А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И гости, и священники, и церковный хор — все ушли. На алтаре остались бесчисленные свечи, уже погасшие, с затвердевшими каплями воска.
На ступеньках алтаря в одиночестве сидела невеста, вся в белом. У ее ног лежали вуаль и букет цветов.
Мелани пересекла огромный зал и, тревожно приглядываясь, подошла к Линде.
— Ну, как ты? — спросила она.
— В порядке.
— Это просто… просто ужасно!
— Напротив, мне стало легче.
— Что?
Линда улыбнулась:
— Мне стало легче, когда Джин так и не появился.
Мелани недоверчиво посмотрела на нее.
— Правда? Может, когда возникло подозрение, что он может не прийти, стоило просто отменить все?
— Нет. Я хотела дать ему шанс появиться вовремя.
— Ты что-то не слишком огорчена, — заметила Мелани.
— Я в полном порядке. Поставила галочку против имени Джина — и все. Ну, еще придется хорошенько ему врезать.
— И поделом.
— Да, но я уверена — Джин не хотел огорчить меня. Просто он… такой. Впутался в какую-нибудь войну или революцию, во что-то большое, очень важное и не смог вырваться. Может, он даже в беде.
Мелани села на ступени.
— Ну, если так рассуждать…
— Тем не менее я собираюсь высказать ему все, что думаю. Прежде всего он вообще не должен был сейчас никуда уходить.
— Да, неприятно. Я ужасно огорчена.
— Не расстраивайся. Ему придется несладко. Все обрушатся на него с упреками, в особенности Дина. Я буду изображать пострадавшую сторону, свадьба не состоится, и это меня очень даже устраивает.
— В самом деле? Ты что, пришла к выводу, что брак — не такая уж хорошая идея?
— В принципе нет, — ответила Линда. — Брак с Джином — может быть. Кроме того, произошло еще кое-что.
— О! И что же?
Линда лукаво улыбнулась.
— Появился другой? — ахнула Мелани.
— Да.
— Вот так так! И ты мне ничего не расскажешь? — Мелани изнывала от любопытства.
Линда, все еще улыбаясь, покачала головой.
— Мои поздравления, — довольно кисло проговорила Мелани. — Я хоть знаю его?
На лице Линды возникла загадочная, довольная улыбка.
— Даже этого не скажешь? Может, он из какого-нибудь мира?
— Давай остановимся на том, что он очень значительный человек.
— Великолепно! Рада за тебя. Надеюсь, ты счастлива.
— Да. Я его официальная любовница. Мелани широко распахнула зеленые глаза.
— Что? Ах, ну да, официальная. Я никогда… Постой, а ведь мне тоже довелось быть официальной любовницей. О чем это я? А, да. Ты имеешь в виду — официальная любовница, признанная официально ?
— Ох, это же не настоящий титул. Но любовница есть любовница. И это означает, что ты спишь с мужчиной и не можешь быть уверенной, что он обойдется с тобой как с порядочной женщиной.
— Здорово сказано, — усмехнулась Мелани. — Но по сути ты права. Вот мерзавец.
— Он не мерзавец. На нем, знаешь, лежит большая ответственность.
— Ага, все они так говорят. Ладно, ты любишь его?
— Ничего не могу с собой поделать… Если бы ты знала, кто он, ты бы поняла.
Мелани пожала плечами.
— Я думала, что люблю Чеда. И очень рада, что у меня теперь есть двойняшки, но…
— Я так давно не видела твоих ребятишек!
— Такие сорванцы!.. Ты должна побывать у нас. Это настоящий дворец. Они его обожают.
— Как-нибудь непременно загляну. Так о чем ты говорила?
— Да, о Чеде. Я привыкла думать, что люблю его… Знаешь, это кажется таким далеким. Как будто я тогда была ребенком. По-моему, так оно и было. Но с тех пор я сильно повзрослела. Он мужлан, настоящий мужлан. Большой, неуклюжий, бестолковый мужлан… приятный, но такой неинтересный.
— Понимаю.
— Такой он был тогда, такой и сейчас, и… Не знаю, как это выразить словами…
— Я знаю, — перебила ее Линда. — Ты вот что хочешь сказать. У каждой из нас одна жизнь, и мы проживаем ее, и один день не похож: на другой. Ты влюбляешься, и, если повезет, это доставляет тебе удовольствие. А если нет, то нет.
— В общем, все очень просто.
— Да. Такова жизнь.
— Значит, ты любишь этого своего нового парня.
— Да. Он лучше всех на свете.
— Неужели?
— Да, да. Лучше просто не бывает. Он… Он просто супермен.
— Черт! У тебя роман с суперменом? Здорово! — воскликнула Мелани. — Надеюсь, когда-нибудь ты меня познакомишь с ним.
Линда захихикала.
— Я что, знаю его? — Мелани начала перебирать в уме имена.
— За миллион лет не угадаешь, — сказала Линда.
Мелани прищурилась.
— Он женат?
— Да.
Мелани грустно усмехнулась:
— Ясно. Лапочка, это безнравственно.
— Ты имеешь в виду — по отношению к его жене?
— Нет, я вовсе не то хотела…
— А должна была сказать именно это, потому что так оно и есть. Я разрушаю семью. Я — другая женщина. Но, черт возьми… я не уверена, но, по-моему… и скорее всего, так оно и есть… у него было много женщин. И жен. Повсюду.
— Ты шутишь? Он… Ха!
— Неважно. Я люблю его, и этим все сказано.
— Если ты так считаешь… — Мелани задумчиво насупила брови. — Послушай, скажи мне вот что. Если бы Джин все же объявился сегодня, ты вышла бы за него замуж?
— Конечно.
Мелани открыла было рот для ответа, но передумала.
Из вестибюля церкви донесся шум: странные, неуместные здесь звуки — цокот копыт. Молодые женщины удивленно переглянулись.
В церковь ворвался изумительный белый жеребец и галопом поскакал к алтарю. При виде этого зрелища невеста и ее подруга словно окаменели. В самый последний момент всадник остановил коня. Тот встал на дыбы и испуганно заржал, но тут же снова опустился на все четыре ноги, сердито фыркая.
С коня спрыгнул Джин, облаченный в меха и кожу.
— Надеюсь, у тебя заготовлено оправдание, — сказала Линда.
— Нас захватили в плен варвары, — сообщил Джин.
— Придумай что-нибудь получше.
— Но так оно и было! Ну, теперь я здесь. — Он оглянулся. — А где все?
— Ушли, — ответила Линда. — Свадьба должна была состояться два часа назад.
— Нужно было дождаться меня. Вообще-то я должен был успеть вовремя, но на обратном пути из Орема напоролся на шайку бандитов. Орем — это город такой, столица. Мы осадили его и… Ну, это долгая история.
— Не сомневаюсь.
Джин глубоко вздохнул и снова оглянулся.
— Надо же, пусто. И что, все тут были?
— Конечно.
— А Кармин?
— Нет. Знаешь, Джин, на самом деле ты не должен был в такое время никуда уходить.
— Честно, Линда, вот как все было. Мы со Снеголапом просто бродили тут, поблизости, и вдруг из-за гребня холма на нас хлынула целая орда. Если бы ты их только видела…
— Я так и думала, Джин, что ты припас веское оправдание, — устало сказала Линда. — С этим у тебя проблем не бывает.
— Послушай, Линда, мне очень жаль. В самом деле.
— Знаю.
— Знаешь? — удивился Джин.
— Да. Все в порядке.
— Правда?
— Конечно. Это не твоя вина.
— Не моя, это точно. Мы были увлечены, понимаешь? В смысле были моменты, когда мы могли вырваться и вернуться сюда, но на кону стояла целая империя, огромная цивилизация. Мы обязаны были попытаться спасти ее.
— Понимаю.
— Отлично. — Джин уселся на ступени. — Должен сказать, ты здорово восприняла случившееся.
— А что мне остается?
— Ну, не знаю. Накричать на меня.
— А какой в этом толк?
— Никакого, надо полагать. Я неисправим.
— Да, неисправим. Ты просто большой ребенок.
Джин поднял на нее покаянный взгляд.
— Извини.
— Все в порядке.
— Ну… — Джин нервно потер руки. — Назначим другое число?
— Давай поговорим об этом позже.
— Ох! Как скажешь, как скажешь.
Линда встала, взмахнула обеими руками, и свадебное платье сменилось шортами, колготками, сапогами и блузой.
— Слава богу, избавилась от этих тряпок. Джин, подойди-ка сюда.
— Уже иду.
Когда он подошел к ней достаточно близко, Линда изо всех сил врезала кулаком ему в живот.
Джин вскрикнул и сложился вдвое.
— Извини, но я должна была облегчить душу.
Мелани со смехом отвернулась.
— Наверно… — Джин наклонился, восстанавливая дыхание. — Наверно, я это заслужил.
— Еще бы! И только попробуй ответить мне ударом на удар — мигом превращу в жабу.
— Ты же знаешь, я в жизни не ударю тебя.
Мелани снова закатилась.
— У вас такой смешной вид!
— Ну да. Прямо два клоуна!
— А это кто? — Джин указал на приближающегося мужчину.
— Это? Рейне.
Поглаживая живот, Джин не сводил взгляда с незнакомца, шагающего к алтарю.
— Что-то в нем есть такое… знакомое. Может, одежда?
— Ну, он примерно из того же периода, откуда ты сейчас явился, — сказала Мелани. — Только он из благородных.
— По крайней мере, по его словам, — добавила Линда. — Военачальник, что-то в этом роде.
— Привет! — окликнул Джин Рейнса.
Тот опустил взгляд от богатой лепнины на потолке, оглядел обратившегося к нему и словно нехотя улыбнулся.
— Приветствую тебя.
— Я Джин. Джин Ферраро.
— Очень приятно, Джин Ферраро.
Они пожали друг другу руки.
— Послушай, вот сейчас, когда я увидел тебя, мне в голову пришла одна идея.
Рейне изогнул дугой бровь.
— Какая?
— Управлять умеешь?
— Не совсем понимаю, что это… Ну, да, надо полагать. Да, я управлял своим имением, Коркиндором. И еще члены моей семьи всегда заседали в Совете лордов.
— Отлично! — воскликнул Джин. — У меня есть для тебя работа. Интересуешься?
— Ну… Вообще-то…
— Нам нужно поговорить. Ты уже обедал, Рейне?
— Нет.
— Может, перекусим? Заодно и обсудим это дело.
— Сочту за честь, Джин Ферраро.
— Называй меня просто Джин. Значит, так. Есть империя, Оремская империя. Моя армия только что захватила ее и…
Они удалились, оживленно беседуя. Линда вздохнула.
— Ну, вот и все. — Она повернулась. — Какой прекрасный конь!
Мелани уже стояла около жеребца, поглаживая его шею.
— Потрясающий, правда?
— Да, — ответила Линда. — Да, конечно.
Глава 27
— Проклятье!
За окном кабинета гроза начала стихать, и на востоке на фоне посветлевшего неба отчетливо проступили голые деревья. Раскаты грома доносились откуда-то издалека. Ветра уже почти не было.
Далтон оторвал взгляд от книги, которую читал.
— Что?
Такстон сидел за письменным столом-бюро, пол вокруг него был усеян листами бумаги.
Он пригладил редеющие волосы.
— Никакого намека. Все бумаги графа просмотрел — и без толку!
— А ты чего ожидал?
— Чтоб мне провалиться, если я сам знаю… совсем недавно измененное завещание, страховые полисы, да что угодно! Но здесь ничто не внушает подозрений. Никаких крупных сумм за последнее время с его счета не снималось, полисы не обналичивались — в общем, ни малейшей зацепки. Всего лишь несколько расписок — он, наверно, играл в азартные игры, — но я не могу разобрать подписи.
— Брось это дело, старина.
— Что? Да никогда. Я знаю, что в состоянии раскусить этот орешек. Это всего лишь вопрос времени.
— И сколько, интересно, тебе потребуется времени? В конце концов, это ведь не замок. Мы тут чужаки. Понятия не имеем о здешней культуре, пусть даже многое кажется нам знакомым.
— Этот мир очень похож на добрую старую Англию.
— Рано делать такие выводы, — возразил Далтон. — Нужно пожить тут подольше, чтобы выносить суждение.
— Чушь! Я чувствую себя тут как дома… — Такстон невзначай смахнул на пол еще стопку бумаг. — Если бы не все эти проклятые убийства! Странные, очень странные.
— Конечно, — согласился Далтон. — Вот почему я думаю, что нас занесло в один из этих… кошмарных миров. Ну, знаешь, где ведьмы душат спящих и вообще творится черт знает что.
— Вздор!
— Лорд Питер, эти люди какие-то ненормальные. Загляни только им в глаза. Да и вообще все здесь выглядит подозрительным.
Такстон снова уселся во вращающееся кресло.
— Думаешь, с замком опять творится что-то неладное?
— Может быть. Как известно, и в самих мирах временами происходят странные вещи. Что-то сдвигается и — бац! Ты оказываешься во вселенной, где здравый смысл отсутствует. Поэтому я повторяю снова и снова — нужно как можно скорее удирать отсюда, если мы не хотим застрять тут навсегда.
— Я всегда считал тебя паникером, старина, — ответил Такстон. — Конечно, многое здесь странно, например четыре убийства подряд. Но такое и на Земле случается сплошь и рядом.
— С чего ты взял, что убийство сэра Лоренса последнее?
— Ну, больше, скорее всего, не будет. Сюда согнали всех свободных людей из четырех графств и плотным кольцом окружили поместье. — Лорд Питер зевнул. — Инспектору следовало бы позвонить в Скотланд-Ярд.
— С чего ты взял, что здесь есть Скотланд-Ярд? — спросил Далтон. — Если уж на то пошло, разве кто-нибудь из них упоминал хотя бы Лондон?
Такстон задумался.
— Наверняка, хотя я ничего такого не припоминаю.
— Может, тут вообще нет Лондона. Может, тут совсем другая столица.
— Вздор! Я спрошу Мазервела.
Далтон вскинул тонкие брови.
— И как ты сформулируешь свой вопрос?
— Что? Ну, спрошу, как называется… — Такстон смолк. — Просто спрошу… — Он снова запнулся.
— Понял, что я имею в виду?
— Ну, можно как-то по-другому это выяснить. — Лорд Питер щелкнул пальцами. — Библиотека! Там должны быть книги, карты и атлас.
— Наконец-то включился твой знаменитый острый ум детектива.
Такстон почувствовал иронию.
— Пожалуйста, перестань! — Он встал.
Распахнулась дверь, вошел Мазервел.
— Доброе утро, джентльмены. Похоже, вы совсем не спали.
— Глаз не сомкнули, — ответил Такстон.
— Да уж, тут не сомкнешь. Как бы то ни было, я собрал всех в оранжерее. Хочу во что бы то ни стало докопаться до сути.
— Я всю ночь этим занимался, — признался Такстон.
— Замечательно, лорд Питер. И что, пришли к какому-нибудь выводу?
Такстон потер подбородок.
— Ну… у меня есть несколько теорий.
— А у меня и того нет, — заявил Мазервел. — Головоломка какая-то. Не стыжусь признаться, что я в тупике и буду рад любой помощи.
— Мы сейчас тоже придем, — сказал Далтон.
Инспектор вышел, прикрыв за собой дверь. Такстон одарил друга мрачноватой, но решительной улыбкой.
— Ну, старина, что скажешь? Будем продолжать, или ты все еще настаиваешь на бегстве?
— Нравится тебе сидеть на неразорвавшейся бомбе, — с досадой ответил Далтон.
Полковник Питирайдж, Аманда Трипс, мистер Джемми Трипс, Дафна Пемброук, Джеффри Баллифантс, мистер Гораций Гримсби и мистер Кларенс Виклов сидели в креслах, кружком расставленных в оранжерее. Блэкпул и остальные служащие — Такстон удивился, обнаружив, как их много и как мало кого из них он видел прежде, — стояли тесной группой у большой застекленной двери. Среди них был и егерь, Клив Стоукс, неряшливый мужчина с копной светлых волос.
Шринама Беспала, мрачного, осунувшегося, с темными кругами под глазами, усадили немного в стороне, приковав наручниками к креслу с жесткой спинкой. Вид его свидетельствовал о глубоком осуждении всего происходящего.
— Я собрал всех вас здесь, — начал Мазервел, — чтобы докопаться до сути этого дела. Убийца разгуливает на свободе, и это один из вас. Честно говоря, я в тупике. По моему мнению, вы все тут замешаны. Все! Но у меня безвыходное положение. Я, как вы знаете, человек местный, и, возможно, это мешает мне увидеть все в истинном свете. Я знаю каждого из вас вдоль и поперек и как личность, и с точки зрения репутации. Возникает вопрос: а как все это видится объективному, непредвзятому человеку, но совершенно чужому в наших краях? Такой человек имеется. Это наш новый сосед, лорд Питер Такстон.
— У меня создалось впечатление, — задумчиво произнес мистер Джемми Трипс, — что поместье Дарвик купили Трокмортоны.
— Никого не интересуют ваши впечатления, мистер Трипс, — заявил Мазервел. — Лорд Питер? Хотелось бы выслушать ваше мнение.
— Если не возражаете, инспектор Мазервел.
— Никаких возражений, — ответил Мазервел. — Я не имею ни малейшего представления, как подойти к этому делу.
Лорд Питер поднялся и начал вышагивать мимо подозреваемых, взглядом оценивая каждого из них.
— Да, один из вас убийца. Причем четырехкратный. Это ваша работа, миссис Трипс?
Аманда Трипс вызывающе расхохоталась.
— По-вашему, это смешно? У вас имелся веский мотив проникнуть в кабинет леди Фестлетон и нанести ей смертельный удар кочергой.
— Да? — Аманда презрительно фыркнула. — И какой же?
— Вы считаете, что она убила своего мужа, вашего любовника.
— Чушь! У меня и в мыслях ничего подобного не было.
— Нет?
— Нет. Кроме того, у меня есть алиби. В момент убийства я находилась здесь, в этой самой комнате, с сэром Лоренсом и Хамфри.
— К сожалению, оба они мертвы. Правда, у нас есть запись их свидетельских показаний, но они могли просто покрывать вас. Вы были в близких отношениях с обоими.
— И что из того? Чепуха.
Похоже, эта атака Такстону не удалась. Лорд Питер сделал следующий ход.
— Мистер Баллифантс!
— Да? — откликнулся лысый, похожий на гнома мужчина в очках с толстыми стеклами.
Он курил коричневатую сигарету, держа ее странным образом — между третьим и четвертым пальцами.
— Именно вы должны унаследовать состояние своей сводной сестры. Мотив налицо.
Баллифантс кивнул.
— Совершенно верно. Но я не убивал Онорию, хотя и ненавидел ее за редкую наглость.
— Значит, вы признаете, что имели против нее зуб?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16