А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

-
спросил он прямо, и Бинк кивнул с горящим лицом. - Чтобы, когда растение
созреет и появится нимфа овса, она была бы подчинена тебе, оплодотворяющей
фигуре?
Бинк снова угрюмо кивнул.
- Сынок, поверь мне, я понимаю соблазн. Я сам посеял дикий овес,
когда был в твоем возрасте. И у меня появилась нимфа с развевающимися
зелеными волосами и телом, манящим, как простор - но я забыл о специальном
увлажнении и поэтому она убежала от меня. Я никогда не видел подобной
прелести в жизни... за исключением твоей матери, конечно.
Роланд сеял дикий овес? Бинк никогда бы не вообразил такой вещи. Он
молчал, боясь, что последует дальше.
- Я сделал ошибку, признавшись в этой истории Бианке, - продолжал
Роланд. - Боюсь, она стала излишне чувствительной к этой теме и на тебя
вылилось все ее недовольство. Такие вещи случаются.
Итак, его мать ревновала к тому, что произошло в жизни отца до того,
как он женился на ней. В какой скопище понятий неожиданно попал Бинк. Лицо
Роланда стало серьезным.
- Молодому неопытному мужчине мысль о прелестной, обнаженной, пленной
нимфе может показаться феноменально соблазнительной, - продолжил он. - Все
физические атрибуты настоящей женщины и никаких умственных. Но, сынок, это
юношеская мечта, подобная мечте о находке конфетного дерева.
Действительность была бы совсем не та, которую ты ожидал. Человек быстро
становится пресыщенным, устает от неограниченного количества сладостей и
так всегда происходит и с... бездумным женским телом. Мужчина не может
любить нимфу. Она могла бы быть бестелесной. Ее привлекательность быстро
превращается в скуку и отвращение.
Бинк все еще не осмеливался комментировать. Ему бы не наскучило, он
был уверен.
Роланд понимал его слишком хорошо.
- Сынок, что тебе надо - так это настоящая живая девушка, - заключил
он. - Фигурка с личностью, которая могла бы разговаривать с тобой. Намного
интереснее завязать отношения с настоящей женщиной, правда, и тут часто
бывают разочарования, - он со значением посмотрел на дверь, через которую
удалилась Бианка. - Но, в конечном случае, это окупается намного больше.
То, что ты искал в диком овсе, является короткой дорогой, но в жизни нет
коротких путей, - он улыбнулся. - Хотя, если бы была моя воля, я не
позволил бы тебя срезать путь. Не вижу вреда в этом, никакого вреда. Но
твоя мать... ну, у нас здесь консервативная культура, и леди имеют
тенденции быть особенно консервативными, особенно хорошенькие. Это
маленькая деревня - меньше, чем могла бы быть, поэтому каждый знает, что
делает его сосед. Поэтому приходится учитывать обстоятельства. Понимаешь,
что я имею в виду?
Бинк неуверенно кивнул. Когда его отец высказывал свое мнение, даже с
оговорками, это было окончательно.
- Больше никакого овса.
- Твоя мать... Ну, ее захватило врасплох твое повзросление. С овсом
покончено, она, вероятно, вырывает его с корнями прямо сейчас. Но у тебя
впереди еще вся жизнь. Бианке, может быть, нравится думать о тебе, как о
мальчике, вечно, но даже она не должна противиться природе. Не более, чем
пять секунд! Поэтому она должна просто примириться.
Роланд замолчал, но Бинк тоже молчал, не зная, куда клонит отец.
- Сюда должна переехать девушка из одной более маленькой деревни, -
продолжал Роланд. - Теоретически для учебы, так как мы имеем лучшего
преподавателя-кентавра во всем Ксанфе. Но я подозреваю, что скрытая
причина в том, что там просто мало парней ее возраста. Мне известно, что
она еще не открыла свой магический талант, и ей примерно столько же лет,
сколько и тебе... - он со значением поглядел на Бинка. - Я думаю, ей
понадобится приятный молодой человек, чтобы познакомить ее с нашей
деревней и предупредить о местных опасностях. Я слышал, что она очень
хорошенькая и умная, и покладистая - редкая комбинация.
Наконец Бинк начал понимать. Девушка, настоящая девушка для него.
Девушка, не предубежденная отсутствием у него магии. И Бианки не сможет
возразить, хотя про себя, быть может, и будет недовольна фактом появления
у Бинка мужских увлечений. Бинк вдруг понял, что вполне обойдется без
дикого овса.
- Ее зовут Сабрина, - сказал Роланд.
Свет впереди вернул мысли Бинка к настоящему моменту. Кто-то стоял
рядом с Деревом Джустина, держа волшебную лампу.
- Все в порядке, Бинк, - сказал Джустин голосом в воздухе рядом. -
Сабрина привела помощь, но она уже не нужна. Ты принес губку?
- Да, - ответил Бинк.
Итак, его маленькое приключение оказалось совсем не приключением. Как
и вся его жизнь. Пока Сабрина помогала ему укладывать губку вокруг раны
Джустина, Бинк понял, что все решил. Он не мог жить дальше, как
ничтожество, он пойдет к Доброму Волшебнику Хамфри и узнает, в чем
заключается его собственный магический талант.
Бинк поднял голову. Его глаза встретились с глазами Сабрины,
мерцающими при свете лампы. Она улыбалась. Сейчас она была намного
красивее, чем много лет назад, когда он впервые встретил ее, когда оба они
были подростками. Она всегда была верна ему. Несомненно, отец Бинка был
прав насчет преимуществ - и разочарований - настоящей живой девушки.
Сейчас Бинк сам должен был решить, что он должен сделать, чтобы стать
настоящим живым мужчиной.

2. КЕНТАВР
Бинк отправился пешком с набитым рюкзаком, с хорошим охотничьим ножом
и дорожным посохом. Его мать настаивала, чтобы нанять проводника, но Бинк
был вынужден отказаться - на самом деле "проводник" будет его охраной. Как
он может пережить это? И все же, дикая местность, лежащая за деревней,
была опасна для путешественников, незнакомых с ней. Немногие люди
отваживались ходить по ней в одиночку. Ему и в самом деле было бы
безопаснее идти с проводником.
Бинк мог бы нанять крылатого коня в качестве транспорта, но это было
дорого и рискованно. Грифоны часто оказывались раздражительными
существами. Бинк предпочитал собственный путь по безопасной земле, даже
хотя бы для того только, чтобы показать свою самостоятельность, несмотря
на насмешки деревенских подростков.. Правда, Джама не мог много
насмехаться в данный момент - он работал под усмирительным заклинанием,
которое деревенские Старейшины наложили на него за нападение на Дерево
Джустина - но имелись и другие насмешники.
В конце концов Роланд понял.
- Когда-нибудь ты поймешь6 что мнение никчемных людей ничего не
стоит, - тихо сказал он Бинку. - Ты сам должен прийти к этому. Я понимаю
тебя и желаю удачи... своими силами.
Бинк имел карту и знал, какая тропа ведет к замку Доброго Волшебника
Хамфри. Скорее, какая тропа в_е_л_а туда. Правда заключалась в том, что
Хамфри был стариком с причудами, который предпочитал жить в изоляции. Он
периодически передвигал свой замок или менял прилегающую к нему местность,
магическими средствами, так что путник никогда не был уверен, что найдет
его. Несмотря ни на что, Бинк намеревался выследить Волшебника в его
лагере.
Первая часть его пути была знакомой. Он провел всю свою жизнь в
Северной Деревне и исследовал большую часть окружающей ее местности. Вряд
ли какая опасность или опасная флора и фауна оставались в непосредственной
близости, да и те, скорее, были потенциально хорошо знакомыми угрозами.
Бинк остановился напиться из колодца у огромного колючего кактуса.
Когда он приблизился, растение затрепетало, готовясь выстрелить в него.
- Тише, друг, - повелительно сказал Бинк. - Я из Северной Деревни.
Кактус, сдерживаемый примиряющей формулой, воздержался от
смертоносного залпа. Ключевым было слово "друг". Тварь определенно не была
другом, но она должна была подчиняться, волшебным путам, наложенным на
него. Посторонний человек не знал бы этого, поэтому кактус являлся
эффективным стражем против непрошенных гостей. Животных меньше
определенного размера он игнорировал. Так как большинство существ рано или
поздно должны пить воду, это был достаточный компромисс. В некоторые
районы иногда забредали дикие грифоны или другие большие звери6 но не в
Северную Деревню. Одной встречи с раздраженной колючкой было более, чем
достаточно, чтобы научить любое животное, которому повезло пережить ее.
Следующий час быстрой ходьбы привел его к менее знакомой территории,
следовательно, по определению, менее безопасной. Что люди в этом районе
используют, чтобы охранять свои колодцы? Единорогов, натренированных
прокалывать незнакомцев? Что ж, он скоро это узнает.
Невысокие холмы и небольшие озера уступили место более грубой
местности, появились странные растения. Некоторые имели высокие антенны,
издали поворачивающиеся в его направлении, другие издавали вкрадчивые,
убаюкивающие звуки7 но имели клешни с сильными мускулами. Бинк обходил их
на безопасном расстоянии, не рискуя понапрасну. Один раз ему показалось,
что он видел животное размером с человека, но имеющее восемь паукообразных
ног. Оно передвигалось быстро и бесшумно.
Бинк видел много птиц, но они его не беспокоили. Поскольку они могли
летать, им не нужна была защитная магия против человека, поэтому он не
должен был опасаться их - если только не встретит больших птиц, которые
могли принять его за добычу. Однажды он видел чудовищную форму рок-птицы в
отдалении и спрятался, пока она не пролетела мимо, не заметив его. Пока
птицы были маленькими, он предпочитал их компанию, так как насекомые и
жуки становились иногда агрессивными.
Так, облако мошкары окружило его голову и использовало совместное
потеющее заклинание, чтобы причинить ему большие неудобства. Насекомые
обладали дьявольской способностью различать тех, у кого не было магии для
защиты. Может быть, они просто пользовались методом проб и ошибок,
довольствуясь, чем могли. Бинк заглядывался в поисках трав, отпугивающих
насекомых, но не нашел ни одной. Травы никогда не оказывалось под рукой,
когда нужно. Терпение истощилось, так как пот тек по его лицу, попадая в
нос, глаза и рот. Затем в облако ворвались два сосуна и втянули в себя
мошек. Да, Бинку нравились маленькие птички.
Он проделал десять миль за три часа и начал уставать. В общем, Бинк
был в хорошей форме, но он не привык к продолжительному маршу с тяжелым
рюкзаком.
К тому же, побаливала пятка, подвернутая у Обзорной Скалы. Не сильно,
но достаточно, чтобы сделать его осторожным.
Бинк присел на холмик, предварительно удостоверившись, что в нем не
содержится зудящих муравьев, хотя рябом рос колючий кактус. Бинк
приблизился очень осторожно, неуверенный, что тот приручен заклинанием.
"Друг", - сказал они в доказательство пролил несколько капель воды из
фляги на почву рядом с корнями кактуса. Очевидно, все было правильно.
Кактус не пустил в него иглы. Даже дикие вещи часто верно реагируют на
понятные вежливость и уважение.
Бинк развернул завтрак, любовно упакованный его матерью. У него
имелась пища на два дня - достаточно, чтобы добраться до замка Волшебника
при обычных обстоятельствах. Не то, чтобы в Ксанфе все было обычным! Бинк
надеялся растянуть запасы, останавливаясь на ночь у каких-нибудь
дружественно настроенных фермеров. Ему понадобится пища для обратного
путешествия, и в любом случае ему не улыбалась мысль о ночевке вне жилья.
Ночь приносила с собой специальную магию и она могла быть неприятной.
Бинку совсем не хотелось обнаружить себя спорящим за свою жизнь с вампиром
или людоедом, так как вопрос, по всей вероятности, будет заключаться в
том, что сделать с его костями: употребить их сразу, пока костный мозг
свежий и сладкий, или дать им с недельку полежать после его смерти. Разные
хищники имели разные вкусы.
Бинк впился зубами в сэндвич в луком. Что-то хрустнуло, но это была
не кость, просто сочный стебель. Бианка определенно умела делать сэндвичи.
Роланд всегда ее этим поддразнивал, утверждая, что она овладела этим
искусством под руководством песчаной ведьмы <игра слов: sandwich -
сэндвич, sand wich - песчаная ведьма>. Хотя для Бинка это не казалось
смешным - так как означало, что он все еще зависит от матери - пока не
съест все, что она приготовила, и не станет искать пищу сам.
Упала крошка и исчезла. Бинк осмотрелся вокруг и увидел
мышь-мусорщика, деловито жующую в десяти футах от него. Она магически
достала крошку, не подвергаясь риску близкого приближения. Бинк улыбнулся:
- Я не обидел бы тебя, крошка.
Затем он услышал стук копыт. Какое-то большое животное неслось
галопом или приближался всадник. И то, и другое могло означать
неприятности. Бинк запихал кусок сыра из молока крылатой коровы в рот, на
миг представив себе корову, пасущуюся на верхушках деревьев после того,
как ее подоили. Он завязал рюкзак и вдел руки в ремни. Затем он сжал
обеими руками посох. Может быть, ему придется сражаться или убегать.
Показалось живое существо. Это был кентавр - тело лошади с торсом
человека. На нем не было одежды, и у него были мускулистые бока, широкие
плечи и задиристый вид.
Бинк держал свой посох перед собой, готовый к защите, но не очень
агрессивно. Он мало верил в свою способность одолеть массивное существо и
не имел никакой надежды убежать от него. Но, может быть, кентавр не был
настроен недружелюбно, несмотря на внешность, или не знал, что Бинк не
обладает магией.
Кентавр приближался. Он держал в руках лук с приготовленной стрелой
на тетиве. Он и в самом деле выглядел устрашающе. Бинк приобрел
достаточное уважение к кентаврам в школе. Тем не менее, этот явно не был
пожилым ученым, скорее молодым грубияном.
- Ты нарушил границу, - заявил кентавр. - Убирайся с этого места.
- Подожди, - рассудительно ответил Бинк. - Я - путешественник,
следующий по установленной тропе. Это общественный путь.
- Убирайся, - повторил кентавр и его лук угрожающе шевельнулся.
Нормально Бинк был уравновешенным человеком, но иногда, в моменты
стресса, в нем проявлялась определенная вспыльчивость. Это путешествие
было жизненно важным для него. Он шел по общественной тропе и был сыт по
горло магическими угрозами. Кентавр был магическим существом, не
существовавшим в Мандении, за пределами Ксанфа. Таким образом, раздражение
Бинка против магии снова зашевелилось в нем, и он сделал глупость.
- Иди помочи свой хвост, - резко произнес он.
Кентавр мигнул. Сейчас он выглядел еще грознее, его плечи шире, грудь
больше, а его лошадиное тело даже более динамичным, чем прежде. Он явно не
привык к такому обращению, во всяком случае, направленному на него, и
подобный опыт ошеломил его. Тем не менее, он соответствующим образом
произвел умственную и эмоциональную перестройку, проявившуюся во внушающем
благоговейный ужас вздутии огромных мускулов. Красная, почти пурпурная
волна цвета поднялась от лошадиного торса через полный живот и покрытую
шрамами грудь, набирая скорость и светлея по мере того, как перетекала в
более тонкую шею и, наконец, окрашивая взрывообразно голову и искаженное
лицо. Как только эта неотвратимая волна красной ярости зажгла его уши и
проникла в мозг, кентавр начал действовать.
Его лук изогнулся, оттягивая тетиву назад. Как только кончик стрелы
оказался направленным на Бинка, стрела полетела.
Естественно, Бинка там уже не было. Он правильно прочел штормовые
сигналы и, как только лук шевельнулся, ударил того посохом. Он опустился
кентавру на плечо, не нанеся существенного ущерба, но причинив
значительную боль.
Кентавр издал рев чистой ярости. Его правая рука нырнула в колчан за
стрелой, но теперь Бинк зацепил посохом его лук.
Существо бросило лук на землю. Это движение вырвало посох из рук
Бинка. Кентавр сжал огромный кулак. Бинк шмыгнул вокруг него, когда кулак
двинулся к нему. Но зад кентавра был не безопаснее, чем перед. Одна из ног
яростно лягнула Бинка. Каким-то чудом она промазала и врезалась в ствол
колючего кактуса.
Кактус ответил залпом летающих иголок. Бинк плашмя бросился на землю.
Иглы пролетели над ним и вонзились в изящные части кентавра. Бинку еще раз
повезло - его не коснулись ни копыта, ни иглы.
Кентавр заржал удивительно трубным голосом. Эти иглы причиняли
настоящую боль, каждая была двух дюймов длиной с крючком на конце.
1 2 3 4 5 6 7