась и сквозь зубы произнесла:— Воды. Дай просто холодной воды. Я умираю от жажды, а есть не могу.Аббат заботливо поднес к ее губам кружку с водой, и Ромска мгновенно выпила все до дна. Затем она чуть улыбнулась и снова строго посмотрела на Дьюррала.— Послушай меня внимательно, — сказала она. — Тебе ни за что на свете не удастся одному провести корабль обратно к берегам Страны Цветущих Мхов. Сделай по-другому: сейчас «Морской Змей» плывет на запад, и, если тебе повезет, он окажется поблизости от острова Сампетра. Там у меня много друзей. Расскажешь им, что и как со мной произошло и почему я погибла. Это твой единственный шанс. Может быть, они послушают тебя и даже согласятся помочь. Хотя… в последнее я верю с трудом.Дьюррал ласково погладил покрытую татуировками лапу хорьчихи:— Ну-ну, не надо так говорить, дитя мое. Ты еще увидишь своих друзей и сама расскажешь им все, что с тобой произошло, а выслушав тебя, они помогут нам обоим.Глаза Ромски закрылись, и в полубреду она пробормотала:— Дитя? Мне нравится, когда ты меня так называешь. Спасибо тебе, отец.Ее голова бессильно упала на лапу отца-настоятеля аббатства Рэдволл. Дьюррал до самой темноты просидел на палубе, баюкая уже мертвую капитаншу пиратского корабля. Он не обращал внимания ни на ветер, ни на промочивший его до костей дождь, а «Морской Змей» тем временем безмолвно скользил по волнам на запад, унося на борту свой единственный груз и своего единственного пассажира — одинокую старую мышь. Книга 3Когда все слезы пролиты ГЛАВА 41 Фиалку разбудили голоса Мартина и Грат. Она открыла глаза и обнаружила, что челнок уже не несется вслед за тюленями по морю, а спокойно покачивается на легкой волне. Водорослевые канаты спокойно повисли вдоль бортов долбленки, а морского народа и след простыл.Мартин стоял на носу лодки, внимательно разглядывая возвышающуюся посреди океана огромную гору.— Да, островок не маленький, — заметил Мартин, — но, судя по всему, нам вряд ли удастся на него высадиться. Берег слишком уж крутой. Только зачем морской народ притащил нас сюда, а сам исчез без следа? Неужели они не понимают, что это просто огромная глыба камня, торчащая из воды?Грат была не меньше обескуражена, чем Мартин. Почесав в затылке, она предположила:— Может быть, они считали, что мы здесь с кем-то встретимся? Я предлагаю воспользоваться остатками весел и обогнуть этот странный остров.Из-под парусинового навеса высунулся Плогг и, зевнув, сказал:— Ну и укачало же меня во время этой гонки! И где мы теперь?Следом из-за его спины показалась голова Велко, который, улыбнувшись, ответил:— По крайней мере, там, где мы оказались, тепло и солнечно. Единственное, что меня волнует на данный момент, — это мой пустой желудок. Где там наш кок недоделанный? Все еще дрыхнет?Появившаяся из-под полога заячья лапа подкралась к уху землеройки и ощутимо дернула его.— Не кок недоделанный, а многоуважаемый метрдотель и кулинар этого океанского лайнера. К тому же позвольте представиться: Звездохват Горнозайцевый из далекого племени горных зайцев. Между прочим, мы, благородные звери, не потерпим больше, чтобы какая-то мелюзга землеройная храпела в наши изящные ушки всю ночь напролет. А что касается завтрака, то готовить все равно нечего. Для особо непонятливых повторяю: еды у нас не осталось.Фиалка вздрогнула, поняв серьезность их положения.— Ну и дела, — вздохнула она. — Сначала айсберги, потом киты по соседству, гонки на тюленьих упряжках, и всё для чего? Чтобы оказаться возле неизвестной горы, торчащей посреди моря, без еды и без воды?Грат поспешила пресечь вредные разговоры.— Так, хватит болтать, — объявила она. — Все взяли по веслу или по подходящей доске и начали грести. Будем огибать остров с правой стороны.Грести пришлось долго. Почти весь день ушел на то, чтобы обогнуть остров, но места, подходящего для высадки, обнаружить не удалось. Уставшие, измученные жарой, они сложили весла и решили передохнуть. Хват с тоской смотрел в синюю глубину моря.— На вид просто очаровательная водичка, — сказал он. — Если в самое ближайшее время мои губы не освежит живительная влага, мне придется пить прямо из моря.— Я бы не советовала вам этого делать, потому что морская вода может вызвать солевое отравление и к тому же несварение желудка.От неожиданности Хват чуть не выпал за борт. Удивляться действительно было чему. Молодая изящная выдра ловко скользнула в челнок через борт и уселась на дно лодки рядом с зайцем.— Позвольте-ка узнать, любезная, кто вы такая и где вас учили хорошим манерам? — Растерявшись, заяц решил сам перейти в наступление. — Хорошенькое дело — пугать почтенного, пусть даже и не убеленного сединами зайца, выныривая перед ним прямо из морской пучины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34