— Я могу менять ее только вблизи от себя. Я бессильна против этого волшебного урагана.
— Так, значит, твой талант — погода! — воскликнула Мэри. — Поэтому вокруг твоего домика нет ни пыли, ни ветра!
— Ну да, — согласилась Кеайра. — Но, как видите, только тут, совсем рядом.
— Но этого достаточно, чтобы помочь нам продраться через все ухудшающуюся непогоду, — возразила Мэри. — Поедешь с нами?
— Конечно, если это поможет Ксанфу. А надолго?
— Надеюсь, что нет, — ответила Мэри. — Но это может продлиться несколько дней. Мы должны проехать до хвоста урагана и погнать его на север.
Кеайра с тоской посмотрела на свой домик.
— Но если меня не будет слишком долго, злобный ветер сдует мой домик и поломает деревья. А мне столько сил стоило вырастить их!
Мэри понимала ее чувства. Но у нее родилась замечательная идея.
— Мы что-нибудь придумаем, — она обратилась к Модему: — Можешь так изменить реальность, чтобы этот оазис не пострадал?
Мальчик задумался:
— Может, поставить сверху купол?
— Только если под ним не будет очень жарко, — сказала Мэри.
— Чтобы оставить домик целым и невредимым, подойдет времяника, — предложил Шон.
— Но у нас ее нет, — заметила Хлорка.
— У нас она есть! — улыбнулся Шон. — У Ивы в спальном мешке лежит веточка.
— В каком мешке? — Мэри не видела у нее никакого мешка, только сумочку.
— Не поможет, — запротестовала Ива. — Она убыстряет происходящее, а нам нужно наоборот — замедлить.
— А наоборотное дерево на что? — ухмыльнулся Шон. — У мамы оно где-то припрятано.
— Тогда получится! — обрадовалась Ива.
Шон принес два кусочка дерева, а Ива вытащила из сумочки спальник и извлекла из него ветку времяники. Они приладили ее к домику Кеайры.
— Но ничего же не изменилось, — сказала Мэри. Шон улыбнулся.
— Очень даже изменило, мам! Посмотри вокруг!
Она огляделась. За границей оазиса все так и клубилась пыль. Только теперь она летала медленно, как будто в густом сиропе.
— Не понимаю.
— Теперь мы живем в десять раз быстрее, чем обычно, — принялся объяснять сын. — А там — все как раньше. Времяника убыстрила наше время. Но в тот момент, когда мы положим сюда наоборотное дерево, получится обратный эффект. Снаружи все будет происходить в десять раз быстрее, чем здесь.
Стало ясно все, кроме одного.
— А как ты отсюда выберешься, когда деревяшка изменит свойство времяники?
— А я и не буду ниоткуда выбираться. Я просто брошу два кусочка. Когда они приземлятся, они разделятся и перестанут нейтрализовать друг друга. Хлорка так же поступила с ПРОРВОЙ. Она мне об этом рассказала.
Мэри взглянула на Филю. Тот кивнул. Значит, все получится как запланировано.
— Если твой домик будет отставать на день от нормального времени, ты поедешь с нами?
— Да, тогда все в порядке, — согласилась девушка.
Все вышли из оазиса, и Шон бросил наоборотные деревяшки внутрь. Они приземлились рядом с деревом и распались надвое. Внутри все замерло. Магия начала действовать.
Теперь в фургончике стало совсем тесно. Но с этим ничего не поделаешь. Или нет? У Мэри снова появилась идея:
— Модем, знаешь, что такое заклинание Уравнения?
— Ура? Рвение? — непонимающе переспросил паренек.
— Такое заклинание используют бесы, чтобы их маленький домик казался подходящим но размеру для больших существ. Ну, это не по-настоящему. А может, и по-настоящему… Может быть, и ты сможешь сделать так, чтобы этот домик на колесах казался больше внутри, но оставался таким же снаружи?
— Мам, ты гений! — восхитился Шон.
— Думаю, у меня получится, — неуверенно сказал Модем. — Если Путер знает о таком.
Мальчик сосредоточился.
Внезапно салон стал в два раза больше, чем обычно. Мэри оказалась в кресле, где запросто могли поместиться двое. Джим изо всех сил старался совладать с огромным рулем. Но, выглянув в окно, Мэри увидела, что внешне фургончик не изменился. Он занимал столько же места на дороге. Он теперь просто очень вместительный.
— Магия — это замечательно! — пробормотала она.
— Это точно, — отозвался Джим, сползая на край сиденья, чтобы достать ногами до педалей.
Снаружи все так же бушевала буря. Порывы ветра становились все более и более мощными, видимость упала до нуля. Нужно что-то делать, чтобы во что-нибудь не вляпаться.
— Кеайра, а ты не можешь устроить тихую погоду вокруг нас?
— Конечно, могу, — ответила девушка. Они вдруг оказались на островке спокойствия. Неподалеку ураган все так же продолжал набирать силу, но движение ветра не касалось фургончика. Воздух вокруг был абсолютно чист.
— Спасибо, — поблагодарила Мэри.
Стало гораздо лучше. Она занялась поисками брусков дерева или еще чего-нибудь, чтобы устроить мужа поудобнее. А то не хочется, чтобы он потерял управление.
Следующее имя в списке Фили — кентаврица Чена.
— Я вспомнила ее, — сказала Мэри, порывшись в памяти. — Это младшая сестренка кентавра Карлетона. Он просил нас передать ей привет, если мы ее увидим.
— Точно! — согласился Джим.
— Но я не уверена, что сюда поместится кентавр. Даже несмотря на то, что теперь тут просторнее.
Филя начиркал записку.
— Чене не нужно залезать внутрь, — прочитала Хлорка. — Она — крылатый кентавр.
— Крылатый? — переспросила Мэри. — Карлетон ничего такого не говорил. Она должна быть нормальной кентавриней.
Но Филя, как всегда, оказался прав. Два слегка запылившихся кентавра с крыльями укрылись под кроной одеялии. Плоды еще не дозрели, но их уже сорвал и разбросал злобный ветер.
Менция вышла поговорить с кентаврицами, которых чуть было не спугнул подъехавший фургончик. Но вскоре они втроем вошли в зону хорошей погоды. Кобылки принялись отряхивать крылья. Все вылезли наружу и отправились знакомиться. Одну из кентавриц звали Чена, вторая оказалась ее подругой Кристал.
— Но почему у вас крылья? — поинтересовалась Мэри. — Кстати, твой брат Карлетон шлет тебе привет. Но про крылья он ничего не сказал.
— Просто тогда у меня не было крыльев, — объяснила Чена. — Я была нормальным кентавром. Но потом я встретила кентавра Че и… В общем, у меня был камень желаний, и он сделал меня крылатой. Кристал, например, вообще была обычной девушкой, которую я уговорила стать такой же, как я. Понимаете, нам нужно больше кентавров с крыльями разного происхождения, чтобы стать жизнеспособным видом. Так что я хожу и всех уговариваю. Кристал согласилась, ведь как у кентавра у нее больше возможностей. А пока мы ищем следующих кандидатов, я учу ее быть кентавром.
— А разве вам не нужны еще и жеребцы? — спросила Мэри. Кристал покраснела.
— Конечно, — ответила Чена. — Мы ищем подходящих молодых людей на эту роль.
Мэри рассматривала их. Обе были симпатичными кобылками в лошадиной части и изящными девушками — в человеческой. Только груди, как и у всех кентавриц, были круглее и объемнее.
— Думаю, у вас все получится. Если хотите, можем спросить мнение эксперта.
— Да? — Кристал первый раз подала голос. Мэри оглянулась:
— Шон! Скажи, если бы ты не был занят, ты бы стал крылатым кентавром, чтобы быть с одной из этих кентавриц?
— А как же! — с готовностью отозвался тот. Но тут его осенило. Мэри была готова прикусить язык за то, что сама навела сына на эту мысль. — Эй! Так я же могу стать крылатым эльфом, чтобы быть с Ивой!
Но, к величайшему облегчению Мэри, сама Ива была против.
— Нет, любовь моя. Волшебник Трент умеет превращать кого-либо во что-либо. А ты — обыкновен. Он может придать тебе форму крылатого эльфа, но ему не сделать тебя магическим существом. Нужно быть магическим существом изначально. Иначе ты не сможешь летать. Крылья окажутся бесполезными. И… — она запнулась, — я люблю тебя таким, какой ты есть. Тебе не нужно меняться.
— И ни в твоем, ни в моем мире это не сработает, — опять отчаялся Шон.
— Это верно, — печально кивнула она.
— Как грустно! — посочувствовала Чена. — Вы попали в Источник Любви?
Шон и Ива кивнули.
Чена переглянулась с Кристал, потом снова посмотрела на Шона.
— Не хочу показаться бестактной, но если мы найдем подходящих мужчин… Вы нам не скажете точно, где этот источник?
Шон и Ива вместе грустно усмехнулись.
— Обязательно покажем, когда справимся с нынешними неприятностями. Но надеюсь, вы предупредите своих жеребцов о его свойстве, прежде чем…
— Само собой! — воскликнула Чена. — Мы не станем заманивать их туда обманом. Это к добру не приводит.
— Это точно, — вздохнул Шон. Ива кивнула.
Мэри ничего не сказала, но ее поразило то, что при произвольном создании пар из разных видов эти двое так замечательно подходили друг другу. Дикий и мятущийся нрав Шона нужно укротить, а Ива — разумная и сознательная девушка. Они даже смеются одновременно над одними и теми же вещами! В Обыкновении все было хуже. С девицами, которыми раньше интересовался Шон, у него не было ничего общего, кроме молодости. А это, как Мэри знала на своем опыте, мимолетно.
Но все это размышления не по делу. Пора все объяснить кентаврицам.
— Чена, мы тебя искали и тебя, Кристал, может быть, тоже. Нам нужно справиться с ураганом, который хочет сдуть Ксанф с лица земли. Пойдете с нами?
— А как мы можем помочь? — спросила Чена. — Мы не в состоянии летать при таком ветре.
— Да, в этом я не уверена, — призналась Мэри. — Но я уверена в том, что вы нужны нам, а зачем — скоро выяснится. Что касается полета, то вы можете лететь близко к нашему фургончику. Потому что Кеайра сохраняет вокруг него хорошую погоду.
Ища поддержки, Мэри посмотрела на Кеайру. Та застенчиво кивнула.
— Ну, тогда конечно, — согласилась Чена. — Мы полетим над вами или рядом. До тех пор пока этот жуткий ветер будет дуть вдали. И не только потому, что он сильный, а еще из-за волшебной пыли. У нас от нее кружится голова. И происходят всякие странности.
— Например, призраки нападают, — поддержала ее Мэри. — И даже иллюзии становятся опасными. Ну что ж, тогда поехали.
Но Филя принялся что-то писать. Хлорка взяла листок и прочла:
— Ой… Он говорит, что домик может летать! Кентаврицы могут заставить его летать.
Чена поглядела на фургончик.
— В общем, мы можем сделать его достаточно легким, чтобы он парил, но…
— Мы привяжем к нему веревки, — предложила Кристал. — И понесем его по воздуху. Конечно, не очень удобно, но при спокойной погоде возможно.
— Это безопасно? — удивленно уточнила Мэри. Филя кивнул.
— И мы полетим над джунглями, а не будем продираться сквозь них? — Эта мысль была особо привлекательной.
Кивок.
Значит, так и надо.
— А как сделать домик легким? — спросила Мэри у кентавриц.
— Мы шлепнем его хвостом, — объяснила Чена. — Это наш талант — делать вещи легкими настолько, чтобы они могли парить. Когда мы шлепаем надоедливых мошек, они становятся слишком легкими, чтобы усидеть на месте, и улетают. Если шлепать самих себя, мы тоже становимся легче.
Чена оценивающе оглядела фургончик.
— Но он немаленький. Придется шлепнуть его несколько раз. А потом и вас самих тоже.
— Помимо всего прочего, эффект долго не держится, — заметила Кристал. — С каждой секундой легкость улетучивается.
— То есть теряете секунды эффекта, — поправил Джим. Он говорил на своем техническом языке, ведь он физик. Но его физика здесь была ни при чем.
— Да. Вас надо будет шлепать по новой. Поэтому нам придется приземляться каждые полчаса, чтобы обновлять действие заклинания.
— Модем, — задумчиво сказала Мэри, — а ты сможешь так изменить реальность, чтобы этот период длился дольше? Например, целый день, а не полчаса?
— Думаю, смогу, — ответил мальчик.
— Тогда давайте попробуем, — решила она.
Сначала кентаврицы принялись за машину. Они оказались правы. За один удар фургончик терял килограмм пятьдесят. Мэри видела, что давление на шины уменьшалось. Но придется еще поработать, чтобы добиться нужного результата. Тем более что кобылкам после каждого удара нужно было несколько секунд на отдых.
— Скажите, а вы можете разделиться на половинки? — спросил Дэвид, пока девушки трудились.
Мэри совсем не нравилось, что он пялится на их груди, но кентаврицы не придавали этому значения. Они ни за что не стали бы так ходить, если бы считали это зазорным.
— На половинки? — переспросила Кристал.
— Ну, на лошадь и человека.
— Нет, — ответила Чена, активно шлепая хвостом. Ее грудь колыхалась при каждом ударе. Глаза Дэвида двигались в том же ритме. Но Мэри решила не показывать своего недовольства. Кентавры просто не знают обыкновенских обычаев. — Мы — единое целое. Существа, появившиеся из скрещения видов.
— И если уж так говорить, то получаются не половинки, а трети, — улыбнулась Кристал. — Лошадь, человек и птица.
— Ладно, а можете становиться полностью человеком или птицей? — приставал Дэвид. — Туда и обратно?
— Нет, это не наш талант. Ты, наверное, думаешь о морских существах. Некоторые из них могут создавать ноги, становиться человеком и ходить по земле. Или, например, наоборот, превращать свою голову в рыбью и плавать под водой. Есть еще наги. Они умеют принимать вид человека и змеи. Они нечто среднее между этими двумя. А все остальные, в том числе и гарпии, имеют постоянный внешний вид.
— А можно собраться вместе и научить друг друга? — не унимался мальчик. — Так, чтобы кентавры меняли форму, а у нагов появились волшебные таланты? Например, они начали бы летать?
Чена от души рассмеялась, и Мэри с трудом удержалась от комментариев.
— Может быть, и можно. Но мы с Кристал так долго старались, чтобы принять наш нынешний вид, что мы вряд ли захотим с этим экспериментировать. Мы довольны той магией, что у нас есть. Она позволяет нам летать. И нам больше ничего не нужно.
В этот момент задняя часть фургончика оторвалась от земли. Она стала такой легкой, что хотела улететь. Пришло время заняться людьми.
— Кто-то из вас должен быть готов ловить тех, кого мы сделаем легче, — сказала Чена. — Совсем не хочется, чтобы кто-нибудь улетел.
Она улыбнулась, но предупреждение было серьезным. Джим встал у двери.
— Я буду последним, — заявил он.
Кобылки принялись за людей. Карен пошла первой. И конечно, как только Чена ее шлепнула, девочка сразу же подпрыгнула, чтобы проверить, насколько высоко улетит. Она ловко отскочила от Джима, который уже бросился к дочери, но не успел поймать ее. Однако мать ждала какой-нибудь выходки и быстро отловила летунью. Несмотря на то что Мэри была к этому готова, она все равно удивилась. Карен оказалась легче перышка, как будто бы она была надувной девочкой. Значит, магия кентавров действует и на обыкновенов.
Она вручила дочь Джиму, который забросил Карен в машину.
— Ой, тут снова мало места, — подала она оттуда голос Как же мы все сюда влезем?
Мэри взглянула на Модема:
— Получилось временно? — Мальчик забеспокоился.
— Нет. Просто я могу изменять только одну реальность за раз. Ты же меня попросила сделать, чтобы легкость оставалась дольше.
Вот так-то. А теперь нужно изменить два параметра. Это уже сложно. Но, может быть, можно найти решение.
— Джим?
Муж быстро сориентировался:
— Модем, реальность — это то, как мы ее видим, так?
— Да, — ответил паренек, — только…
— Значит, для нашего домика на колесах нужна особая реальность. Предположим, что мы видим три параметра: он двигается, внутри он кажется больше, чем снаружи, и сохраняет наложенные заклинания в течение дня или дольше. Это не три разные реальности, а одна, обладающая такими свойствами. Понимаешь?
— Ага, — согласился Модем. Он сконцентрировался. Салон фургончика снова стал в два раза просторнее обычного.
Кристал шлепнула хвостом Дэвида, и Джим запихнул его внутрь. Чена продолжала работать, и вскоре снаружи остались только Филя и Джим. Мэри подозревала, что Филе совсем не обязательно пользоваться магией кентавров, но тот смирно принял шлепок и залез внутрь. Джим наконец закрыл боковую дверь, подошел к водительской и принял свою «порцию облегчения». Теперь все сидели на местах, а две крылатые кентаврицы взялись за привязанные к бамперу веревки.
Кобылки еще пару раз шлепнули хвостами машину. Фургончик оторвался от земли. Он парил!
— Нам куда? — спросил Джим Филю.
Тот указал на юг. Но все же принялся что-то строчить.
— На юг! — крикнул в окошко Джим.
— Остался только один, — огласила записку Хлорка. — Адам. Лететь до него около часа.
— Лететь час, — сообщил кентаврицам Джим.
Веревки натянулись. Чена оглянулась и кивнула.
Фургончик мягко поплыл вверх, к верхушкам деревьев. Мэри видела, как их ветки начинали гнуться под напором ветра, когда летящий островок спокойствия оставлял их позади. Ветер не унимался, показывая, что еще чуть-чуть — и он будет валить деревья. Весельчак набирал силу урагана.
Теперь они летели к югу. Дети изумленно смотрели вниз, Джим и Мэри не сильно от них отличались. Как будто бы летишь на воздушном шаре. Меняясь и искажаясь, внизу проплывала земля. Мэри знала, что местный ландшафт напоминает ландшафт Флориды, но при этом еще и сильно от него отличается.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
— Так, значит, твой талант — погода! — воскликнула Мэри. — Поэтому вокруг твоего домика нет ни пыли, ни ветра!
— Ну да, — согласилась Кеайра. — Но, как видите, только тут, совсем рядом.
— Но этого достаточно, чтобы помочь нам продраться через все ухудшающуюся непогоду, — возразила Мэри. — Поедешь с нами?
— Конечно, если это поможет Ксанфу. А надолго?
— Надеюсь, что нет, — ответила Мэри. — Но это может продлиться несколько дней. Мы должны проехать до хвоста урагана и погнать его на север.
Кеайра с тоской посмотрела на свой домик.
— Но если меня не будет слишком долго, злобный ветер сдует мой домик и поломает деревья. А мне столько сил стоило вырастить их!
Мэри понимала ее чувства. Но у нее родилась замечательная идея.
— Мы что-нибудь придумаем, — она обратилась к Модему: — Можешь так изменить реальность, чтобы этот оазис не пострадал?
Мальчик задумался:
— Может, поставить сверху купол?
— Только если под ним не будет очень жарко, — сказала Мэри.
— Чтобы оставить домик целым и невредимым, подойдет времяника, — предложил Шон.
— Но у нас ее нет, — заметила Хлорка.
— У нас она есть! — улыбнулся Шон. — У Ивы в спальном мешке лежит веточка.
— В каком мешке? — Мэри не видела у нее никакого мешка, только сумочку.
— Не поможет, — запротестовала Ива. — Она убыстряет происходящее, а нам нужно наоборот — замедлить.
— А наоборотное дерево на что? — ухмыльнулся Шон. — У мамы оно где-то припрятано.
— Тогда получится! — обрадовалась Ива.
Шон принес два кусочка дерева, а Ива вытащила из сумочки спальник и извлекла из него ветку времяники. Они приладили ее к домику Кеайры.
— Но ничего же не изменилось, — сказала Мэри. Шон улыбнулся.
— Очень даже изменило, мам! Посмотри вокруг!
Она огляделась. За границей оазиса все так и клубилась пыль. Только теперь она летала медленно, как будто в густом сиропе.
— Не понимаю.
— Теперь мы живем в десять раз быстрее, чем обычно, — принялся объяснять сын. — А там — все как раньше. Времяника убыстрила наше время. Но в тот момент, когда мы положим сюда наоборотное дерево, получится обратный эффект. Снаружи все будет происходить в десять раз быстрее, чем здесь.
Стало ясно все, кроме одного.
— А как ты отсюда выберешься, когда деревяшка изменит свойство времяники?
— А я и не буду ниоткуда выбираться. Я просто брошу два кусочка. Когда они приземлятся, они разделятся и перестанут нейтрализовать друг друга. Хлорка так же поступила с ПРОРВОЙ. Она мне об этом рассказала.
Мэри взглянула на Филю. Тот кивнул. Значит, все получится как запланировано.
— Если твой домик будет отставать на день от нормального времени, ты поедешь с нами?
— Да, тогда все в порядке, — согласилась девушка.
Все вышли из оазиса, и Шон бросил наоборотные деревяшки внутрь. Они приземлились рядом с деревом и распались надвое. Внутри все замерло. Магия начала действовать.
Теперь в фургончике стало совсем тесно. Но с этим ничего не поделаешь. Или нет? У Мэри снова появилась идея:
— Модем, знаешь, что такое заклинание Уравнения?
— Ура? Рвение? — непонимающе переспросил паренек.
— Такое заклинание используют бесы, чтобы их маленький домик казался подходящим но размеру для больших существ. Ну, это не по-настоящему. А может, и по-настоящему… Может быть, и ты сможешь сделать так, чтобы этот домик на колесах казался больше внутри, но оставался таким же снаружи?
— Мам, ты гений! — восхитился Шон.
— Думаю, у меня получится, — неуверенно сказал Модем. — Если Путер знает о таком.
Мальчик сосредоточился.
Внезапно салон стал в два раза больше, чем обычно. Мэри оказалась в кресле, где запросто могли поместиться двое. Джим изо всех сил старался совладать с огромным рулем. Но, выглянув в окно, Мэри увидела, что внешне фургончик не изменился. Он занимал столько же места на дороге. Он теперь просто очень вместительный.
— Магия — это замечательно! — пробормотала она.
— Это точно, — отозвался Джим, сползая на край сиденья, чтобы достать ногами до педалей.
Снаружи все так же бушевала буря. Порывы ветра становились все более и более мощными, видимость упала до нуля. Нужно что-то делать, чтобы во что-нибудь не вляпаться.
— Кеайра, а ты не можешь устроить тихую погоду вокруг нас?
— Конечно, могу, — ответила девушка. Они вдруг оказались на островке спокойствия. Неподалеку ураган все так же продолжал набирать силу, но движение ветра не касалось фургончика. Воздух вокруг был абсолютно чист.
— Спасибо, — поблагодарила Мэри.
Стало гораздо лучше. Она занялась поисками брусков дерева или еще чего-нибудь, чтобы устроить мужа поудобнее. А то не хочется, чтобы он потерял управление.
Следующее имя в списке Фили — кентаврица Чена.
— Я вспомнила ее, — сказала Мэри, порывшись в памяти. — Это младшая сестренка кентавра Карлетона. Он просил нас передать ей привет, если мы ее увидим.
— Точно! — согласился Джим.
— Но я не уверена, что сюда поместится кентавр. Даже несмотря на то, что теперь тут просторнее.
Филя начиркал записку.
— Чене не нужно залезать внутрь, — прочитала Хлорка. — Она — крылатый кентавр.
— Крылатый? — переспросила Мэри. — Карлетон ничего такого не говорил. Она должна быть нормальной кентавриней.
Но Филя, как всегда, оказался прав. Два слегка запылившихся кентавра с крыльями укрылись под кроной одеялии. Плоды еще не дозрели, но их уже сорвал и разбросал злобный ветер.
Менция вышла поговорить с кентаврицами, которых чуть было не спугнул подъехавший фургончик. Но вскоре они втроем вошли в зону хорошей погоды. Кобылки принялись отряхивать крылья. Все вылезли наружу и отправились знакомиться. Одну из кентавриц звали Чена, вторая оказалась ее подругой Кристал.
— Но почему у вас крылья? — поинтересовалась Мэри. — Кстати, твой брат Карлетон шлет тебе привет. Но про крылья он ничего не сказал.
— Просто тогда у меня не было крыльев, — объяснила Чена. — Я была нормальным кентавром. Но потом я встретила кентавра Че и… В общем, у меня был камень желаний, и он сделал меня крылатой. Кристал, например, вообще была обычной девушкой, которую я уговорила стать такой же, как я. Понимаете, нам нужно больше кентавров с крыльями разного происхождения, чтобы стать жизнеспособным видом. Так что я хожу и всех уговариваю. Кристал согласилась, ведь как у кентавра у нее больше возможностей. А пока мы ищем следующих кандидатов, я учу ее быть кентавром.
— А разве вам не нужны еще и жеребцы? — спросила Мэри. Кристал покраснела.
— Конечно, — ответила Чена. — Мы ищем подходящих молодых людей на эту роль.
Мэри рассматривала их. Обе были симпатичными кобылками в лошадиной части и изящными девушками — в человеческой. Только груди, как и у всех кентавриц, были круглее и объемнее.
— Думаю, у вас все получится. Если хотите, можем спросить мнение эксперта.
— Да? — Кристал первый раз подала голос. Мэри оглянулась:
— Шон! Скажи, если бы ты не был занят, ты бы стал крылатым кентавром, чтобы быть с одной из этих кентавриц?
— А как же! — с готовностью отозвался тот. Но тут его осенило. Мэри была готова прикусить язык за то, что сама навела сына на эту мысль. — Эй! Так я же могу стать крылатым эльфом, чтобы быть с Ивой!
Но, к величайшему облегчению Мэри, сама Ива была против.
— Нет, любовь моя. Волшебник Трент умеет превращать кого-либо во что-либо. А ты — обыкновен. Он может придать тебе форму крылатого эльфа, но ему не сделать тебя магическим существом. Нужно быть магическим существом изначально. Иначе ты не сможешь летать. Крылья окажутся бесполезными. И… — она запнулась, — я люблю тебя таким, какой ты есть. Тебе не нужно меняться.
— И ни в твоем, ни в моем мире это не сработает, — опять отчаялся Шон.
— Это верно, — печально кивнула она.
— Как грустно! — посочувствовала Чена. — Вы попали в Источник Любви?
Шон и Ива кивнули.
Чена переглянулась с Кристал, потом снова посмотрела на Шона.
— Не хочу показаться бестактной, но если мы найдем подходящих мужчин… Вы нам не скажете точно, где этот источник?
Шон и Ива вместе грустно усмехнулись.
— Обязательно покажем, когда справимся с нынешними неприятностями. Но надеюсь, вы предупредите своих жеребцов о его свойстве, прежде чем…
— Само собой! — воскликнула Чена. — Мы не станем заманивать их туда обманом. Это к добру не приводит.
— Это точно, — вздохнул Шон. Ива кивнула.
Мэри ничего не сказала, но ее поразило то, что при произвольном создании пар из разных видов эти двое так замечательно подходили друг другу. Дикий и мятущийся нрав Шона нужно укротить, а Ива — разумная и сознательная девушка. Они даже смеются одновременно над одними и теми же вещами! В Обыкновении все было хуже. С девицами, которыми раньше интересовался Шон, у него не было ничего общего, кроме молодости. А это, как Мэри знала на своем опыте, мимолетно.
Но все это размышления не по делу. Пора все объяснить кентаврицам.
— Чена, мы тебя искали и тебя, Кристал, может быть, тоже. Нам нужно справиться с ураганом, который хочет сдуть Ксанф с лица земли. Пойдете с нами?
— А как мы можем помочь? — спросила Чена. — Мы не в состоянии летать при таком ветре.
— Да, в этом я не уверена, — призналась Мэри. — Но я уверена в том, что вы нужны нам, а зачем — скоро выяснится. Что касается полета, то вы можете лететь близко к нашему фургончику. Потому что Кеайра сохраняет вокруг него хорошую погоду.
Ища поддержки, Мэри посмотрела на Кеайру. Та застенчиво кивнула.
— Ну, тогда конечно, — согласилась Чена. — Мы полетим над вами или рядом. До тех пор пока этот жуткий ветер будет дуть вдали. И не только потому, что он сильный, а еще из-за волшебной пыли. У нас от нее кружится голова. И происходят всякие странности.
— Например, призраки нападают, — поддержала ее Мэри. — И даже иллюзии становятся опасными. Ну что ж, тогда поехали.
Но Филя принялся что-то писать. Хлорка взяла листок и прочла:
— Ой… Он говорит, что домик может летать! Кентаврицы могут заставить его летать.
Чена поглядела на фургончик.
— В общем, мы можем сделать его достаточно легким, чтобы он парил, но…
— Мы привяжем к нему веревки, — предложила Кристал. — И понесем его по воздуху. Конечно, не очень удобно, но при спокойной погоде возможно.
— Это безопасно? — удивленно уточнила Мэри. Филя кивнул.
— И мы полетим над джунглями, а не будем продираться сквозь них? — Эта мысль была особо привлекательной.
Кивок.
Значит, так и надо.
— А как сделать домик легким? — спросила Мэри у кентавриц.
— Мы шлепнем его хвостом, — объяснила Чена. — Это наш талант — делать вещи легкими настолько, чтобы они могли парить. Когда мы шлепаем надоедливых мошек, они становятся слишком легкими, чтобы усидеть на месте, и улетают. Если шлепать самих себя, мы тоже становимся легче.
Чена оценивающе оглядела фургончик.
— Но он немаленький. Придется шлепнуть его несколько раз. А потом и вас самих тоже.
— Помимо всего прочего, эффект долго не держится, — заметила Кристал. — С каждой секундой легкость улетучивается.
— То есть теряете секунды эффекта, — поправил Джим. Он говорил на своем техническом языке, ведь он физик. Но его физика здесь была ни при чем.
— Да. Вас надо будет шлепать по новой. Поэтому нам придется приземляться каждые полчаса, чтобы обновлять действие заклинания.
— Модем, — задумчиво сказала Мэри, — а ты сможешь так изменить реальность, чтобы этот период длился дольше? Например, целый день, а не полчаса?
— Думаю, смогу, — ответил мальчик.
— Тогда давайте попробуем, — решила она.
Сначала кентаврицы принялись за машину. Они оказались правы. За один удар фургончик терял килограмм пятьдесят. Мэри видела, что давление на шины уменьшалось. Но придется еще поработать, чтобы добиться нужного результата. Тем более что кобылкам после каждого удара нужно было несколько секунд на отдых.
— Скажите, а вы можете разделиться на половинки? — спросил Дэвид, пока девушки трудились.
Мэри совсем не нравилось, что он пялится на их груди, но кентаврицы не придавали этому значения. Они ни за что не стали бы так ходить, если бы считали это зазорным.
— На половинки? — переспросила Кристал.
— Ну, на лошадь и человека.
— Нет, — ответила Чена, активно шлепая хвостом. Ее грудь колыхалась при каждом ударе. Глаза Дэвида двигались в том же ритме. Но Мэри решила не показывать своего недовольства. Кентавры просто не знают обыкновенских обычаев. — Мы — единое целое. Существа, появившиеся из скрещения видов.
— И если уж так говорить, то получаются не половинки, а трети, — улыбнулась Кристал. — Лошадь, человек и птица.
— Ладно, а можете становиться полностью человеком или птицей? — приставал Дэвид. — Туда и обратно?
— Нет, это не наш талант. Ты, наверное, думаешь о морских существах. Некоторые из них могут создавать ноги, становиться человеком и ходить по земле. Или, например, наоборот, превращать свою голову в рыбью и плавать под водой. Есть еще наги. Они умеют принимать вид человека и змеи. Они нечто среднее между этими двумя. А все остальные, в том числе и гарпии, имеют постоянный внешний вид.
— А можно собраться вместе и научить друг друга? — не унимался мальчик. — Так, чтобы кентавры меняли форму, а у нагов появились волшебные таланты? Например, они начали бы летать?
Чена от души рассмеялась, и Мэри с трудом удержалась от комментариев.
— Может быть, и можно. Но мы с Кристал так долго старались, чтобы принять наш нынешний вид, что мы вряд ли захотим с этим экспериментировать. Мы довольны той магией, что у нас есть. Она позволяет нам летать. И нам больше ничего не нужно.
В этот момент задняя часть фургончика оторвалась от земли. Она стала такой легкой, что хотела улететь. Пришло время заняться людьми.
— Кто-то из вас должен быть готов ловить тех, кого мы сделаем легче, — сказала Чена. — Совсем не хочется, чтобы кто-нибудь улетел.
Она улыбнулась, но предупреждение было серьезным. Джим встал у двери.
— Я буду последним, — заявил он.
Кобылки принялись за людей. Карен пошла первой. И конечно, как только Чена ее шлепнула, девочка сразу же подпрыгнула, чтобы проверить, насколько высоко улетит. Она ловко отскочила от Джима, который уже бросился к дочери, но не успел поймать ее. Однако мать ждала какой-нибудь выходки и быстро отловила летунью. Несмотря на то что Мэри была к этому готова, она все равно удивилась. Карен оказалась легче перышка, как будто бы она была надувной девочкой. Значит, магия кентавров действует и на обыкновенов.
Она вручила дочь Джиму, который забросил Карен в машину.
— Ой, тут снова мало места, — подала она оттуда голос Как же мы все сюда влезем?
Мэри взглянула на Модема:
— Получилось временно? — Мальчик забеспокоился.
— Нет. Просто я могу изменять только одну реальность за раз. Ты же меня попросила сделать, чтобы легкость оставалась дольше.
Вот так-то. А теперь нужно изменить два параметра. Это уже сложно. Но, может быть, можно найти решение.
— Джим?
Муж быстро сориентировался:
— Модем, реальность — это то, как мы ее видим, так?
— Да, — ответил паренек, — только…
— Значит, для нашего домика на колесах нужна особая реальность. Предположим, что мы видим три параметра: он двигается, внутри он кажется больше, чем снаружи, и сохраняет наложенные заклинания в течение дня или дольше. Это не три разные реальности, а одна, обладающая такими свойствами. Понимаешь?
— Ага, — согласился Модем. Он сконцентрировался. Салон фургончика снова стал в два раза просторнее обычного.
Кристал шлепнула хвостом Дэвида, и Джим запихнул его внутрь. Чена продолжала работать, и вскоре снаружи остались только Филя и Джим. Мэри подозревала, что Филе совсем не обязательно пользоваться магией кентавров, но тот смирно принял шлепок и залез внутрь. Джим наконец закрыл боковую дверь, подошел к водительской и принял свою «порцию облегчения». Теперь все сидели на местах, а две крылатые кентаврицы взялись за привязанные к бамперу веревки.
Кобылки еще пару раз шлепнули хвостами машину. Фургончик оторвался от земли. Он парил!
— Нам куда? — спросил Джим Филю.
Тот указал на юг. Но все же принялся что-то строчить.
— На юг! — крикнул в окошко Джим.
— Остался только один, — огласила записку Хлорка. — Адам. Лететь до него около часа.
— Лететь час, — сообщил кентаврицам Джим.
Веревки натянулись. Чена оглянулась и кивнула.
Фургончик мягко поплыл вверх, к верхушкам деревьев. Мэри видела, как их ветки начинали гнуться под напором ветра, когда летящий островок спокойствия оставлял их позади. Ветер не унимался, показывая, что еще чуть-чуть — и он будет валить деревья. Весельчак набирал силу урагана.
Теперь они летели к югу. Дети изумленно смотрели вниз, Джим и Мэри не сильно от них отличались. Как будто бы летишь на воздушном шаре. Меняясь и искажаясь, внизу проплывала земля. Мэри знала, что местный ландшафт напоминает ландшафт Флориды, но при этом еще и сильно от него отличается.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37