Значит, чтобы не погибнуть и иметь возможность развиваться, организму требуется защитный покров. Бактериям приходится жить колонией, чтобы защитить ядра от изменения осмотического давления. Видите, какой парадокс: для жизни микоплазме необходим солнечный свет, но в то же время ей приходится окутывать себя таинственным туманом. Только Бродмейер, создавший эту бактерию, может объяснить данное противоречие, но, к несчастью, он ушел из жизни, став жертвой им же выведенной болезни.
Как я уже говорил, профессор был человеком безответственным. Безумие, что он вообще занялся этой мутацией, но безответственность его проявлялась и в мелочах. По рассеянности Бродмейер произвел неудачный опыт с микоплазмой — его рассудок помутился. В припадке безумия он уничтожил все свои бумаги и записи, плод многолетнего труда. Кроме микоплазмы у профессора было много других изобретений, но все было уничтожено, и утрата эта невосполнима, сам же Бродмейер стал жертвой своего творения. Много тайн унес он с собой в могилу. Бактерии были признаны слишком опасным оружием, что вполне естественно. С дальнейшим ходом событий вас ознакомит генерал-лейтенант Маклин.
— Не забывайте, что у нас очень мало времени, — предупредил сэр Тревор Чемберс.
— Сэр Тревор! — укоризненно покачал головой министр внутренних дел.
— Профессор Рикер, как же быть с лечением? — поспешила вмешаться Дженет Холстед. — Согласитесь, что сейчас нет ничего важнее этого.
— Разумеется, — кивнул министр внутренних дел.
— Вы утверждаете, что необходимо переливание крови? — спросила миссис Холстед.
— Да, но лишь в том случае, если оно будет сделано своевременно. В случае промедления новая кровь не поможет. Мистера Холмена спасло только то, что переливание было сделано почти немедленно, и болезнь была побеждена без труда, но если бактерии обосновались прочно...
Профессор беспомощно пожал плечами.
— А если попробовать облучение, чтобы восстановить клетки?
— Да-а-а, — задумчиво произнес Рикер. — Что ж, попробуйте, но это опасно: могут пострадать здоровые клетки. Помните, они не восстанавливаются, если их разрушают бактерии или радиация.
— Да, но попробовать стоит.
— Но всех вылечить невозможно, — вмешался лорд Гиббон, — наши ресурсы слишком ограничены.
— Всех мы, конечно, вылечить не сможем, — согласилась Дженет Холстед, окинув взглядом помещение, — но вы уж позаботьтесь, чтобы нам не пришлось лечить всех. Вы должны уничтожить микоплазму. — Не дожидаясь ответа, Дженет обратилась к Холмену: — Джон, я возвращаюсь в центр. Мисс Симмонс сделают переливание крови и в случае необходимости будут лечить облучением. Нужно ваше согласие: к отцу девушки мы обратиться не можем.
— Делайте все, что сочтете нужным, — ответил Холмен, — я согласен.
Дженет потрепала его по плечу и встала из-за стола:
— Извините, джентльмены, я должна идти: больные ждут. Надеюсь, вы будете держать меня в курсе дела.
Рикер проводил женщину сдержанной улыбкой восхищения. Министр внутренних дел откашлялся:
— Я хотел бы выяснить кое-что, профессор. Это повлияет на дальнейший ход дискуссии. Как вы считаете, может ли выработаться иммунитет у того, кто оправился от болезни, вызванной бактериями?
Профессор задумался. Наконец он заговорил:
— Вполне возможно, хотя об этом лучше было бы спросить у миссис Холстед. Если организм преодолел заболевание, то естественно, что вырабатывается частичный или полный иммунитет. В случае с мистером Холменом я могу утверждать, что его организм может противостоять влиянию микоплазмы, так как переливание крови было сделано своевременно. Следует, конечно, проверить эту гипотезу, ведь, как вы знаете, инстинкт самосохранения очень силен. Могут возникнуть целые защитные системы...
— Э... А если болезнь заразна? — поинтересовался сэр Тревор, тщательно избегая смотреть Джону в глаза. — Вдруг мистер Холмен является разносчиком заболевания?
— С подобными случаями мы как будто не сталкивались, — сдержанно улыбнулся Рикер. — По-моему, ДНК организма-мутанта соединяется с ДНК мозга подобно тому, как канцерогенные вещества соединяются с клетками органа, и могут спать годами, пока что-то не разбудит их. Но, как я полагаю, наша микоплазма действует молниеносно, поэтому болезнь не может быть заразной. Проблема в том, что мы не знаем, как выглядит микоплазма в своем первоначальном виде. Мы должны тщательно исследовать ее, чтобы выяснить это. Расскажу вкратце о том, что нам известно. Так называемые плевропневматические тельца — самые маленькие из известных нам бактерий, клетки которых способны к самовоспроизводству. Они имеют круглую форму, их диаметр — всего лишь одна тысячная миллиметра, их хромосомы содержат не более шестисот пятидесяти генов, что составляет одну пятую от количества генов, содержащихся в хромосомах обычных бактерий. По своему физическому и биохимическому составу микоплазма ничем не отличается от обычной бактерии, если не считать отсутствия оболочки. Из этого следует, — объяснил профессор, — что клетки микоплазмы могут деформироваться и просачиваться сквозь мельчайшие поры, даже меньшего диаметра, чем их собственный. А это значит, что пенициллин бессилен против них.
Наступило неловкое молчание. Наконец сэр Тревор откашлялся:
— Вы хотите сказать, что мы зашли в тупик?
— Нет, мы найдем выход, но для этого нужно знать, как именно была произведена мутация.
— И у вас, конечно, есть план? — спросил министр обороны.
— Да, у меня есть план, но, к сожалению, мы ограничены во времени, — добродушно объяснил профессор, словно отвечая на глупый детский вопрос. — Конечно, если тщательно копаться в результатах анализов, обследовать всех, кто остался жив после столкновения с туманом, то можно найти путь к спасению. Но ведь нам нельзя мешкать. — Профессор обвел взглядом присутствующих и добавил: — Конечно, дело быстро продвинулось бы вперед, будь у нас хоть немного микоплазмы в чистом виде.
— Так что же нам мешает добыть ее? — нетерпеливо спросил Дуглас Глайн, заместитель министра обороны.
— Я сказал: «в чистом виде». В саамом чистом виде. В тумане, не считая микоплазмы, содержится углекислый газ и множество других примесей. Полагаю, что его желтоватый оттенок возник из-за загрязнения атмосферы отходами производства и выхлопными газами. Потребуется много времени, чтобы очистить туман и раздобыть микоплазму.
— Вот мы и подошли к следующему вопросу, который нам предстоит обсудить, — сказал министр внутренних дел. — Слово предоставляется сэру Кейту Маклину, который расскажет нам, в каких условиях содержалась микоплазма.
— И как ей удалось вырваться на свободу, — усмехнулся сэр Тревор Чемберс.
Сэр Кейт поднялся с таким видом, словно собирался обратиться с речью к офицерам своего штаба.
— Микоплазма Бродмейера, — начал он, — хранилась в секретном помещении в специальных пробирках из сверхпрочного стекла. Во время эксперимента на каком-то животном, кажется, это был кролик, профессор вскрыл одну из пробирок, но забыл о мерах предосторожности и через какое-то время впал в безумие. Как сказал профессор Рикер, микоплазма в чистом виде не обладает достаточно большой разрушительной силой, но, получив подпитку, действует почти молниеносно. В припадке бешенства Бродмейер уничтожил свои труды и убил одного из коллег. Затем профессор окончательно впал в безумие, его мозг совершенно вышел из строя, бедняга лишился зрения и слуха и вскоре покончил с собой. Мы решили как-то отделаться от этой опасной микоплазмы. Ее нужно было уничтожить, утопить или закопать.
— Бог мой, неужели вы решили закопать ее? — выпалил на одном дыхании сэр Тревор.
— Э... не я, сэр Тревор, а мое тогдашнее начальство. Вспомните, что это произошло пятнадцать лет назад.
— Продолжайте, сэр Кейт, — вмешался министр внутренних дел.
— Не зная точно, что это за бактерии, мы не могли просто избавиться от них. Утопить их было слишком рискованно. Оставалось только закопать. И как можно глубже. Прочные пробирки и свинцовый контейнер казались нам достаточно надежными.
— И закопали вы их в самом городке, — съязвил Холмен.
— Нет, конечно. В четверти мили от него, — хмуро ответил сэр Кейт.
— Продолжайте, сэр Кейт, — вмешался министр внутренних дел, твердо решивший не допускать кипения страстей.
— Запись о месте захоронения микоплазмы уничтожена. Пятнадцать лет — слишком большой срок и... — Маклин заколебался и, окинув взглядом лишенные выражения лица, нехотя продолжал: — Э... несколько недель назад мы проводили подземные взрывы...
— Я так и знал! — возмутился сэр Тревор и вскочил со своего места. — Мало вам, солдафонам, территории в Солсбери, так вы еще всякую дрянь зарываете где попало!!!
— Взрыв был произведен в двух милях от места захоронения!
— Тогда чем вызвано землетрясение в деревне?
— Сядьте, пожалуйста, сэр Тревор, — резко приказал министр внутренних дел, — я же предупреждал вас: никаких отвлекающих дискуссий. Мы здесь для того, чтобы найти выход из сложившейся ситуации. Продолжайте, сэр Кейт.
— Мы испытывали мощную бомбу. Мы уже двадцать лет проводим подземные взрывы. Многие страны считают, что это лучший способ испытывать бомбы. Вы же не хотите, чтобы мы взрывали их на земле.
— Вам их вообще не следует взрывать, — проворчал сэр Тревор.
— Боюсь, именно этот взрыв и послужил причиной землетрясения, в результате которого микоплазма вырвалась на поверхность.
— Уж не хотите ли вы сказать, что у вас есть такая мощная бомба и ее взрыв может разрушить городок, находящийся в двух милях от эпицентра взрыва? — недоверчиво спросил сэр Тревор.
— Да, но мы сами не ожидали такого результата, — ответил сэр Кейт Маклин, стараясь скрыть всякий намек на гордость. — После взрыва в земле образовалась трещина длиной в несколько миль, контейнер был разрушен взрывной волной, и микоплазма вырвалась на свободу. Мы считаем, что бактерии были уже экологически заражены, в результате чего и появился этот желтый туман.
— Откуда у вас такая уверенность? — поинтересовался Холмен.
— Как только мы услышали о таинственном ядовитом газе, мы подняли все наши архивы, изучили все документы, касающиеся мест захоронения радиационных отходов и прочих вредных веществ, и обнаружили, что контейнер с микоплазмой был захоронен в районе взрыва.
— Так значит, вы с самого начала знали, что это за газ? — возмутился сэр Тревор.
Генерал-лейтенант Маклин утвердительно кивнул и опустил глаза, словно виноват был именно он.
— Мы тоже знали об этом, — заявил министр внутренних дел, — но считали, что лучше хранить тайну. До сегодняшнего дня, во всяком случае. Благодарю вас, сэр Кейт.
Генерал-лейтенант Маклин с чувством исполненного долга занял свое место. Министр внутренних дел продолжал:
— Теперь вам известно почти все, джентльмены. Конечно, виновные будут сурово наказаны, но всему свое время. К вопросу о наказании мы вернемся, когда минует грозящая нам опасность, поверьте мне, сэр Тревор. Сейчас гораздо важнее уничтожить туман. Мы не смогли помешать ему проникнуть в Уинчестер, но, к счастью, успели вовремя эвакуировать людей.
— Атак вы пытались остановить туман? — спросил Холмен.
— Может быть, вы расскажете нам об этом, Уильям? — обратился министр внутренних дел к Дугласу Глайну.
— Да. Существует четыре основных метода борьбы с туманом. Во-первых, мы сегодня целый день распыляли хлорид кальция с помощью специальных самолетов. Этот метод всегда применяют в Сан-Франциско, когда нужно разогнать туман. Мы истратили тонны хлорида кальция, но безрезультатно. Нужно добавить, что это очень дорогой метод. Незначительная часть тумана, которую нам удалось рассеять, восстановилась почти мгновенно.
— А остальные методы вы не пробовали? — спросил сэр Тревор.
— Нет еще. У нас было очень мало времени. Считается, что хлорид кальция наиболее эффективен. Вы согласитесь с этим, когда я расскажу об остальных методах. Например, во время войны, чтобы разогнать туман над аэродромом, использовались специальные приборы для нагревания воздуха. Метод очень дорогостоящий и устаревший: ведь с тех пор как изобрели радары, туман над аэродромом перестал быть проблемой. Кроме того, потребовалось бы очень много времени, чтобы установить нагревательные приборы вокруг города, не говоря уже о том, что невозможно окончательно уничтожить туман этим методом. В-третьих, можно применить ультразвук. Под воздействием вибрации воздуха туман превратится в дождь. Однако этот метод имеет свои слабые стороны: ультразвуковые волны повредят живым существам, но туман уничтожить не смогут.
Уильям Дуглас Глайн остановился, заглянул в свои записи, стараясь не замечать тревоги присутствующих.
— Вы не рассказали о последнем методе, — сердито напомнил ему министр внутренних дел.
— Этот метод совершенно неприемлем. Он предполагает использование двуокиси углерода, в результате чего организм получит огромную подпитку.
— Значит, мы бессильны что-либо сделать? — подозрительно осведомился сэр Тревор.
— Мы ищем выход, — ответил Дуглас Глайн, но как-то неуверенно.
Министр внутренних дел поспешил ему на помощь, заявив:
— Этим вопросом занимаются лучшие умы мира, в которых, к счастью, нет недостатка. Нам помогают Америка, Россия, Франция и даже Китай. Не забывайте, что туман может в любую минуту переместиться в какую угодно страну. Все человечество в опасности. Мир просто потрясен тем, что за одну ночь туман уничтожил население такого большого города, как Борнмут, но зато нависшая над всеми нами угроза помогла нам объединиться. Раз мы не можем уничтожить туман, нам потребуется хоть немного микоплазмы в «чистом виде», как говорит профессор Рикер.
— Но как ее достать? Это невозможно, — озабоченно произнес профессор.
— Почему невозможно? — спросил сэр Тревор. — Может, кто-нибудь и попытается раздобыть то, что нам нужно, если мы дадим ему противогаз, защитную одежду или что-нибудь в этом роде.
— Но этому человеку придется проникнуть в самую сердцевину тумана.
— В сердцевину?
— Да, — подтвердил министр внутренних дел, — по данным наших приборов, именно там находится ядро микоплазмы.
— Значит, это то самое сияние, которое видела Кейси, когда мы попали в туман? — чуть слышно пробормотал Холмен.
— Думаю, вы правы, мистер Холмен, — кивнул профессор.
— Допустим, — сердито вмешался сэр Тревор Чемберс, — что микоплазма в чистом виде находится в центре облака, но это не означает, что к ней нельзя подступиться. Нужно лишь соблюсти необходимые меры предосторожности.
Рикер вопросительно взглянул на министра внутренних дел, но тот лишь подтвердил, что согласен с сэром Тревором.
— Я упомянул уже о рассеянности профессора Бродмейера, — обратился Рикер к сэру Тревору, — но этот его недостаток проявлялся лишь в мелочах. Никто не станет работать с опасными веществами, не приняв мер предосторожности. Конечно, у профессора была специальная защитная одежда.
— Неужели этого оказалось недостаточно?
— Дело в том, что защитный костюм сковывает движения. К тому же микоплазма может просочиться сквозь ткань.
— А если попробовать водолазные костюмы? — предложил Холмен.
— Они слишком тяжелы и неудобны. В них будет очень трудно пройти целую милю в кромешной тьме, и неизвестно, смогут ли они защитить человека от микоплазмы.
Джон почуял что-то неладное.
— Вот мы и подошли к вопросу об иммунитете, — обратился он к министру внутренних дел.
— Совершенно верно, — невозмутимо согласился тот. — Нам нужен кто-то, кто мог бы без ущерба для себя раздобыть немного микоплазмы. Мне кажется, мистер Холмен, что вы могли бы помочь нам в этом.
Глава 15
Четыре призрачные фигуры прокладывали себе путь сквозь густой желтый туман. Три из них, толстые и бесформенные, неуклюже ковыляли, волоча за собой тележку с продолговатым ящиком. Четвертая фигура выглядела менее странно, однако на спине у нее был какой-то немыслимый горб, а на лице только глаза.
Одни из спутников похлопал Холмена по плечу. Дальше он должен идти один.
— Порядок, — сказал Джон, но его голос был заглушен респиратором. Да его и не услышали бы, потому что товарищи Холмена были в защитных шлемах. Пришлось объясняться знаками, но и это было трудно, так как мешал слишком густой туман.
Даже Холмен, на котором не было защитного костюма, не видел ничего дальше пяти ярдов. Ему вручили тележку, которой управляли с помощью кнопки на конце ручки. Защитный шлем мешал Холмену заглянуть попутчику в глаза, поэтому он лишь похлопал его по плечу в знак признательности.
Неуклюжие фигуры исчезли в желтом тумане; Холмену стало так одиноко, что он с трудом подавил желание окликнуть их. Но его товарищи слишком рисковали, долго оставаясь в тумане. Никто точно не знал, насколько он опасен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Как я уже говорил, профессор был человеком безответственным. Безумие, что он вообще занялся этой мутацией, но безответственность его проявлялась и в мелочах. По рассеянности Бродмейер произвел неудачный опыт с микоплазмой — его рассудок помутился. В припадке безумия он уничтожил все свои бумаги и записи, плод многолетнего труда. Кроме микоплазмы у профессора было много других изобретений, но все было уничтожено, и утрата эта невосполнима, сам же Бродмейер стал жертвой своего творения. Много тайн унес он с собой в могилу. Бактерии были признаны слишком опасным оружием, что вполне естественно. С дальнейшим ходом событий вас ознакомит генерал-лейтенант Маклин.
— Не забывайте, что у нас очень мало времени, — предупредил сэр Тревор Чемберс.
— Сэр Тревор! — укоризненно покачал головой министр внутренних дел.
— Профессор Рикер, как же быть с лечением? — поспешила вмешаться Дженет Холстед. — Согласитесь, что сейчас нет ничего важнее этого.
— Разумеется, — кивнул министр внутренних дел.
— Вы утверждаете, что необходимо переливание крови? — спросила миссис Холстед.
— Да, но лишь в том случае, если оно будет сделано своевременно. В случае промедления новая кровь не поможет. Мистера Холмена спасло только то, что переливание было сделано почти немедленно, и болезнь была побеждена без труда, но если бактерии обосновались прочно...
Профессор беспомощно пожал плечами.
— А если попробовать облучение, чтобы восстановить клетки?
— Да-а-а, — задумчиво произнес Рикер. — Что ж, попробуйте, но это опасно: могут пострадать здоровые клетки. Помните, они не восстанавливаются, если их разрушают бактерии или радиация.
— Да, но попробовать стоит.
— Но всех вылечить невозможно, — вмешался лорд Гиббон, — наши ресурсы слишком ограничены.
— Всех мы, конечно, вылечить не сможем, — согласилась Дженет Холстед, окинув взглядом помещение, — но вы уж позаботьтесь, чтобы нам не пришлось лечить всех. Вы должны уничтожить микоплазму. — Не дожидаясь ответа, Дженет обратилась к Холмену: — Джон, я возвращаюсь в центр. Мисс Симмонс сделают переливание крови и в случае необходимости будут лечить облучением. Нужно ваше согласие: к отцу девушки мы обратиться не можем.
— Делайте все, что сочтете нужным, — ответил Холмен, — я согласен.
Дженет потрепала его по плечу и встала из-за стола:
— Извините, джентльмены, я должна идти: больные ждут. Надеюсь, вы будете держать меня в курсе дела.
Рикер проводил женщину сдержанной улыбкой восхищения. Министр внутренних дел откашлялся:
— Я хотел бы выяснить кое-что, профессор. Это повлияет на дальнейший ход дискуссии. Как вы считаете, может ли выработаться иммунитет у того, кто оправился от болезни, вызванной бактериями?
Профессор задумался. Наконец он заговорил:
— Вполне возможно, хотя об этом лучше было бы спросить у миссис Холстед. Если организм преодолел заболевание, то естественно, что вырабатывается частичный или полный иммунитет. В случае с мистером Холменом я могу утверждать, что его организм может противостоять влиянию микоплазмы, так как переливание крови было сделано своевременно. Следует, конечно, проверить эту гипотезу, ведь, как вы знаете, инстинкт самосохранения очень силен. Могут возникнуть целые защитные системы...
— Э... А если болезнь заразна? — поинтересовался сэр Тревор, тщательно избегая смотреть Джону в глаза. — Вдруг мистер Холмен является разносчиком заболевания?
— С подобными случаями мы как будто не сталкивались, — сдержанно улыбнулся Рикер. — По-моему, ДНК организма-мутанта соединяется с ДНК мозга подобно тому, как канцерогенные вещества соединяются с клетками органа, и могут спать годами, пока что-то не разбудит их. Но, как я полагаю, наша микоплазма действует молниеносно, поэтому болезнь не может быть заразной. Проблема в том, что мы не знаем, как выглядит микоплазма в своем первоначальном виде. Мы должны тщательно исследовать ее, чтобы выяснить это. Расскажу вкратце о том, что нам известно. Так называемые плевропневматические тельца — самые маленькие из известных нам бактерий, клетки которых способны к самовоспроизводству. Они имеют круглую форму, их диаметр — всего лишь одна тысячная миллиметра, их хромосомы содержат не более шестисот пятидесяти генов, что составляет одну пятую от количества генов, содержащихся в хромосомах обычных бактерий. По своему физическому и биохимическому составу микоплазма ничем не отличается от обычной бактерии, если не считать отсутствия оболочки. Из этого следует, — объяснил профессор, — что клетки микоплазмы могут деформироваться и просачиваться сквозь мельчайшие поры, даже меньшего диаметра, чем их собственный. А это значит, что пенициллин бессилен против них.
Наступило неловкое молчание. Наконец сэр Тревор откашлялся:
— Вы хотите сказать, что мы зашли в тупик?
— Нет, мы найдем выход, но для этого нужно знать, как именно была произведена мутация.
— И у вас, конечно, есть план? — спросил министр обороны.
— Да, у меня есть план, но, к сожалению, мы ограничены во времени, — добродушно объяснил профессор, словно отвечая на глупый детский вопрос. — Конечно, если тщательно копаться в результатах анализов, обследовать всех, кто остался жив после столкновения с туманом, то можно найти путь к спасению. Но ведь нам нельзя мешкать. — Профессор обвел взглядом присутствующих и добавил: — Конечно, дело быстро продвинулось бы вперед, будь у нас хоть немного микоплазмы в чистом виде.
— Так что же нам мешает добыть ее? — нетерпеливо спросил Дуглас Глайн, заместитель министра обороны.
— Я сказал: «в чистом виде». В саамом чистом виде. В тумане, не считая микоплазмы, содержится углекислый газ и множество других примесей. Полагаю, что его желтоватый оттенок возник из-за загрязнения атмосферы отходами производства и выхлопными газами. Потребуется много времени, чтобы очистить туман и раздобыть микоплазму.
— Вот мы и подошли к следующему вопросу, который нам предстоит обсудить, — сказал министр внутренних дел. — Слово предоставляется сэру Кейту Маклину, который расскажет нам, в каких условиях содержалась микоплазма.
— И как ей удалось вырваться на свободу, — усмехнулся сэр Тревор Чемберс.
Сэр Кейт поднялся с таким видом, словно собирался обратиться с речью к офицерам своего штаба.
— Микоплазма Бродмейера, — начал он, — хранилась в секретном помещении в специальных пробирках из сверхпрочного стекла. Во время эксперимента на каком-то животном, кажется, это был кролик, профессор вскрыл одну из пробирок, но забыл о мерах предосторожности и через какое-то время впал в безумие. Как сказал профессор Рикер, микоплазма в чистом виде не обладает достаточно большой разрушительной силой, но, получив подпитку, действует почти молниеносно. В припадке бешенства Бродмейер уничтожил свои труды и убил одного из коллег. Затем профессор окончательно впал в безумие, его мозг совершенно вышел из строя, бедняга лишился зрения и слуха и вскоре покончил с собой. Мы решили как-то отделаться от этой опасной микоплазмы. Ее нужно было уничтожить, утопить или закопать.
— Бог мой, неужели вы решили закопать ее? — выпалил на одном дыхании сэр Тревор.
— Э... не я, сэр Тревор, а мое тогдашнее начальство. Вспомните, что это произошло пятнадцать лет назад.
— Продолжайте, сэр Кейт, — вмешался министр внутренних дел.
— Не зная точно, что это за бактерии, мы не могли просто избавиться от них. Утопить их было слишком рискованно. Оставалось только закопать. И как можно глубже. Прочные пробирки и свинцовый контейнер казались нам достаточно надежными.
— И закопали вы их в самом городке, — съязвил Холмен.
— Нет, конечно. В четверти мили от него, — хмуро ответил сэр Кейт.
— Продолжайте, сэр Кейт, — вмешался министр внутренних дел, твердо решивший не допускать кипения страстей.
— Запись о месте захоронения микоплазмы уничтожена. Пятнадцать лет — слишком большой срок и... — Маклин заколебался и, окинув взглядом лишенные выражения лица, нехотя продолжал: — Э... несколько недель назад мы проводили подземные взрывы...
— Я так и знал! — возмутился сэр Тревор и вскочил со своего места. — Мало вам, солдафонам, территории в Солсбери, так вы еще всякую дрянь зарываете где попало!!!
— Взрыв был произведен в двух милях от места захоронения!
— Тогда чем вызвано землетрясение в деревне?
— Сядьте, пожалуйста, сэр Тревор, — резко приказал министр внутренних дел, — я же предупреждал вас: никаких отвлекающих дискуссий. Мы здесь для того, чтобы найти выход из сложившейся ситуации. Продолжайте, сэр Кейт.
— Мы испытывали мощную бомбу. Мы уже двадцать лет проводим подземные взрывы. Многие страны считают, что это лучший способ испытывать бомбы. Вы же не хотите, чтобы мы взрывали их на земле.
— Вам их вообще не следует взрывать, — проворчал сэр Тревор.
— Боюсь, именно этот взрыв и послужил причиной землетрясения, в результате которого микоплазма вырвалась на поверхность.
— Уж не хотите ли вы сказать, что у вас есть такая мощная бомба и ее взрыв может разрушить городок, находящийся в двух милях от эпицентра взрыва? — недоверчиво спросил сэр Тревор.
— Да, но мы сами не ожидали такого результата, — ответил сэр Кейт Маклин, стараясь скрыть всякий намек на гордость. — После взрыва в земле образовалась трещина длиной в несколько миль, контейнер был разрушен взрывной волной, и микоплазма вырвалась на свободу. Мы считаем, что бактерии были уже экологически заражены, в результате чего и появился этот желтый туман.
— Откуда у вас такая уверенность? — поинтересовался Холмен.
— Как только мы услышали о таинственном ядовитом газе, мы подняли все наши архивы, изучили все документы, касающиеся мест захоронения радиационных отходов и прочих вредных веществ, и обнаружили, что контейнер с микоплазмой был захоронен в районе взрыва.
— Так значит, вы с самого начала знали, что это за газ? — возмутился сэр Тревор.
Генерал-лейтенант Маклин утвердительно кивнул и опустил глаза, словно виноват был именно он.
— Мы тоже знали об этом, — заявил министр внутренних дел, — но считали, что лучше хранить тайну. До сегодняшнего дня, во всяком случае. Благодарю вас, сэр Кейт.
Генерал-лейтенант Маклин с чувством исполненного долга занял свое место. Министр внутренних дел продолжал:
— Теперь вам известно почти все, джентльмены. Конечно, виновные будут сурово наказаны, но всему свое время. К вопросу о наказании мы вернемся, когда минует грозящая нам опасность, поверьте мне, сэр Тревор. Сейчас гораздо важнее уничтожить туман. Мы не смогли помешать ему проникнуть в Уинчестер, но, к счастью, успели вовремя эвакуировать людей.
— Атак вы пытались остановить туман? — спросил Холмен.
— Может быть, вы расскажете нам об этом, Уильям? — обратился министр внутренних дел к Дугласу Глайну.
— Да. Существует четыре основных метода борьбы с туманом. Во-первых, мы сегодня целый день распыляли хлорид кальция с помощью специальных самолетов. Этот метод всегда применяют в Сан-Франциско, когда нужно разогнать туман. Мы истратили тонны хлорида кальция, но безрезультатно. Нужно добавить, что это очень дорогой метод. Незначительная часть тумана, которую нам удалось рассеять, восстановилась почти мгновенно.
— А остальные методы вы не пробовали? — спросил сэр Тревор.
— Нет еще. У нас было очень мало времени. Считается, что хлорид кальция наиболее эффективен. Вы согласитесь с этим, когда я расскажу об остальных методах. Например, во время войны, чтобы разогнать туман над аэродромом, использовались специальные приборы для нагревания воздуха. Метод очень дорогостоящий и устаревший: ведь с тех пор как изобрели радары, туман над аэродромом перестал быть проблемой. Кроме того, потребовалось бы очень много времени, чтобы установить нагревательные приборы вокруг города, не говоря уже о том, что невозможно окончательно уничтожить туман этим методом. В-третьих, можно применить ультразвук. Под воздействием вибрации воздуха туман превратится в дождь. Однако этот метод имеет свои слабые стороны: ультразвуковые волны повредят живым существам, но туман уничтожить не смогут.
Уильям Дуглас Глайн остановился, заглянул в свои записи, стараясь не замечать тревоги присутствующих.
— Вы не рассказали о последнем методе, — сердито напомнил ему министр внутренних дел.
— Этот метод совершенно неприемлем. Он предполагает использование двуокиси углерода, в результате чего организм получит огромную подпитку.
— Значит, мы бессильны что-либо сделать? — подозрительно осведомился сэр Тревор.
— Мы ищем выход, — ответил Дуглас Глайн, но как-то неуверенно.
Министр внутренних дел поспешил ему на помощь, заявив:
— Этим вопросом занимаются лучшие умы мира, в которых, к счастью, нет недостатка. Нам помогают Америка, Россия, Франция и даже Китай. Не забывайте, что туман может в любую минуту переместиться в какую угодно страну. Все человечество в опасности. Мир просто потрясен тем, что за одну ночь туман уничтожил население такого большого города, как Борнмут, но зато нависшая над всеми нами угроза помогла нам объединиться. Раз мы не можем уничтожить туман, нам потребуется хоть немного микоплазмы в «чистом виде», как говорит профессор Рикер.
— Но как ее достать? Это невозможно, — озабоченно произнес профессор.
— Почему невозможно? — спросил сэр Тревор. — Может, кто-нибудь и попытается раздобыть то, что нам нужно, если мы дадим ему противогаз, защитную одежду или что-нибудь в этом роде.
— Но этому человеку придется проникнуть в самую сердцевину тумана.
— В сердцевину?
— Да, — подтвердил министр внутренних дел, — по данным наших приборов, именно там находится ядро микоплазмы.
— Значит, это то самое сияние, которое видела Кейси, когда мы попали в туман? — чуть слышно пробормотал Холмен.
— Думаю, вы правы, мистер Холмен, — кивнул профессор.
— Допустим, — сердито вмешался сэр Тревор Чемберс, — что микоплазма в чистом виде находится в центре облака, но это не означает, что к ней нельзя подступиться. Нужно лишь соблюсти необходимые меры предосторожности.
Рикер вопросительно взглянул на министра внутренних дел, но тот лишь подтвердил, что согласен с сэром Тревором.
— Я упомянул уже о рассеянности профессора Бродмейера, — обратился Рикер к сэру Тревору, — но этот его недостаток проявлялся лишь в мелочах. Никто не станет работать с опасными веществами, не приняв мер предосторожности. Конечно, у профессора была специальная защитная одежда.
— Неужели этого оказалось недостаточно?
— Дело в том, что защитный костюм сковывает движения. К тому же микоплазма может просочиться сквозь ткань.
— А если попробовать водолазные костюмы? — предложил Холмен.
— Они слишком тяжелы и неудобны. В них будет очень трудно пройти целую милю в кромешной тьме, и неизвестно, смогут ли они защитить человека от микоплазмы.
Джон почуял что-то неладное.
— Вот мы и подошли к вопросу об иммунитете, — обратился он к министру внутренних дел.
— Совершенно верно, — невозмутимо согласился тот. — Нам нужен кто-то, кто мог бы без ущерба для себя раздобыть немного микоплазмы. Мне кажется, мистер Холмен, что вы могли бы помочь нам в этом.
Глава 15
Четыре призрачные фигуры прокладывали себе путь сквозь густой желтый туман. Три из них, толстые и бесформенные, неуклюже ковыляли, волоча за собой тележку с продолговатым ящиком. Четвертая фигура выглядела менее странно, однако на спине у нее был какой-то немыслимый горб, а на лице только глаза.
Одни из спутников похлопал Холмена по плечу. Дальше он должен идти один.
— Порядок, — сказал Джон, но его голос был заглушен респиратором. Да его и не услышали бы, потому что товарищи Холмена были в защитных шлемах. Пришлось объясняться знаками, но и это было трудно, так как мешал слишком густой туман.
Даже Холмен, на котором не было защитного костюма, не видел ничего дальше пяти ярдов. Ему вручили тележку, которой управляли с помощью кнопки на конце ручки. Защитный шлем мешал Холмену заглянуть попутчику в глаза, поэтому он лишь похлопал его по плечу в знак признательности.
Неуклюжие фигуры исчезли в желтом тумане; Холмену стало так одиноко, что он с трудом подавил желание окликнуть их. Но его товарищи слишком рисковали, долго оставаясь в тумане. Никто точно не знал, насколько он опасен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29