Он отдал несколько автомобилей, некоторые – в качестве прощального дара своим дамам. Это мне напомнило о вашем письме. Прежде всего должен вас разочаровать. В книге гостей за апрель тысяча девятьсот тридцатого года Флоры Крю нет. Но мой архивариус превзошел сам себя. (Он вынимает письмо из кармана.) «Избранные письма» не полны!
Пайк. Письмо от Флоры?
Раджа. Благодарственная записка.
Пайк. Можно мне?
Раджа передает ему письмо и ждет, пока Пайк прочтет его.
Он дал ей картину.
Раджа. Мне кажется, мы ее опознали. Или, точнее, том, из которого она взята. Миниатюра. Из нашей «Гиты Говинды», тысяча семьсот девяностый год, художник неизвестен. Коллекция ни в коем случае не полна, но даже если так, мне бы хотелось, чтобы дед дал ей автомобиль.
Пайк. Благодарю. Да, действительно. (Он отдает письмо.)
Раджа. Я сделал для вас копию. (Передает Пайку копию письма.)
Пайк. Спасибо, что подумали обо мне. «Гита Говинда» – это не о пастушке Радхе?
Раджа. Именно. Это история Радхи и Кришны.
Пайк. Да. И она… эротическая? Она могла быть нагой?
Раджа. Ну, скажем так… зная Его Высочество, такая картина отвечала бы поводу для подарка.
Пайк. И конечно, акварель. На бумаге.
Раджа. Бам нездоровится, профессор Пайк?
Пайк. Нет, все в порядке. Спасибо. Собственно, я только заведую отделением, у нас нет главы… Пожалуйста, зовите меня Элдон.
Раджа (поднимается). Что ж, Элдон…
Они пожимают друг другу руки.
Я надеюсь, что послужил вашей биографии мисс Крю.
Пайк. Да. Можно сказать и так. Но в любом случае спасибо. (Поправляется.) Большое. Большое спасибо. (Приходит в себя.) Благодарю вас, Ваше Высочество. (Поправляется.) Сэр.
Раджа (на хинди). Прощайте!
Пайк. Это ваше имя?
Раджа. Нет, имя у меня другое. Я сказал, прощайте. (На хинди.) Прощайте!
Пайк (в одиночестве, еле слышно). О черт!
Нирад Дас и Кумарасвами сидят у Флоры на веранде. Уже вечер, почти ночь. Они не зажгли лампу. Слышен автомобиль, доставляющий Флору домой. Возможно, в свете фар видно, как Дас и Кумарасвами поднимаются навстречу Флоре. Она подходит к веранде, не видя гостей, и пугается.
Флора. Ох, мистер Дас!
Дас. Добрый вечер, мисс Крю! Простите, и мы напугали вас.
Флора. И мистер Кумарасвами!
Кумарасвами. Да, это я, мисс Крю.
Флора. Добрый вечер. Какой сюрприз!
Кумарасвами. Я уверяю вас… я молю вас… мы пришли не затем, чтобы воспользоваться вашим гостеприимством…
Флора. Я, к сожалению, не могу предложить вам виски, но, пожалуйста, заходите.
Кумарасвами. Вам будет прохладнее, если вы останетесь на веранде.
Флора. Я разыщу Назрула.
Кумарасвами. Как видно, его нет. Но поскольку хозяйка дома вернулась, не будет ли нам позволено зажечь лампу?
Флора. Да, разумеется.
Кумарасвами. Это настолько приятнее, чем сидеть при электрическом свете. (Зажигает масляную горелку.) Вот так. И луна скоро осветит крыши домов…
Флора. Садитесь, пожалуйста.
Кумарасвами. Могу ли я занять этот стул?
Флора. Нет, это стул мистера Даса. А это мой. Вам достанется диван.
Кумарасвами (садится). О да, очень уютно. Благодарю вас, мисс Крю. Мистер Дас сказал мне, что я злоупотребляю знакомством с вами и прихожу к вам без надлежащих договоренностей и, более того, подстерегаю вас, как мулакватис. Если это так, то он невиновен. Прошу вас, направьте свое неудовольствие на меня.
Дас. Мисс Крю не знает, кто такие мулакватис.
Кумарасвами. Просители!
Флора. В этом доме вы всегда друзья.
Кумарасвами. Что я говорил вам, мистер Дас?
Флора. Но что я могу для вас сделать?
Дас. Совершенно ничего! Мы ничего не требуем.
Флора. О…
Кумарасвами. Хорошо ли прошел ваш день, мисс Крю?
Флора. В высшей степени занимательно. Я посещала Его Высочество Раджу.
Кумарасвами. Боже мой!
Флора. Мне кажется, вы знали об этом, мистер Кумарасвами.
Кумарасвами. О, вы меня разоблачили!
Флора. Он показал мне свои автомобили… и у нас был интересный разговор об искусстве…
Кумарасвами. И конечно, о поэзии.
Флора. И о политике.
Кумарасвами. О политике, да. Я надеюсь, мы оба надеемся… что ваша связь с… что наша связь с… если мы причинили вам неудобство… если вы решили, что я сознательно навлек бы на вас… скомпрометировал бы… связью с…
Флора. Стойте, стойте. Мистер Дас, я задам вопрос вам. Что случилось?
Дас. Случилось?
Флора. Еще секунда, и я приду в бешенство.
Дас. Да, да, именно так. Мой друг Кумарасвами, выступая как президент Теософского общества, хочет сказать, что если Его Высочество упрекнул вас или вовлек в нежелательную беседу о вашей связи с обществом, то он чувствует себя ответственным за это и в то же время желает, чтобы вы знали…
Флора. Его Высочество ни разу не упомянул Теософское общество.
Дас. А!
Кумарасвами. Совсем не упомянул, мисс Крю?
Флора. Совсем.
Кумарасвами. О… ну что же, очень хорошо!
Флора. Что случилось?
Кумарасвами. Нет, по сути, ничего интересного. Я прошу прощения за то, что вообще упомянул об этом предмете. Мы должны покинуть вас, не следует причинять вам больше хлопот. Вы идете, мистер Дас?
Флора. Я надеюсь, это не имеет ничего общего с моей лекцией?
Кумарасвами (поднимаясь). О нет! Решительно ничего!
Дас. Ничего!
Кумарасвами. Мистер Дас сказал мне, что мы не должны поднимать эту тему, и как он был прав! Я прошу прощения. Доброй ночи, мисс Крю!
Кумарасвами кричит что-то вдаль на хинди. На его призыв отвечает звон упряжи. Приближается коляска. Кумарасвами уходит за сцену навстречу звукам.
Дас. Я иду, мистер Кумарасвами. Прошу вас, подождите меня минуту!
Флора. Если вы рассчитываете на то, чтобы быть моим другом, вы должны вести себя как друг, а не как не знаю что. Расскажите, что случилось.
Кумарасвами (из-за сцены). Мистер Дас.
Дас (кричит). Подождите!
Флора. Ну?
Дас. Деятельность Теософского общества приостановлена, понимаете? Приказ был доставлен домой к мистеру Кумарасвами прошлой ночью.
Флора. Но почему?
Дас. Из-за беспорядков в городе.
Флора. Бунт?
Дас. Да, бунт.
Флора. Я знаю об этом. Хинди хотели, чтобы мусульмане закрыли свои лавки. При чем здесь Теософское общество?
Кумарасвами (из-за сцены). Я уезжаю, мистер Дас.
Дас (кричит). Я иду! (Флоре.) Мистер Кумарасвами – человек разнообразных интересов! А Его Высочество Раджа не националист. Я должен покинуть вас, мисс Крю (Он колеблется.) Думаю, я не приду к вам завтра. Вы не будете против, если я заберу картину сегодня?
Флора. Я думаю, это вам решать, мистер Дас. Я все положила внутрь.
Дас просит разрешения включить электрический свет.
Дас. Вы позволите?
Он начинает собирать свои инструменты. Флора гасит масляную лампу.
Флора. Я думаю, что уеду завтра.
Дас. Завтра?
Флора. Кажется, придется. Каждый день здесь жарче предыдущего.
Дас. Да, вы, конечно, правы. Влажность…
Флора. Мистер Дас, вы говорили кому-либо, что я больна?
Дас. Что вы имеете в виду?
Флора. Что я приехала в Индию из-за здоровья?
Кумарасвами (издалека). Я не могу больше ждать, мистер Дас!
Дас (кричит). Минуту! (Флоре.) Почему вы меня об этом спрашиваете?
Флора. Он вас оставил.
Слышно, как коляска удаляется.
Дас. Я пойду пешком.
Флора. Кажется, все, от Раджи до Резидента, знают обо мне всё. Я никому, кроме вас, не говорила. Если я хочу, чтобы люди обо мне что-то знали, я им расскажу об этом сама. Извините, что я так говорю, но, если между друзьями что-то не так, мне всегда кажется, что лучше прямо сказать, в чем дело.
Дас. О, моя дорогая мисс Крю, это было известно задолго до того, как вы прибыли в Джуммапур. Письмо мистера Чемберлена в точности излагало, зачем вы сюда приезжаете. Я боюсь, что так у нас заведено. Информация не была воспринята как частная, всего лишь как нечто, к чему нужно подходить с тактом.
Флора. Ох…
Дас. Что же касается Раджи и Резидента, то я уверен, что они знали обо всем прежде, чем остальные. Письмо из Англии мистеру Кумарасвами определенно было вскрыто.
Флора. Ох…
Дас смущен ее слезами.
Дас. Вы не должны винить себя.
Флора. О мистер Дас… я так рада… я прошу прощения. Какая я идиотка! У вас есть платок?
Дас. Да…, конечно…
Флора. Спасибо. А теперь вам придется идти из-за меня. Оставьте все здесь.
Дас. Здесь недалеко, и луна уже всходит. Я справлюсь со всем без труда. (Он выносит мольберт и свой ящик на веранду и возвращается за холстом.)
Флора. Мистер Дас, не забирайте его. (Пауза.) Если это все еще подарок, я хочу принять его как есть.
Дас. Неоконченным?
Флора. Да. Все портреты должны быть неокончены. Иначе смотришь на них как на остановившиеся часы. Ваш платок пахнет… чем-то
приятным.
Дас. Если хотите, портрет ваш. Конечно, я должен снять его с подрамника, а то вам будет сложно путешествовать с таким багажом. Я попробую найти нож на кухне, чтобы вытащить
гвозди.
Флора. На столе есть ножницы.
Дас. Ах да, спасибо. Но… я боюсь их повредить. Можно мне позвать Назрула?
Флора. Я думала…
Дас. Да… мистер Кумарасвами выгнал его. Он подозревает всех. Извините.
Флора. Это не важно.
Электричество отключается. Все лампы гаснут. Сцена продолжается при лунном свете.
Ой!
Дас. Да. Это Джуммапур.
Флора. Не обращайте внимания.
Дас. Мы с вами еще увидимся?
Флора. Возможно… если я буду возвращаться этим путем. Мне нужно быть в Бомбее не позднее десятого июля. Мой корабль уходит одиннадцатого.
Дас. Вы можете уплыть следующим.
Флора. Нет, не могу. Моя сестра… о, вы, конечно, ужаснетесь, но ничего… у моей сестры в октябре родится ребенок.
Дас. Это радостные новости.
Флора. Хорошо.
Дас. Мисс Крю… у меня есть для вас… я подумал, что не должен вам этого показывать, но если мы опять друзья… я хотел бы, чтобы вы это увидели.
Флора. В таком случае я хочу это увидеть.
Дас достает из кармана небольшую акварель.
Дас. Я ее обернул, хотя это всего лишь лист бумаги. (Передает ей рисунок.) Я могу зажечь свет.
Флора. Света достаточно. Мистер Кумарасвами был прав насчет луны. (Она разворачивает бумагу.) Это ведь рисунок, правда?… Ох!
Дас (нервно). Да! Славная шутка, правда? Миниатюра Раджпутаны, Нирад Дас!
Флора (не слышит его). О, какая прекрасная вещь!
Дас (сияет). Я так рад, что вам нравится! Остроумный пастиш…
Флора (слышит его). Вы собираетесь заговорить как индиец? Пожалуйста, не надо.
Дас (слышит ее). Я… я… и есть индиец.
Флора. Индийский художник.
Дас. Да.
Флора. Да. Эта работа – для вас.
Дас. Да. Вы не обижены?
Флора. Нет, я довольна. В ней есть раса.
Дас. Да, думаю, что есть. Надеюсь, что есть.
Флора. Я забыла ее название.
Дас (после паузы). Шрингара.
Флора. Да, Шрингара. Раса плотской любви. Ее бог – Вишну.
Дас. Да.
Флора. Цвет – темно-синий.
Дас. Шьяма. Да.
Флора. Кажется, странный цвет для любви.
Дас. Кришну часто рисовали цветом шьяма.
Флора. Да, теперь я вижу. Такой у него был цвет в свете луны.
Они застывают, и в эту минуту облака заслоняют луну и спускается темнота.
Флора (на записи)
Жар собирается и медлит на моей гортани,
Как шарик жемчуга. Потом стекает и скользит
Вниз по модели Модильяни, впадает в дельту,
Туда, где соляной источник, и пропадает
в мангровых лесах и безвоздушной влаге.
Жемчужина вернулась в устрицу –
et nos cedamus amori…
Рассвет. Флора лежит за сеткой от москитов. Она смотрит на часы на прикроватном столике и пьет из стакана. Слышно приближение Пайка и Дилипа, они поют или декламируют.
Лайк и Дилип
Ни к чему нам карусель, ни к чему нам рикша,
Подавайте лимузин и билет на пип-шоу.
У них трусы из крепдешина, их туфли – из питона.
У них на стенах шкуры тигров и головы бизонов.
В это время нагая Флора надевает халат и встает с постели. Она идет в ванную.
Входят Пайк и Дилип. У них тоже рассвет. Они не спали всю ночь. У каждого бутылка пива. Они счастливы, но не пьяны.
Пайк и Дилип
Ни к чему нам йог-мудрец и мадам Блаватская.
Лучше дайте денег нам и девку залихватскую.
Пайк (поднимает тост). За мадам Блаватскую и Луиса Макниса!
Дилип (поднимает тост). За мадам Блаватскую и Теософское общество вкупе с индийским национализмом.
Пайк. Вы серьезно?
Дилип. О да. Из-за этого и закрыли отделение в Джуммапуре. Изучение индийской религии – это очень славно, но политика всегда выплескивает ребенка вместе с водой. Простите, я должен немного отдохнуть. (Он ложится на спину.)
Пайк. Ни к чему нам записи Теософского общества, ни к чему сгоревшие подшивки. Дайте нам побольше фактов, заберите ваши фальшивки… Ее трусы из крепдешина, ее стихи вызывали в суд. Ее любовников так много, что… хватит не на одну историю… Ни к чему нам акварель, а также Модильяни… Но мы не обойдем ни одного Даса стороной. У него был сын. Господи, эта страна такая огромная! Дилип?
Дилип спит. Пайк трясет его.
Дилип, уже утро!
Дилип просыпается освеженным.
Дилип. А, да. Хотите поедем домой, завтракать?
Пайк. О, спасибо.
Дилип. Сегодня будет жаркий день.
Пайк. Здесь каждый день жарко.
Дилип. Нет, Элдон, вам еще не было жарко. Но вы уезжаете в Холмы, так что все в порядке.
Слышно приближение автомобиля. Флора выходит из ванной в ночной рубашке и надевает халат. Она выходит встретить Дюранса на ступенях веранды.
Флора. Дэвид?
Дюранс. Вы на ногах!
Флора. Встала с рассветом. Но что вы тут делаете?
Дюранс (подходит к ней). Я приехал вас разбудить, простите. Вы не спали?
Флора. Я рано уснула и рано проснулась.
Дюранс. Я обещал вам круг на «даймлере». Помните?
Флора. Да.
Дюранс. Я хотел показать вам восход. Здесь есть милое местечко минутах в десяти езды. Вы поедете?
Флора. Можно мне поехать в халате?
Дюранс. Гм… пожалуй, нет.
Флора. Так точно. Я оденусь.
Дюранс. Хорошо.
Флора. Заходите.
Дюранс поднимается на веранду.
Я быстро. (Она возвращается в спальню и в спешке надевает платье.)
Дюранс (кричит с веранды). Со мной сейчас приключилась страннейшая вещь.
Флора. Я вас не слышу!
Дюранс проходит внутрь и останавливается за дверью спальни.
Дюранс. Этот Дас шел сейчас по дороге. Я уверен, что это был он.
Флора (одевается). Ну… почему бы ему не идти?
Дюранс. Он мной проманкировал.
Флора. Что?
Дюранс. Я ему помахал, а он повернулся ко мне спиной. Я подумал: «Вот молодчина!»
Флора. О! Так на него еще можно надеяться.
Дюранс. Завтра они начнут кидать камни. (Осознает ее реплику) Что?
Флора. Заходите, сейчас неопасно.
Дюранс проходит в спальню. Флора в платье надевает туфли и проводит расческой по волосам…
Дюранс подбирает книгу Флоры с разобранной постели.
Дюранс. О! Вы читаете Эмили Эден. Я читал ее много лет назад.
Флора. Мы пропустим восход.
Дюранс (с книгой). Где-то здесь есть кусок… она напоминает мне вас. «Головы долой».
Флора. Чьи головы?
Дюранс. Подождите, я найду… это был день рождения королевы Виктории… (Обнаруживает подарок Раджи.) Ох!
Флора. Что?
Дюранс. Ничего, я нашел вашу закладку.
Флора. Я готова. Это не закладка. Я вложила это в книгу для сохранности.
Дюранс. Где вы раздобыли такую вещь?
Флора. Его Высочество дал мне ее.
Дюранс. Почему?
Флора. Потому что я съела абрикос. Потому что он – Раджа. Потому что он надеялся, что я буду с ним спать. Я не знаю.
Дюранс. Но как он мог… чувствовать такую интимную связь с вами? Вы с ним встречались раньше?
Флора. Нет, Дэвид.
Дюранс. Но, девочка моя, принимая такой подарок, вы не можете не понимать… (Пауза.) Конечно, это ваша жизнь…
Флора. Мы едем?
Дюранс…но я теперь в страшно затруднительном положении.
Флора. Почему это?
Дюранс. Это он вас посещал?
Флора. Я посещала его.
Дюранс. Я знаю. Он вас посещал?
Флора. Не ваше дело.
Дюранс. Но это именно мое дело.
Флора. Потому что вам взбрело в голову, что вы меня любите?
Дюранс. Нет, я… следить за тем, что происходит с Раджой, это одна из моих… я пишу отчеты в Дели.
Флора (с удивлением). Боже мой!
Дюранс. Вы – персона политически подозрительная. Приехали сюда с рекомендацией от этого Чемберлена… Такого рода вещи…
Флора. О, милый полицейский.
Дюранс. Как я могу это проигнорировать?
Флора. Не игнорируйте. Докладывайте все, что вам угодно. Мне все равно, понимаете? Вам не все равно. А мне все равно. Всегда было все равно. (Она выходит на веранду. Говорит с отчаянием.) Ох, посмотрите на небо. Мы опоздаем! Дюранс (посылает все к черту). Давайте! Нам на запад… если вы умеете водить автомобиль, мы успеем.
Они несутся к автомобилю… стучат двери, машина с рычанием оживает, и «даймлер» срывается с места с опасной, судя по звуку, скоростью.
Миссис Свон и Аниш уходят. Он несет свой саквояж. У нее экземпляр Эмили Зден, принадлежавший Флоре.
Аниш. Миссис Свон, в письме Флоры говорится: «Ты сама догадаешься. Ты бы меня не одобрила…» – а сноска мистера Пайка намекает, что это был политический агент, капитан Дюранс, с кем…
Миссис Свон. Мистер Пайк слишком много на себя берет.
Аниш. Да! Но почему вы не одобрили бы капитана Дюранса? Она наверняка имела в виду…
Миссис Свон. Что она имела в виду, мистер Дас?
Аниш. Я не хочу вас обидеть.
Миссис Свон. Тогда потрудитесь не говорить ничего обидного.
Аниш. Но почему бы вам быть против офицера британской армии, миссис Свон?
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Пайк. Письмо от Флоры?
Раджа. Благодарственная записка.
Пайк. Можно мне?
Раджа передает ему письмо и ждет, пока Пайк прочтет его.
Он дал ей картину.
Раджа. Мне кажется, мы ее опознали. Или, точнее, том, из которого она взята. Миниатюра. Из нашей «Гиты Говинды», тысяча семьсот девяностый год, художник неизвестен. Коллекция ни в коем случае не полна, но даже если так, мне бы хотелось, чтобы дед дал ей автомобиль.
Пайк. Благодарю. Да, действительно. (Он отдает письмо.)
Раджа. Я сделал для вас копию. (Передает Пайку копию письма.)
Пайк. Спасибо, что подумали обо мне. «Гита Говинда» – это не о пастушке Радхе?
Раджа. Именно. Это история Радхи и Кришны.
Пайк. Да. И она… эротическая? Она могла быть нагой?
Раджа. Ну, скажем так… зная Его Высочество, такая картина отвечала бы поводу для подарка.
Пайк. И конечно, акварель. На бумаге.
Раджа. Бам нездоровится, профессор Пайк?
Пайк. Нет, все в порядке. Спасибо. Собственно, я только заведую отделением, у нас нет главы… Пожалуйста, зовите меня Элдон.
Раджа (поднимается). Что ж, Элдон…
Они пожимают друг другу руки.
Я надеюсь, что послужил вашей биографии мисс Крю.
Пайк. Да. Можно сказать и так. Но в любом случае спасибо. (Поправляется.) Большое. Большое спасибо. (Приходит в себя.) Благодарю вас, Ваше Высочество. (Поправляется.) Сэр.
Раджа (на хинди). Прощайте!
Пайк. Это ваше имя?
Раджа. Нет, имя у меня другое. Я сказал, прощайте. (На хинди.) Прощайте!
Пайк (в одиночестве, еле слышно). О черт!
Нирад Дас и Кумарасвами сидят у Флоры на веранде. Уже вечер, почти ночь. Они не зажгли лампу. Слышен автомобиль, доставляющий Флору домой. Возможно, в свете фар видно, как Дас и Кумарасвами поднимаются навстречу Флоре. Она подходит к веранде, не видя гостей, и пугается.
Флора. Ох, мистер Дас!
Дас. Добрый вечер, мисс Крю! Простите, и мы напугали вас.
Флора. И мистер Кумарасвами!
Кумарасвами. Да, это я, мисс Крю.
Флора. Добрый вечер. Какой сюрприз!
Кумарасвами. Я уверяю вас… я молю вас… мы пришли не затем, чтобы воспользоваться вашим гостеприимством…
Флора. Я, к сожалению, не могу предложить вам виски, но, пожалуйста, заходите.
Кумарасвами. Вам будет прохладнее, если вы останетесь на веранде.
Флора. Я разыщу Назрула.
Кумарасвами. Как видно, его нет. Но поскольку хозяйка дома вернулась, не будет ли нам позволено зажечь лампу?
Флора. Да, разумеется.
Кумарасвами. Это настолько приятнее, чем сидеть при электрическом свете. (Зажигает масляную горелку.) Вот так. И луна скоро осветит крыши домов…
Флора. Садитесь, пожалуйста.
Кумарасвами. Могу ли я занять этот стул?
Флора. Нет, это стул мистера Даса. А это мой. Вам достанется диван.
Кумарасвами (садится). О да, очень уютно. Благодарю вас, мисс Крю. Мистер Дас сказал мне, что я злоупотребляю знакомством с вами и прихожу к вам без надлежащих договоренностей и, более того, подстерегаю вас, как мулакватис. Если это так, то он невиновен. Прошу вас, направьте свое неудовольствие на меня.
Дас. Мисс Крю не знает, кто такие мулакватис.
Кумарасвами. Просители!
Флора. В этом доме вы всегда друзья.
Кумарасвами. Что я говорил вам, мистер Дас?
Флора. Но что я могу для вас сделать?
Дас. Совершенно ничего! Мы ничего не требуем.
Флора. О…
Кумарасвами. Хорошо ли прошел ваш день, мисс Крю?
Флора. В высшей степени занимательно. Я посещала Его Высочество Раджу.
Кумарасвами. Боже мой!
Флора. Мне кажется, вы знали об этом, мистер Кумарасвами.
Кумарасвами. О, вы меня разоблачили!
Флора. Он показал мне свои автомобили… и у нас был интересный разговор об искусстве…
Кумарасвами. И конечно, о поэзии.
Флора. И о политике.
Кумарасвами. О политике, да. Я надеюсь, мы оба надеемся… что ваша связь с… что наша связь с… если мы причинили вам неудобство… если вы решили, что я сознательно навлек бы на вас… скомпрометировал бы… связью с…
Флора. Стойте, стойте. Мистер Дас, я задам вопрос вам. Что случилось?
Дас. Случилось?
Флора. Еще секунда, и я приду в бешенство.
Дас. Да, да, именно так. Мой друг Кумарасвами, выступая как президент Теософского общества, хочет сказать, что если Его Высочество упрекнул вас или вовлек в нежелательную беседу о вашей связи с обществом, то он чувствует себя ответственным за это и в то же время желает, чтобы вы знали…
Флора. Его Высочество ни разу не упомянул Теософское общество.
Дас. А!
Кумарасвами. Совсем не упомянул, мисс Крю?
Флора. Совсем.
Кумарасвами. О… ну что же, очень хорошо!
Флора. Что случилось?
Кумарасвами. Нет, по сути, ничего интересного. Я прошу прощения за то, что вообще упомянул об этом предмете. Мы должны покинуть вас, не следует причинять вам больше хлопот. Вы идете, мистер Дас?
Флора. Я надеюсь, это не имеет ничего общего с моей лекцией?
Кумарасвами (поднимаясь). О нет! Решительно ничего!
Дас. Ничего!
Кумарасвами. Мистер Дас сказал мне, что мы не должны поднимать эту тему, и как он был прав! Я прошу прощения. Доброй ночи, мисс Крю!
Кумарасвами кричит что-то вдаль на хинди. На его призыв отвечает звон упряжи. Приближается коляска. Кумарасвами уходит за сцену навстречу звукам.
Дас. Я иду, мистер Кумарасвами. Прошу вас, подождите меня минуту!
Флора. Если вы рассчитываете на то, чтобы быть моим другом, вы должны вести себя как друг, а не как не знаю что. Расскажите, что случилось.
Кумарасвами (из-за сцены). Мистер Дас.
Дас (кричит). Подождите!
Флора. Ну?
Дас. Деятельность Теософского общества приостановлена, понимаете? Приказ был доставлен домой к мистеру Кумарасвами прошлой ночью.
Флора. Но почему?
Дас. Из-за беспорядков в городе.
Флора. Бунт?
Дас. Да, бунт.
Флора. Я знаю об этом. Хинди хотели, чтобы мусульмане закрыли свои лавки. При чем здесь Теософское общество?
Кумарасвами (из-за сцены). Я уезжаю, мистер Дас.
Дас (кричит). Я иду! (Флоре.) Мистер Кумарасвами – человек разнообразных интересов! А Его Высочество Раджа не националист. Я должен покинуть вас, мисс Крю (Он колеблется.) Думаю, я не приду к вам завтра. Вы не будете против, если я заберу картину сегодня?
Флора. Я думаю, это вам решать, мистер Дас. Я все положила внутрь.
Дас просит разрешения включить электрический свет.
Дас. Вы позволите?
Он начинает собирать свои инструменты. Флора гасит масляную лампу.
Флора. Я думаю, что уеду завтра.
Дас. Завтра?
Флора. Кажется, придется. Каждый день здесь жарче предыдущего.
Дас. Да, вы, конечно, правы. Влажность…
Флора. Мистер Дас, вы говорили кому-либо, что я больна?
Дас. Что вы имеете в виду?
Флора. Что я приехала в Индию из-за здоровья?
Кумарасвами (издалека). Я не могу больше ждать, мистер Дас!
Дас (кричит). Минуту! (Флоре.) Почему вы меня об этом спрашиваете?
Флора. Он вас оставил.
Слышно, как коляска удаляется.
Дас. Я пойду пешком.
Флора. Кажется, все, от Раджи до Резидента, знают обо мне всё. Я никому, кроме вас, не говорила. Если я хочу, чтобы люди обо мне что-то знали, я им расскажу об этом сама. Извините, что я так говорю, но, если между друзьями что-то не так, мне всегда кажется, что лучше прямо сказать, в чем дело.
Дас. О, моя дорогая мисс Крю, это было известно задолго до того, как вы прибыли в Джуммапур. Письмо мистера Чемберлена в точности излагало, зачем вы сюда приезжаете. Я боюсь, что так у нас заведено. Информация не была воспринята как частная, всего лишь как нечто, к чему нужно подходить с тактом.
Флора. Ох…
Дас. Что же касается Раджи и Резидента, то я уверен, что они знали обо всем прежде, чем остальные. Письмо из Англии мистеру Кумарасвами определенно было вскрыто.
Флора. Ох…
Дас смущен ее слезами.
Дас. Вы не должны винить себя.
Флора. О мистер Дас… я так рада… я прошу прощения. Какая я идиотка! У вас есть платок?
Дас. Да…, конечно…
Флора. Спасибо. А теперь вам придется идти из-за меня. Оставьте все здесь.
Дас. Здесь недалеко, и луна уже всходит. Я справлюсь со всем без труда. (Он выносит мольберт и свой ящик на веранду и возвращается за холстом.)
Флора. Мистер Дас, не забирайте его. (Пауза.) Если это все еще подарок, я хочу принять его как есть.
Дас. Неоконченным?
Флора. Да. Все портреты должны быть неокончены. Иначе смотришь на них как на остановившиеся часы. Ваш платок пахнет… чем-то
приятным.
Дас. Если хотите, портрет ваш. Конечно, я должен снять его с подрамника, а то вам будет сложно путешествовать с таким багажом. Я попробую найти нож на кухне, чтобы вытащить
гвозди.
Флора. На столе есть ножницы.
Дас. Ах да, спасибо. Но… я боюсь их повредить. Можно мне позвать Назрула?
Флора. Я думала…
Дас. Да… мистер Кумарасвами выгнал его. Он подозревает всех. Извините.
Флора. Это не важно.
Электричество отключается. Все лампы гаснут. Сцена продолжается при лунном свете.
Ой!
Дас. Да. Это Джуммапур.
Флора. Не обращайте внимания.
Дас. Мы с вами еще увидимся?
Флора. Возможно… если я буду возвращаться этим путем. Мне нужно быть в Бомбее не позднее десятого июля. Мой корабль уходит одиннадцатого.
Дас. Вы можете уплыть следующим.
Флора. Нет, не могу. Моя сестра… о, вы, конечно, ужаснетесь, но ничего… у моей сестры в октябре родится ребенок.
Дас. Это радостные новости.
Флора. Хорошо.
Дас. Мисс Крю… у меня есть для вас… я подумал, что не должен вам этого показывать, но если мы опять друзья… я хотел бы, чтобы вы это увидели.
Флора. В таком случае я хочу это увидеть.
Дас достает из кармана небольшую акварель.
Дас. Я ее обернул, хотя это всего лишь лист бумаги. (Передает ей рисунок.) Я могу зажечь свет.
Флора. Света достаточно. Мистер Кумарасвами был прав насчет луны. (Она разворачивает бумагу.) Это ведь рисунок, правда?… Ох!
Дас (нервно). Да! Славная шутка, правда? Миниатюра Раджпутаны, Нирад Дас!
Флора (не слышит его). О, какая прекрасная вещь!
Дас (сияет). Я так рад, что вам нравится! Остроумный пастиш…
Флора (слышит его). Вы собираетесь заговорить как индиец? Пожалуйста, не надо.
Дас (слышит ее). Я… я… и есть индиец.
Флора. Индийский художник.
Дас. Да.
Флора. Да. Эта работа – для вас.
Дас. Да. Вы не обижены?
Флора. Нет, я довольна. В ней есть раса.
Дас. Да, думаю, что есть. Надеюсь, что есть.
Флора. Я забыла ее название.
Дас (после паузы). Шрингара.
Флора. Да, Шрингара. Раса плотской любви. Ее бог – Вишну.
Дас. Да.
Флора. Цвет – темно-синий.
Дас. Шьяма. Да.
Флора. Кажется, странный цвет для любви.
Дас. Кришну часто рисовали цветом шьяма.
Флора. Да, теперь я вижу. Такой у него был цвет в свете луны.
Они застывают, и в эту минуту облака заслоняют луну и спускается темнота.
Флора (на записи)
Жар собирается и медлит на моей гортани,
Как шарик жемчуга. Потом стекает и скользит
Вниз по модели Модильяни, впадает в дельту,
Туда, где соляной источник, и пропадает
в мангровых лесах и безвоздушной влаге.
Жемчужина вернулась в устрицу –
et nos cedamus amori…
Рассвет. Флора лежит за сеткой от москитов. Она смотрит на часы на прикроватном столике и пьет из стакана. Слышно приближение Пайка и Дилипа, они поют или декламируют.
Лайк и Дилип
Ни к чему нам карусель, ни к чему нам рикша,
Подавайте лимузин и билет на пип-шоу.
У них трусы из крепдешина, их туфли – из питона.
У них на стенах шкуры тигров и головы бизонов.
В это время нагая Флора надевает халат и встает с постели. Она идет в ванную.
Входят Пайк и Дилип. У них тоже рассвет. Они не спали всю ночь. У каждого бутылка пива. Они счастливы, но не пьяны.
Пайк и Дилип
Ни к чему нам йог-мудрец и мадам Блаватская.
Лучше дайте денег нам и девку залихватскую.
Пайк (поднимает тост). За мадам Блаватскую и Луиса Макниса!
Дилип (поднимает тост). За мадам Блаватскую и Теософское общество вкупе с индийским национализмом.
Пайк. Вы серьезно?
Дилип. О да. Из-за этого и закрыли отделение в Джуммапуре. Изучение индийской религии – это очень славно, но политика всегда выплескивает ребенка вместе с водой. Простите, я должен немного отдохнуть. (Он ложится на спину.)
Пайк. Ни к чему нам записи Теософского общества, ни к чему сгоревшие подшивки. Дайте нам побольше фактов, заберите ваши фальшивки… Ее трусы из крепдешина, ее стихи вызывали в суд. Ее любовников так много, что… хватит не на одну историю… Ни к чему нам акварель, а также Модильяни… Но мы не обойдем ни одного Даса стороной. У него был сын. Господи, эта страна такая огромная! Дилип?
Дилип спит. Пайк трясет его.
Дилип, уже утро!
Дилип просыпается освеженным.
Дилип. А, да. Хотите поедем домой, завтракать?
Пайк. О, спасибо.
Дилип. Сегодня будет жаркий день.
Пайк. Здесь каждый день жарко.
Дилип. Нет, Элдон, вам еще не было жарко. Но вы уезжаете в Холмы, так что все в порядке.
Слышно приближение автомобиля. Флора выходит из ванной в ночной рубашке и надевает халат. Она выходит встретить Дюранса на ступенях веранды.
Флора. Дэвид?
Дюранс. Вы на ногах!
Флора. Встала с рассветом. Но что вы тут делаете?
Дюранс (подходит к ней). Я приехал вас разбудить, простите. Вы не спали?
Флора. Я рано уснула и рано проснулась.
Дюранс. Я обещал вам круг на «даймлере». Помните?
Флора. Да.
Дюранс. Я хотел показать вам восход. Здесь есть милое местечко минутах в десяти езды. Вы поедете?
Флора. Можно мне поехать в халате?
Дюранс. Гм… пожалуй, нет.
Флора. Так точно. Я оденусь.
Дюранс. Хорошо.
Флора. Заходите.
Дюранс поднимается на веранду.
Я быстро. (Она возвращается в спальню и в спешке надевает платье.)
Дюранс (кричит с веранды). Со мной сейчас приключилась страннейшая вещь.
Флора. Я вас не слышу!
Дюранс проходит внутрь и останавливается за дверью спальни.
Дюранс. Этот Дас шел сейчас по дороге. Я уверен, что это был он.
Флора (одевается). Ну… почему бы ему не идти?
Дюранс. Он мной проманкировал.
Флора. Что?
Дюранс. Я ему помахал, а он повернулся ко мне спиной. Я подумал: «Вот молодчина!»
Флора. О! Так на него еще можно надеяться.
Дюранс. Завтра они начнут кидать камни. (Осознает ее реплику) Что?
Флора. Заходите, сейчас неопасно.
Дюранс проходит в спальню. Флора в платье надевает туфли и проводит расческой по волосам…
Дюранс подбирает книгу Флоры с разобранной постели.
Дюранс. О! Вы читаете Эмили Эден. Я читал ее много лет назад.
Флора. Мы пропустим восход.
Дюранс (с книгой). Где-то здесь есть кусок… она напоминает мне вас. «Головы долой».
Флора. Чьи головы?
Дюранс. Подождите, я найду… это был день рождения королевы Виктории… (Обнаруживает подарок Раджи.) Ох!
Флора. Что?
Дюранс. Ничего, я нашел вашу закладку.
Флора. Я готова. Это не закладка. Я вложила это в книгу для сохранности.
Дюранс. Где вы раздобыли такую вещь?
Флора. Его Высочество дал мне ее.
Дюранс. Почему?
Флора. Потому что я съела абрикос. Потому что он – Раджа. Потому что он надеялся, что я буду с ним спать. Я не знаю.
Дюранс. Но как он мог… чувствовать такую интимную связь с вами? Вы с ним встречались раньше?
Флора. Нет, Дэвид.
Дюранс. Но, девочка моя, принимая такой подарок, вы не можете не понимать… (Пауза.) Конечно, это ваша жизнь…
Флора. Мы едем?
Дюранс…но я теперь в страшно затруднительном положении.
Флора. Почему это?
Дюранс. Это он вас посещал?
Флора. Я посещала его.
Дюранс. Я знаю. Он вас посещал?
Флора. Не ваше дело.
Дюранс. Но это именно мое дело.
Флора. Потому что вам взбрело в голову, что вы меня любите?
Дюранс. Нет, я… следить за тем, что происходит с Раджой, это одна из моих… я пишу отчеты в Дели.
Флора (с удивлением). Боже мой!
Дюранс. Вы – персона политически подозрительная. Приехали сюда с рекомендацией от этого Чемберлена… Такого рода вещи…
Флора. О, милый полицейский.
Дюранс. Как я могу это проигнорировать?
Флора. Не игнорируйте. Докладывайте все, что вам угодно. Мне все равно, понимаете? Вам не все равно. А мне все равно. Всегда было все равно. (Она выходит на веранду. Говорит с отчаянием.) Ох, посмотрите на небо. Мы опоздаем! Дюранс (посылает все к черту). Давайте! Нам на запад… если вы умеете водить автомобиль, мы успеем.
Они несутся к автомобилю… стучат двери, машина с рычанием оживает, и «даймлер» срывается с места с опасной, судя по звуку, скоростью.
Миссис Свон и Аниш уходят. Он несет свой саквояж. У нее экземпляр Эмили Зден, принадлежавший Флоре.
Аниш. Миссис Свон, в письме Флоры говорится: «Ты сама догадаешься. Ты бы меня не одобрила…» – а сноска мистера Пайка намекает, что это был политический агент, капитан Дюранс, с кем…
Миссис Свон. Мистер Пайк слишком много на себя берет.
Аниш. Да! Но почему вы не одобрили бы капитана Дюранса? Она наверняка имела в виду…
Миссис Свон. Что она имела в виду, мистер Дас?
Аниш. Я не хочу вас обидеть.
Миссис Свон. Тогда потрудитесь не говорить ничего обидного.
Аниш. Но почему бы вам быть против офицера британской армии, миссис Свон?
1 2 3 4 5 6 7 8 9