А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— и ударила сильнее, чем следовало бы. Гар моментально блокировал ее удар. Палка выдержала. Девушка сделала вывод, что приложила недостаточно силы, и снова атаковала, целясь снизу. Гар с улыбкой отразил и этот ее удар.
Постепенно Алеа входила в азарт.
Ты сейчас у меня посмеешься, подумала она про себя и нанесла удар справа.
Гар размахнулся так, как учил ее, и отбил нападение.
Ага, а теперь попробуем слева, подумала Алеа и вновь сделала выпад. И опять Гар с улыбкой блокировал ее удар.
— А теперь я атакую, а ты обороняешься, — произнес он, но, заметив воинственный огонь в ее глазах, поспешил добавить:
— Я не собираюсь тебя бить, главное, чтобы ты поняла смысл движения... Приготовься! Внимание!..
Алеа тотчас подняла палку вверх, как он ее и учил.
— Не так высоко, — посоветовал Гар. — Ведь тем самым ты открываешь нижнюю часть тела... Сейчас ты — отличная мишень. Приготовься! Удар!..
И он размахнулся, медленно и плавно. Алеа быстро подняла свою палку, чтобы блокировать его удар. Гар не стал бить сильно — главное, чтобы она почувствовала движение и правильно отреагировала.
— А теперь снизу! Внимание!..
Алеа опустила палку, как он ей и показывал, а затем еще ниже, преграждая путь его дубинке.
Так продолжалось около получаса. Гар учил ее, как бить справа и слева, как описывать концом палки в воздухе дугу, чтобы нанести удар сверху или снизу, как вводить противника в заблуждение, начиная удар сверху, а заканчивая его справа или слева.
К тому времени, когда Гар объявил перерыв, оба уже порядком устали, запыхались и вспотели.
— Как бы нам с тобой не простыть... Ночью ведь будет холодно. Давай-ка я разведу огонь.
Вскоре они уже сидели по обе стороны пылающего костра и пили чай. Интересно, надолго ли хватит припасов, подумала про себя Алеа. Оставалось только надеяться, что надолго. К тому же ей начинал нравиться этот необычный напиток.
Гар достал печенье и сыр и протянул спутнице ее долю.
Только когда Алеа приняла угощение из его рук, до нее дошло, что их разделяет всего пара футов. Сначала ее так и подмывало отодвинуться подальше, но девушка мысленно отругала себя за подобную глупость. Она ведь была в пределах его досягаемости вот уже добрых полчаса, но Гар ничего такого не сделал. То есть даже не прикоснулся к ней. Да и зачем показывать, что ей страшно. Путь думает, что она его не боится.
— А ты способная ученица, — одобрительно произнес Гар. — И двигаешься хорошо. Не иначе, ты хорошо танцуешь.
— Когда-то танцевала, правда, недолго...
Алеа тотчас вспомнила деревенские танцы. Да, с какой завистью она наблюдала тогда, как староста выбирает себе девушек!.. Но только не ее.
Были еще и чисто женские ритуальные танцы, в мае и на другие праздники, и Алеа обожала участвовать в них. Она упражнялась в отцовском амбаре, прячась от посторонних глаз, причем почти каждый день.
— А как ты угадал?
— Ты хорошо координирована, — ответил Гар. — Сразу видно, что ты владеешь собственным телом, знаешь, что в данный момент делает та или иная рука или нога. И боевые приемы ты тоже быстро освоишь. Так что берегитесь, псы Северной Страны!..
Гар произнес это таким легкомысленным тоном, что Алеа укоризненно насупила брови. Неужели ему непонятно, что псы — это не шутка?
— Зачем с ними встречаться? — сердито сказала девушка. — К чему нам такой риск?
— А зачем мне оставаться в Мидгарде? — пожал плечами Гар. — Разве только для того, чтобы снова стать рабом? Ведь по их меркам я слишком высок. Гиганты же не принимают меня к себе, потому что для них я чересчур низкорослый. Уверен, карлики сочтут меня великаном. Так где же мне прикажете жить?
Вопрос задел молодую женщину за живое. Ведь она тоже превратилась в бездомную скиталицу. Куда пойти, если тебя отовсюду гонят?
— Ты и вправду считаешь, что нам есть смысл податься в Северную Страну?
— Почему нет? Там мы наверняка встретим людей. Они нарочно забрались в самую глушь, чтобы о них никто не мог узнать.
Скорее всего эти беглые рабы будут вроде нас с тобой — слишком низкорослы для гигантов, слишком велики для обитателей Мидгарда.
— Или может, вообще, слишком маленькие? — сказала Алеа и расстроилась.
Она не могла взять в толк, откуда к ней приходят такие мысли.
— Не исключено, — произнес Гар.
Было заметно, что его подобное предположение ничуть не смутило.
Алеа ощутила, как настроение Магнуса постепенно передается и ей самой. Одновременно было в этом и нечто такое, что заставило молодую женщину насторожиться.
— А если нам встретятся шайки людей нашего с тобой роста? И банды тех, в ком всего четыре фута? Ведь между ними наверняка завяжется драка.
— Будем надеяться, что нет.
Гар задумчиво смотрел в огонь.
— Кто знает, может, эти люди сыты по горло всеми этими бабушкиными сказками! И поэтому всеми силами стараются не допустить межплеменной вражды. И вообще, кто сказал, что они должны держаться обособленно друг от друга?
Алеа в ужасе посмотрела на своего собеседника.
— Но тогда низкие наверняка будут рабами у высоких!
— Вовсе не обязательно! — возразил Гар. — Когда людей мало, каждая человеческая жизнь ценится высоко. А я не думаю, что там окажется много беглого люда.
— А вдруг вместо того, чтобы принять нас к себе, они захотят нас ограбить? — настаивала Алеа.
— И такое не исключено, — вздохнул Гар. — Возможно, там каждый сам за себя, никто никому не доверяет, никто ни с кем не водит дружбы... Но, если мы с тобой хотим найти себе пристанище, нам придется взяться за поиски.
— В холодной тундре?
— Ну, если понадобится, я готов жить на кислой капусте и карибу.
— А что такое карибу?
Гар испытующе заглянул ей в глаза.
— А, это всего лишь волшебные сказки моего детства... Вообще же я склонен думать, что в Северную Страну могли забрести отбившиеся от стада коровы и быки и расплодиться на воле. Так что без еды мы не останемся. Подумай сама — чем, по-твоему, там питаются дикие собаки?
И хотя Алеа за всю свою жизнь ни разу не встречала своры одичавших собак, она вздрогнула при мысли об их кровожадности.
— Но, сказать по правде, я не собираюсь долго задерживаться в Северной Стране, — продолжал Гар. — По-моему, куда полезнее убедить представителей всех трех рас терпимо относиться друг к другу и прекратить вражду. Может, тогда и к таким, как мы с тобой, тоже начнут относиться по-человечески, не будут нас отовсюду гнать.
— Ну, из Мидгарда нас не гонят, — с горечью в голосе возразила Алеа, — там нас только превращают в рабов. И тогда ничего другого не остается, как бежать. Правда, я еще ни разу не слышала, чтобы кто-то остался не пойман, разве что эти северяне...
Сказав это, Алеа нахмурилась, словно пытаясь разгадать какую-то загадку.
— Странно, однако, что ты как будто ничего об этом, не знаешь...
— Я же родом издалека, — напомнил ей Гар. — Из такого далека, что иногда я сам себя корю, что покинул родимый дом...
По его лицу пробежала печальная тень, но Магнус тотчас отогнал подступившую к сердцу грусть.
— И все же я его покинул, потому что дома не мог найти дела себе по душе, а ведь я так хочу чего-то достичь в этой жизни! Но разве такое возможно, если вокруг вражда, если люди, к которым я иду с открытым сердцем, гонят меня от себя!
— Значит, ты думаешь, что тебе ни за что не убедить их принять тебя таким как есть, даже если они все-таки прислушаются к твоим словам и прекратят враждовать...
— А если все же попробовать? — Гар улыбнулся. — Это куда лучше, чем всю свою жизнь бегать от кого-то и скрываться, без всякой надежды обрести свой дом и настоящую жизнь.
Дерзость этой мысли сразила его собеседницу.
— Верно!.. Подумать только! Лишь смельчак или безумец способен лелеять надежду положить конец вражде всех трех племен!..
Интересно, — подумала Алеа, — а какое место в этом мире отведено женщинам?..
Но в следующее мгновение она мысленно отругала себя — женщины принадлежат мужчинам, это всем известно с пеленок. И все же гиганты отнеслись к ней с гораздо большим почтением, нежели обитатели Мидгарда.
Надежда вспыхнула в ее сердце, причем так сильно, что Алеа даже испугалась. Она уже начала постепенно привыкать к своему безысходному отчаянию, более того, научилась черпать в нем какое-то извращенное удовольствие.
Неудивительно поэтому, что надежда принесла ей скорее боль, нежели радость. Но Алеа, превозмогая душевные муки, собралась с мыслями и посмотрела Гару прямо в глаза. Нет, она ни за что не откажется от надежды, чего бы ей это ни стоило. Она не свернет с намеченного пути и сделает все для того, чтобы жизнь обрела смысл!..
— Я пойду вместе с тобой, чтобы посвятить себя делу мира. Кто знает, может, мы с тобой оба глупцы и погибнем во имя наивной мечты, которой никогда не дано осуществиться... Но, клянусь Фрейей, это лучше, чем умереть в полном отчаянии, собирая себе на пропитание ягоды и коренья!
— А ты храбрая женщина! — Гар с восхищением посмотрел на свою спутницу. — Та же Фрейя наверняка знает, что я буду только рад, если ты пойдешь со мной. Но предупреждаю — дорога будет полна опасностей!
— Можно подумать, у меня в жизни есть иной путь! — ответила Алеа. — Да и о какой жизни можно говорить вообще, ведь это не жизнь, а прозябание! Кто я? Рабыня и потаскуха! Нет, уж лучше делить с тобой опасности, чем вернуться назад...
— Вместе мы покорим целый мир! — Гар забросал огонь землей, убрал кружки, встал и зашагал по дороге. — Или по крайней мере заставим его обитателей по-новому взглянуть на окружающее, чтобы они поняли, что можно жить в мире и согласии!
Алеа пошла вслед за Гаром, удивляясь и себе, и ему. Сколько мужчин на свете согласилось бы взять в спутницы женщину, зная, что дорога ведет навстречу опасности? Нет, этот не такой, как все, и наверняка способен постоять за них обоих...
От этой мысли ей стало немного страшно. Если он такой сильный, так хорошо владеет искусством боя, что стоит ему опрокинуть слабую девушку на сырую землю?..
Алеа в который раз разозлилась на несправедливость этого мира, покрепче сжав в руках посох. За такую победу он дорого заплатит, поклялась она. Но тотчас подумала, что если бы Гар хотел, то уже давно мог овладеть ею.
Девушка перевела взгляд на своего спутника. На его лице все еще блуждала странная улыбка, а горящий взгляд, казалось, был устремлен в будущее. Удивительно, но рядом с этим странным чужестранцем Алеа чувствовала себя в безопасности. По крайней мере, будь она одна, ей было бы куда страшнее. И вновь девушка задумалась, почему это так получилось, и снова отругала себя за глупые мысли. Каким бы он ни был, этот Гар, а осторожность не помешает.
И все-таки Алеа с удивлением обнаружила, что ее уже не пугает мысль о том, что карлики и гиганты — тоже люди, как и она сама, как народ из ее бывшей деревни. Как же быстро она свыклась с этой мыслью! Уж не потому ли, что они с Гаром тоже люди? И все равно это было просто чудо.
Как и ее спутник.
* * *
В течение трех ночей Гар и Алеа шли на север по угрюмой неприветливой местности.
Солнце вечером заходило слева от них, а утром вставало справа. Леса перемежались с лугами, среди травы пестрели цветы, под высокими деревьями пробивался густой подлесок. Дважды с восходом солнца Магнусу с девушкой пришлось прятаться от дозорных отрядов Мидгарда, а однажды на закате мимо них по пути домой промаршировал целый взвод великанов.
Крестьянских подворий им ни разу не встретилось. Видимо, никто не отваживался обрабатывать плодородную целину в этой удаленной пограничной местности, где что ни день, то можно было ждать сражения.
Ну а поскольку единственные хищники, которых путникам приходилось опасаться, охотились днем, то искатели истины старались придерживаться распорядка, заведенного беглянкой, то есть ночью шли, а днем отсыпались — Гар, как всегда, у костра, а Алеа на дереве, футах в двадцати — тридцати от него, причем спали они всегда по очереди.
Ветви деревьев больно упирались в бока девушки, и Алеа начала подумывать о том, не спать ли ей на земле, пока Гар несет свой дозор. Однако она неизменно гнала от себя эту крамольную, как ей казалось, мысль. Каким бы добрым и внимательным ни был ее спутник, полностью доверять ему Алеа не имела права. Все-таки ведь он мужчина...
На четвертую ночь на след путников вышли дикие псы.
Начинало светать, небо слегка побледнело, весь мир наполнился призрачным светом, который бывает только за секунду до того, как взойдет первый луч солнца.
Свет этот казался тем более неземным, что по лугу, через который шли Гар и Алеа, стелился густой туман. Путники уже почти подошли к кромке леса, когда до них донесся собачий лай, причем все ближе и ближе.
— На дерево, быстро!.. — крикнул Гар и обернулся на собачий лай.
Одновременно он вытащил из-под плаща меч.
Алеа от неожиданности вытаращила глаза. Они никак не ожидала, что спутник ее так хорошо вооружен. Но сейчас удивляться не было времени.
— А ты? — с вызовом в голосе спросила она.
— Да, но только после тебя! Мы попробуем закидать их палками.
— Хорошо, если ты обещаешь...
Алеа быстро осмотрелась в поисках подходящего дерева.
Обнаружив одно с низкими ветвями, она уже приготовилась вскарабкаться на него, когда собачий лай раздался совсем близко. Обернувшись через плечо, девушка увидела, как на них с Гаром несется целая свора остервеневших псов.
Ему ни за что не успеть!..
Алеа похолодела от ужаса, но все-таки не позволила испугу взять над собой верх. Вместо этого она заняла оборонительную позицию.
Встав спина к спине с Гаром, девушка занесла для удара руку с зажатым в ней посохом.
— Один ты с ними не справишься!
В ответ прозвучали проклятия. Алеа не поверила собственным ушам — Гар впервые выругался в ее присутствии.
— На, возьми палку покрепче!
В следующее мгновение его дубинка со свистом рассекла воздух.
Алеа отбросила посох и поймала дубинку. Краем глаза она заметила, что Гар вытаскивает кинжал, а в следующее мгновение озверевшая свора уже набросилась на них.
Глава 7
На Алеа накинулись сразу три пса.
Один был огромный и вислоухий, другой размером поменьше, рыжий, со стоячими ушами, третий еще меньше, пятнистый, с длинными висячими ушами и мощным голосом. Охваченная паникой, Алеа раздавала удары почти не глядя — сначала замахнулась на большого, затем на рыжего, который так и норовил ухватить ее за лодыжку.
Девушка, словно жонглер, вращала своей дубинкой в разные стороны, как и учил ее Гар. Средний по размерам пес то и дело пытался проскочить мимо палки. Алеа вскрикнула, отступила назад, едва не столкнувшись с Гаром. Казалось, дубинка в ее руке жила своей, независимой от нее самой жизнью. Еще мгновение — и она попала псу в живот.
Тот упал и забарахтался в грязи, хватая открытой пастью воздух. Двое его собратьев отскочили в сторону и, заливаясь злобным лаем, заняли выжидательную позицию. Алеа ухватила дубинку за один конец и с силой размахнулась. Палка задела одному псу по голове, и он рухнул на землю. Третий их товарищ предпочел унести ноги.
Но им на смену пришло еще с полдесятка ощетинившихся от злости зверюг. Охваченная ужасом, Алеа размахнулась еще раз и попала одному из псов по морде. С треском, подобным тому, как трещит в огне сухой хворост, голова пса дернулась назад, а сам он откатился в сторону и упал бездыханный.
В следующее мгновение его сородичи налетели на поверженное тело, кусая и раздирая пса в клочья.
Алеа мгновенно поняла, что боги послали ей последний шанс остаться в живых. Она шагнула вперед, воинственно размахивая дубинкой, и в следующее мгновение услышала, как треснул собачий череп. Затем еще один, и еще. Псы попадали на землю, не то замертво, не то оглушенные, но ей было уже все равно.
Внезапно трое оставшихся оглушительно завыли и дали стрекача. Алеа смотрела им вслед, не веря собственным глазам. Неожиданно ее охватило неведомое ей прежде ликование.
Псы пытались ее загрызть, но она одолела их!
Но что, если сюда примчится еще одна стая? Алеа обернулась, чтобы посмотреть, не подкрадывается ли кто с другой стороны.
Она увидела Гара. Тот застыл в странной позе, склонившись почти до земли. В руках он по-прежнему держал меч и кинжал, дышал тяжело, взгляд устремил в одну точку...
Когда же Алеа проследила за этим его взглядом, то ее едва не вырвало.
— Что?.. — едва выдавила она из себя.
— Я уложил нескольких и ранил одного, — ответил Гар. — Они поняли, что меня просто так не одолеть, поджали хвосты и убрались прочь. Когда же их догнал собрат с раненой ногой, они растерзали его в клочья.
Алеа заставила себя посмотреть на кровавое месиво.
— Не надо, — отсоветовал Гар. — Тебя стошнит.
— Пора привыкать принимать мир таким, каков он есть, во всей его жестокости, — возразила Алеа. — Насмотрись я подобных вещей раньше, разве стала бы удивляться тому, что окружает меня, попав в рабство?
Гар промолчал. Алеа неожиданно поняла его чувства — он был одновременно восхищен ею и разочарован.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29