— Что там за суматоха, Хиллари?— О Господи, Ян! На турнирное поле село какое-то чудовище с вертящимися крыльями на голове!— Надеюсь, оно попало на голову Годфри Пинкхэму! — заявил Ян, вручая готовый башмак заказчику. — Пошли посмотрим, а?И они двинулись к месту столпотворения, расталкивая прохожих на своем пути.Из стеклянного пузыря кабины появился сам Черный Властитель Руп Пугар.Пролезая в двери, он стукнулся головой, но не подал и виду, что ушибся. Пугар был крупным рослым парнем с иссеченным шрамами лицом и горящими глазами. Густая темная шевелюра его развевалась на ветру. Он с небрежным видом извлек из ножен меч — символ своей власти — и вперевалку направился к баронской трибуне.— Так и есть! Где она?!— М-м-м… лорд Пугар, вы ко мне обращаетесь? — кротко спросил барон.— Нет, я говорю сам с собой, дурак! Немедленно отдай ее мне, иначе я продырявлю твои кишки! — Руп Пугар угрожающе замахнулся мечом.— О ком вы говорите, милорд? Вы уверены, что не ошиблись провинцией? Это Грогшир, поместье, свято хранящее верность владыкам Темного Круга!— О ком же еще, как не о принцессе Аландре! — рявкнул лорд Пугар. — Мои ясновидцы утверждают, что она прячется за стенами вашего замка, и я прилетел за ней, чтобы оказать услугу моему любезному другу лорду Моргшвину!— Аландра? Не знаю никакой Аландры! — Барон с надеждой обвел взглядом ряды своих рыцарей. — Кому-нибудь из вас известна женщина по имени Аландра?Рыцари отрицательно покачали головами, загремев сталью шлемов и кольчуг.— Ну вот видите! — с облегчением сказал барон. Ему было не по себе от неожиданного визита этого Черного Властителя, о чьих омерзительных злодействах и дурном характере ходили десятки легенд.Лорд Пугар начал раскачиваться на пятках взад-вперед, все больше надуваясь от злости.— Ух, Вельзевуловы рога! Она где-то здесь! Мои ясновидцы и мудрецы не лгут! Я своими глазами видел огненное пророчество в горящих кольцах саламандры!— Он рывком развернулся и приказал своим помощникам:— Угостите этих подлых вассалов горячим свинцом из Залов Монтесумы, ребята!Пулеметная очередь хлестнула по толпе. Люди завизжали, падая замертво.— Ах, лорд Пугар! — Барон Ричард отчаянно замахал на него руками. — Клянусь, в этом вовсе нет нужды! Остановитесь, прошу вас! Я уверен, если королева Аландра здесь, мы сможем найти ее! Одумайтесь! Вы убиваете налогоплательщиков!— Клянусь задворками рая, вы правы! — согласился лорд Пугар. — Впрочем, эта небольшая демонстрация силы и могущества послужит хорошим уроком на будущее вашим ленивым смердам! А моих ребят хлебом не корми, дай поработать! — В глазах Черного Властителя блеснули злорадные насмешливые искорки. — Я взываю к древнему ритуалу испытания боем за право разнести этот город на клочки в поисках королевы Аландры!— Умоляю вас, лорд Пугар! — воскликнул барон Ричард, бледнея и дрожа. — В таких крайних мерах нужды нет! Заверяю вас, мы костьми ляжем, чтобы исполнить ваше приказание без лишних…— Клянусь рылом Сатаны! Заткнись, трусливый поганец! — густым баритоном взревел Черный Властитель. — Я сегодня в хорошей форме и не прочь поразмяться!И потом, я всегда питал почтение к древним ритуалам. На днях мы с моими приятелями-друидами собрались и поджарили одного колдуна. Великолепный был экземпляр, м-да, пальчики оближешь! — Руп Пугар взмахнул мечом с привычной легкостью мастера боевых искусств или по меньшей мере опытного шеф-повара. — Итак, кто из юных смельчаков первым дерзнет бросить мне вызов?И как раз в этот момент Яна Фартинга осенило.— Аландра! Хиллари, да ведь это же имя той прекрасной дамы!— Ян, не надо… — начала Хиллари, но уже было поздно. Ян прорвался сквозь толпу ошеломленных грогширцев и бросился к Черному Властителю и его прислужникам.— Ваша светлость! — крикнул он барону, снова упустив из виду, что люди не разбирают его речь. — Эта Аландра и есть та леди, о которой я вам говорил! Это была она! И если бы не я, она была бы сейчас здесь! — Ян повернулся к Черному Властителю. — Норхи поймали ее и утащили по горным тропам!Лорд Пугар злобно ощерился:— Ты назвал меня вороньей жопой?! Дайте этому сукиному отродью меч, и я разделаюсь с ним в два счета!Оруженосец бросился исполнять приказ, и в следующую секунду Ян обнаружил, что сжимает в руке оружие. Он с удивлением воззрился на клинок.— Защищайся, ты, блевотина! Я хочу развлечься! — проревел Пугар, со зловещей ухмылкой приближаясь к юному сапожнику.— Нет! — завопила Хиллари и в отчаянии ринулась ему наперерез. — Вы болваны, он же пытается объяснить вам, где это произошло…— Соблюдайте очередь! — рявкнул Пугар, отшвырнув девушку с дороги. Хиллари упала, издала слабый стон и потеряла сознание.— Ублюдок! — вскрикнул Ян и, прежде чем здравый смысл успел удержать его, двинулся вперед и замахнулся мечом на Властителя. Меч Пугара молнией взлетел навстречу и остановил удар. От толчка Ян едва не выронил свое оружие. Он опомнился и попятился от противника.— Клянусь яйцами Юпитера, пора с этим покончить! — воскликнул Пугар, надвигаясь на него. — Интересно, на сколько кусков я успею тебя разрубить за пять секунд?— Простите меня! — пробормотал Ян, оценив наконец свое положение. — Я вовсе не хотел сражаться. Я просто собирался объяснить барону Ричарду, что прекрасная странница…— Ты посмел назвать меня крысиной задницей?! Ах ты, паршивец! — взревел окончательно разъяренный лорд Пугар и занес меч жестом опытного бойца.— Помогите! — заорал Ян. — Спасите меня! — добавил он, в ужасе заслоняясь мечом от удара.— Псиная мотня?! Это что-то новенькое! — удивленно пробормотал Пугар. — Ты, свинячье дерьмо! За такие слова я вырежу твой язык и съем его!Мечи снова столкнулись с лязгом и звоном. Поединок продолжался.Последний удар Пугара оказался таким сильным, что Ян опрокинулся навзничь на траву, едва не испустив дух от ужаса.Со зловещей ухмылкой, преобразившей его лицо в настоящую маску Сатаны, лорд Пугар приблизился и с размаху опустил меч на поверженного противника.Ян откатился в сторону, пожертвовав лишь клочком одежды. Взревев, как обезумевший буйвол. Черный Властитель выдернул кончик меча из земли и снова занес его, прицелившись поточнее.Пока Ян катился по земле, пальцы его случайно коснулись кармана, где до сих пор лежала вчерашняя диковинная находка. И тут цилиндрик словно сам собой оказался в его руке. Ян машинально заслонился руками от нового удара, опускавшегося на него со всей силой, на какую только был способен Черный Лорд.Меч коснулся цилиндра и раскололся пополам.Лорд Пугар потерял равновесие, и Ян торопливо увернулся от очередного удара. Он вскочил на ноги, борясь с головокружением. Что произошло?!Он потрясение уставился на цилиндрик и, не успев осознать, что делает, надавил на серебристую кнопку.Из отверстия выскочило длинное тонкое лезвие. Металл блеснул на солнце.— Клянусь вампирами Валтасара! — вскричал лорд Пугар. — Перо, Что Сильнее Шпаги!Клинок, словно обретя собственную волю, метнулся вперед с невероятной скоростью, увлекая за собой руку Яна. И спустя миг голова лорда Пугара неожиданно рассталась с его шеей. Отрубленная голова шлепнулась на землю и покатилась туда, где все еще лежала без сознания Хиллари. Тело зашаталось. Из шеи на изумленного Яна Фартинга брызнула какая-то липкая жидкость.В воздухе засвистели стрелы. Моряки, зазевавшиеся на постигшее их командира несчастье, в мгновение ока стали похожи на дикобразов и попадали где стояли. Грогширские лучники довольно ухмылялись.Конные рыцари окружили орнитолет и забросали его копьями. Вспыхнула искра, машина загорелась и запылала ярким огнем.— Идиоты! Дураки безмозглые! — завопил барон Ричард. — Ох-хо-хо, сколько же бед на мою седую голову! — Он перевел яростный взгляд с арбалетчиков, готовых снова пустить в ход свое оружие, на Яна Фартинга. — А ты тоже хорош! — Барон обвиняюще ткнул пальцем в сторону сапожника. — Что ты натворил, мерзавец?! И двух недель не пройдет, как Черные Властители перережут мне глотку! Они развесят нас всех кверху пятками и оставят подыхать!Пока барон Ричард Лисострел разорялся, выплескивая свой гнев, Хиллари Булкинс очнулась и обнаружила у себя под носом отрубленную голову.Голова открыла глаза и подмигнула:— Клянусь хвостом Асмодея! Что случилось? Я не могу пошевелиться! Где мое тело? Какой кретин украл мое тело?! Хиллари взвизгнула и бросилась к Яну.— Я отрубил ему голову, Хиллари! — объяснил Ян, вытирая с лица капли странной жидкости, брызнувшей из тела Пугара. — А ведь это не кровь! Масло вроде бы какое-то!Тело сделало нерешительный шаг вперед и рухнуло на землю. Судорожно подергавшись несколько секунд, оно окончательно застыло.И тут разноголосицу ошарашенных зрителей перекрыл мощный рев лорда Пугара:— Чума на все ваши дома! Значит, засаду на меня устроили?! Ричард Лисострел, а ну-ка подойди ко мне! Иди-иди, разговор есть!Барон Ричард неуверенно приблизился к голове, глядя на нее так, как смотрят на бойко тикающую бомбу.— Лорд Пугар… Столь великолепной магии еще никто никогда не видел за пределами Темного Круга!— Тоже мне магия-шмагия! — проворчал лорд Пугар. — Это всего-навсего механическая копия моего настоящего тела, которое связано заклятием сна. Его наложил на меня лорд Моргшвин, когда в прошлом году разбил мое войско.— О Господи! Похоже, я совсем отстал от жизни! — ужаснулся барон Ричард. — Но ведь если на вас лежит сонное заклятие…— Это мысленное управление. Я изобрел механическую копию себя, наделенную моим сознанием и моей волей. Правда, она, сволочь, на соплях держится.Проклятие! Как ни противно в этом признаться, но мне необходима ваша помощь. Не стоило мне поднимать такую шумиху из-за этой сучки Аландры. Привычка подвела…— Но как же летательный аппарат?… — недоуменно начал барон Ричард.— Вчера утром с Тканью Мироздания случилось что-то странное, и я получил шанс вырваться на свободу с несколькими преданными людьми и орнитолетом. Мне чертовски повезло, что эта машина работала в Темном Круге. Знаете же, механизмы там обычно перестают действовать.— Значит, вы застряли в этой механической голове?— Увы, да. Боюсь, мое сознание — полностью в вашей власти.— Больше не будешь выпендриваться? — обнаглев, спросив барон.— Слушай, парень, я уважаю старые традиции, а они гласят, что всякому лорду следует похваляться своим могуществом!— Я имею в виду, угроз больше не будет?— Только обещания, мой добрый Ричард. Помоги мне выбраться отсюда, и я…— Внезапно голова умолкла, глаза потускнели. -…проблемы со связью… — Раздалось легкое потрескивание. — Возьми эту голову… только не вздумай играть ею в футбол, слышишь!И тут черты лица застыли, превратившись в неподвижную маску.Барон Ричард щелкнул пальцами. Придворные гурьбой бросились к нему.— Возьмите это и положите на подушку в моих апартаментах. — Барон повернулся к Яну и Хиллари. — Пойдемте со мной. Вы должны умыться и поесть. Нам с тобой есть о чем потолковать, Ян Фартинг. Барышня, я надеюсь, вы… э-э-э… переведете его слова. — Барон обернулся к своим подданным и помахал им рукой. — Полагаю, мои добрые грогширцы, сегодня вы с лихвой утолили свою жажду крови? Глава 11 Путешествие по местам, носившим название Темного Круга, становилось подчас трудным до невозможности. Легким же оно не бывало никогда. К середине дня норхи окончательно выбились из сил, успев защитить Аландру от голодного дракона, стаи гиппогрифов и одного развратного бельфагора, которого ничуточки не волновал мистический смысл мнимой девственности принцессы.Поэтому неудивительно, что кот Алебастр, свалившись с неба прямо на голову Грызноклыку, ничуточки не обрадовал грубого монстра. Ничтоже сумняшеся норх собирался сначала разорвать нахала на клочки, а уж потом задавать ему вопросы.Перепуганный донельзя своим полетом через Космический Омнипровод, Алебастр отчаянно впился когтями в макушку Грызноклыка. От воплей кота и рева разъяренного норха у Аландры заложило уши. Звездная пыль, облепившая Алебастра по ходу его стремительного странствия, облаком взвилась над ним и засверкала миллионами искр, мешая Гробоносу прийти на помощь своему товарищу.— Это всего лишь кот! — крикнула Аландра. — Пожалуйста, не убивайте его!Он сам напугался, бедняжка!Грызноклык стряхнул с руки кожаный ремень, которым была привязана Аландра, и принцесса поняла, что ей опять представилась возможность бежать. Но куда?Кроме того, руны посоветовали своей госпоже некоторое время ничего не предпринимать в интересах ее безопасности и подождать, пока уляжется катавасия в Узоре Мироздания.Конь Грызноклыка поднялся на дыбы, едва не сбросив наземь грузного седока.Аландра едва различала силуэты своих спутников, окутанные облаком сверкающей пыли: они напоминали сейчас танец теней на волшебном экране. Грызноклык выхватил меч из ножен и бешено замахал им вслепую, а доведенный до паники Алебастр заметался по его голове и плечам. Все это было бы весело, если б не свирепая ярость и очевидное намерение норха превратить кота в начинку для хот-дога. Гробонос подъехал к своему напарнику почти вплотную, выжидая случая помочь ему.Внезапно раздался какой-то скрежет и ворчание. Кот вывалился из облака……приземлился на все четыре лапы, тут же вспрыгнул на спину лошади, где восседала Аландра, и со скоростью молнии забрался на колени к принцессе. Бедное создание обледенело в полете и дрожало от холода. Оно прижалось к Аландре, ища спасения.Грызноклык, продолжая размахивать мечом, внезапно покачнулся в седле и без сознания рухнул на землю: пытаясь зарубить кота, он угодил сам себе по голове!Гробонос спешился и опустился на колени рядом с телом товарища.— Мертв? — с надеждой спросила Аландра.— Нет, миледи. Отделается шишкой да синяком, — ответил Гробонос.— Откуда ты знаешь? — проворчала принцесса, прижимая кота к груди.Норх поднялся, с угрюмым видом подошел к своей пленной госпоже и протянул руку.— Дайте мне эту тварь, мадам. Я с ней покончу.— Ничего подобного! — воскликнула Аландра. — Смотри, он же совершенно безобиден! Если бы твой чокнутый приятель не валял дурака, ничего бы не случилось!— Этот кот свалился с неба. Дурная примета, мадам! — заявил Гробонос, упрямо протягивая руку к коту.— Попробуй тронь меня, чертово пугало! — огрызнулся Алебастр. — Зенки выцарапаю!Норх испуганно сморгнул и отдернул руку.— Говорящий кот! — На всякий случай он отступил на шаг. — Миледи, с ним надо покончить! Это тот самый кот, который произносит последние слова в Книге Конца Времен! Странная эпоха начинается! — Голос Гробоноса, обычно грому подобный, от ужаса сорвался на писк.— Если честно и по правде, то я не так уж часто разговариваю, — сказал кот. — Мадам, я проделал чертовски долгий путь, и не хотелось бы мне, пережив такие передряги, погибнуть ни за что ни про что от руки такой уродины!Аландра еще крепче прижала к себе кота.— Не бойся, мой хороший! Я не позволю им даже дотронуться до тебя! Как тебя зовут?— Алебастр, миледи. До самого последнего времени я был простым домашним котом у одного мага, и я вообще не понимаю, что произошло, и заявляю вам честно и откровенно, что я ужасно, чертовски и абсолютно огорчен таким поворотом событий и… — Тут кот не выдержал и с шумом разрыдался. — О Боже мой, как мне плохо! Я самый несчастный кот на свете! Меня вышвырнул собственный любимый хозяин! Какой позор! Какое бесчестье! Да лучше отдайте меня на растерзание этим злобным тварям! Один удар меча — и я покончу счеты с этим жестоким, жестоким Полимиром!— Нет, Алебастр, ни за что! — возразила Аландра. — Отныне ты будешь моим любимым питомцем. Ты теперь мой, котик, и я позабочусь, чтобы с тобой не случилось ничего ужасного. Мы едем ко мне домой, и там для тебя всегда найдутся полная миска еды и чашка свежего молока, чтобы ты стал совсем толстым и пушистым!Рыдания Алебастра разом превратились в мурлыканье, и Аландра почесала ему пузико. Морда кота расплылась в улыбке.Грызноклык со стоном приподнялся и сел.— Больно! — пожаловался он, потирая уродливую голову. — Обидно! Я требую отмщения! — добавил он, заметив кота на руках у Аландры. Нашарив свой меч, он поднялся на ноги, жутко хрустя всеми суставами. Норхи в ярости ведут себя как бык, увидевший красную тряпку; а Грызноклык, несомненно, был сейчас разъярен. — Смерть наглецу! — проревел он.— Караул! — взвизгнул Алебастр и обмер в объятиях Аландры.Аландра заслонила своего нового любимца собственным телом.— Гробонос, тебе не кажется, что твой приятель немного забылся? — ледяным тоном проговорила она, глядя на ринувшегося в атаку норха.К счастью, Гробонос не до конца ошалел от всех этих сюрпризов. За секунду до того, как обезумевший от гнева Грызноклык обрушил меч на Алебастра, Аландру и ее лошадь, он встал у него на пути и обеими руками отвел удар, проявив просто удивительное проворство для существа такой комплекции.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20