А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Саймак Клиффорд Дональд

Игра В Цивилизацию


 

Здесь выложена электронная книга Игра В Цивилизацию автора по имени Саймак Клиффорд Дональд. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Саймак Клиффорд Дональд - Игра В Цивилизацию.

Размер архива с книгой Игра В Цивилизацию равняется 18.17 KB

Игра В Цивилизацию - Саймак Клиффорд Дональд => скачать бесплатную электронную книгу



Клиффорд САЙМАК
ИГРА В ЦИВИЛИЗАЦИЮ


1
С некоторого времени Стэнли Пакстон слышал раздававшиеся на западе
глухие взрывы. Но он продолжал свой путь, так как не исключено было, что
преследователь его догоняет, идет за ним по пятам, а значит, он не мог
отклоняться от курса. Потому что, если память ему не изменяла, усадьба
Нельсона Мура находилась где-то среди тех холмов, впереди. Там он укроется
на ночь, а может быть, даже получит средства дальнейшего передвижения.
Всякая связь для него в данный момент исключалась - это он знал; люди
Хантера прослушивали все линии, жадно ловя каждую весточку о нем.
Много лет назад он гостил у Мура на пасху, и сегодня ему то и дело
казалось, что он узнает знакомые места. Но воспоминания его за столь
долгое время, прошедшее после визита на эти холмы, потускнели, и
положиться на них он не мог.
По мере того как день клонился к закату, страх быть выслеженным
ослабевал. В конце концов, сзади могло никого и не быть. На одном из
холмов Пакстон полчаса наблюдал из кустов за дорогой, но и намека на
преследование не заметил.
Конечно, обломки его летательного аппарата давно обнаружены, но,
может быть, когда это случилось, сам он был уже далеко и выяснить, в каком
направлении он скрылся, не удалось.
Весь день он старательно наблюдал за пасмурным небом и радовался
отсутствию там воздушных разведчиков.
Когда солнце спряталось за тонувший в грозовых тучах горный кряж, он
вдруг почувствовал себя в полной безопасности.

Он вышел из долины и стал взбираться на лесистый холм. Странное,
сотрясающее воздух громыхание слышалось теперь совсем рядом, а небо
озарялось всполохами разрывов.
Он поднялся на холм и присел. Внизу площадь в квадратную милю, если
не больше, дыбилась от взрывов, между которыми он слышал противное
стрекотание, и мурашки бегали у него по спине.
Притаившись, он наблюдал, как волнами прокатываются то с одной, то с
другой стороны вспышки огней, перемежаясь с резкими, оглушительными
залпами артиллерийских орудий.
Немного посидев, он встал, плотнее завернулся в плащ и поднял
капюшон.
С примыкавшей к подножью холма стороны поля смутно вырисовывалось в
сумерках квадратное сооружение. А само поле казалось накрытым гигантской
перевернутой чашей, хотя из-за темноты это впечатление могло быть
обманчивым.
Сердито буркнув себе под нос, Пакстон сбежал вниз и увидел, что
заинтересовавшее его сооружение было своеобразным наблюдательным пунктом,
надежно укрепленным, высоко поднятым над землей и сверху закрытым до
половины толстым стеклом. С одной стороны вышки свисала веревочная
лестница.
- Что здесь происходит? - гаркнул Пакстон, но голос его был заглушен
доносившимся с поля грохотом.
Чтобы выяснить, в чем дело, Пакстону пришлось карабкаться по
лестнице. Когда глаза его оказались на уровне закрывавшего вышку стекла,
он остановился.
Мальчик не старше четырнадцати лет был, по-видимому, целиком поглощен
разыгрывавшейся впереди баталией. На шее у него болтался бинокль, а сбоку
находилась массивная приборная доска.
Пакстон добрался до конца лестницы и проник внутрь вышки.
- Эй, молодой человек!
Мальчишка обернул к посетителю милейшую физиономию со свисавшим на
лоб чубом.
- Простите, сэр. Боюсь, я не слышал, как вы вошли.
- Что здесь происходит?
- Война. Петви как раз начал решающее наступление. Я изо всех сил
стараюсь сдержать его.
- Невероятно! - Пакстон задыхался от возмущения.
Мальчик наморщил лоб.
- Я не понимаю.
- Ты сын Нельсона Мура?
- Да, сэр. Я Грэм Мур.
- Я давным-давно знаю твоего отца. Мы вместе ходили в школу.
- Он рад будет видеть вас, сэр, - оживился мальчик, которому не
терпелось спровадить этого невесть откуда взявшегося зануду. - Ступайте
прямо на север, и тропинка выведет вас к нашему дому.
- Может, пойдем вместе? - предложил Пакстон.
- Сейчас никак не могу. Я должен отразить атаку. Петви добился
перевеса, сберег боеприпасы и произвел некоторые маневры, а я их не сразу
заметил. Поверьте, сэр, положение мое незавидное.
- Кто этот Петви?
- Противник. Мы вот уже два года воюем.
- Понимаю, - серьезно сказал Пакстон и удалился.
Он нашел тропинку, которая привела его в лощину между двумя холмами.
Здесь, под сенью густых деревьев, стоял старинный дом.
Из дворика в виде патио женский голос окликнул:
- Это ты, Нельс?
Женщина сидела в кресле-качалке на гладком плитняке и казалась белым
пятнышком: бледное лицо в ореоле седых волос.
- Не Нельс, - сказал Пакстон. - Старый друг вашего сына.
Здесь, он заметил, почти не слышен был шум битвы: благодаря каким-то
особенностям акустики звук терялся в холмах. Только небо на востоке
вспыхивало от взрывов ракет и тяжелых артиллерийских снарядов.
- Мы рады вам, сэр, - сказала старая дама, не переставая
раскачиваться в своем кресле. - Но мне хотелось бы, чтобы Нельсон был
дома. Не люблю, когда он бродит в темноте.
- Меня зовут Стэнли Пакстон. Я из политиков.
- Ах, да. Теперь припоминаю. Вы были у нас однажды на пасху, двадцать
лет назад. Я Корнелия Мур, но зовите меня просто бабушкой, как все здесь.
- Я очень хорошо вас помню, - сказал Пакстон. - Надеюсь, я вас не
стесню.
- Боже упаси! У нас редко кто бывает. Мы рады каждому гостю. Особенно
обрадуется Теодор. Зовите его лучше дедей.
- Дедей?
- Дедушкой. Так Грэм, когда был малышом, называл его.
- Я видел Грэма. Он, похоже, очень занят. По его словам, Петви
добился перевеса.
- Этот Петви слишком грубо играет, - слегка нахмурилась бабушка.
В патио неслышно вошел робот.
- Обед готов, госпожа.
- Мы подождем Нельсона, - сказала бабушка.
- Да, госпожа. Хорошо бы он вернулся. Нам не следует слишком долго
ждать. Дедя уже второй раз принимается за бренди.
- У нас гость, Илайджа. Покажи ему, пожалуйста, его комнату. Это друг
Нельсона.
- Добрый вечер, сэр, - сказал Илайджа. - Попрошу вас пройти со мной.
И где ваш багаж? Я могу, пожалуй, сходить за ним.
- Конечно, можешь, - сухо сказала бабушка. - И я просила бы тебя,
Илайджа, не ломаться, когда у нас гости.
- У меня нет багажа, - смутился Пакстон.
Он прошел за роботом в дом и через центральный холл поднялся по очень
красивой винтовой лестнице.
Комната была большая, со старомодной мебелью и камином.
- Я разожгу огонь, - сказал Илайджа. - Осенью после захода солнца
бывает прохладно. И сыро. Похоже, собирается дождь.
Пакстон стоял посреди комнаты, напрягая память.
Бабушка - художница, Нельсон - натуралист, а вот чем занимается
старый дедя?
- Старый джентльмен, - сказал робот, нагибаясь к камину, - угостит
вас вином. Он будет настаивать на бренди. Но, если желаете, сэр, я могу
принести вам что-нибудь другое.
- Нет, спасибо. Пусть будет бренди.
- Старый джентльмен чувствует себя именинником. У него найдется, о
чем с вами поговорить. Он как раз закончил сонату, сэр, над которой
трудился почти семь лет, и сейчас вне себя от гордости. Не скрою,
случалось, дело шло крайне туго, и он делался тогда просто невыносим. У
меня до сих пор осталась вмятина, поглядите, сэр...
- Я вижу, - с чувством неловкости признал Пакстон.
Робот стоял у камина. Дрова уже начали потрескивать.
- Я схожу за вином, сэр. Если я немного задержусь, не беспокойтесь.
Старый джентльмен, без сомнения, воспользуется случаем прочесть мне лекцию
о правилах обхождения с гостем.
Пакстон снял плащ, повесил его на стойку возле кровати, а затем
вернулся к камину и сел в кресло, протянув ноги к огню.
Не следовало приезжать сюда, подумал он. Непозволительно впутывать
этих людей в грозящие ему опасности. Они живут в ином, неторопливом,
спокойном мире - мире созерцания и раздумий, тогда как его мир - мир
политики - состоит из сплошной суеты, а иногда чреват тревогами и
смертельным страхом.
Он решил ничего им не рассказывать. И он останется здесь только на
одну ночь, он уйдет еще до рассвета. Как-нибудь он сможет связаться со
своей партией. Где-нибудь в другом месте он отыщет людей, которые ему
помогут.

В дверь постучали. Очевидно, Илайджа управился быстрее, чем
рассчитывал.
- Войдите! - крикнул Пакстон.
Это был не Илайджа; это был Нельсон Мур.
Он вошел как был, в верхней одежде, в замызганных сапогах, и на лице
его осталась темная полоска грязи, когда он ладонью откинул со лба волосы.
- Бабушка сказала, что ты здесь, - проговорил он, пожимая Пакстону
руку.
- У меня две недели отпуска, - по-джентльменски солгал Пакстон. - У
нас только что закончились учения. Если тебя это интересует, могу
сообщить, что я избран президентом.
- Ну, это замечательно! - с энтузиазмом сказал Нельсон.
- Да, пожалуй.
- Давай сядем.
- Боюсь, из-за меня задержится обед. Робот говорил...
Нельсон рассмеялся.
- Илайджа всегда торопит с едой. Хочет побыстрее отделаться. Мы
привыкли и не обращаем на него внимания.
- Я жажду познакомиться с Анастазией, - сказал Пакстон. - Помнится,
ты писал мне о ней и...
- Ее нет здесь, - сказал Нельсон. - Она... в общем, она меня бросила.
Почти пять лет назад. Ей было тесно в этом мирке. Нам вообще следовало бы
вступать в браки только с теми, кто участвует в Продолжении.
- Прости. Я не должен был...
- Ничего, Стэн. Все это в прошлом. Некоторым наш проект просто не
подходит. Я после ухода Анастазии не раз думал, что мы собой представляем.
И вообще, имеет ли все это смысл.
- Такие мысли возникают порой у каждого, - сказал Пакстон. - Иногда
мне приходилось вспоминать историю, чтобы как-то оправдать наши действия.
Возьми, к примеру, монахов так называемого средневековья. Им удалось все
же сберечь часть эллинской культуры. Конечно, цели у них были
эгоистические, как и у нас, участников Продолжения, но выиграл-то весь
человеческий род.
- Я тоже обращаюсь к истории и тогда кажусь себе дикарем, забившимся
в темный угол в каменном веке и деловито пыхтящим над своим примитивным
орудием, когда другие уже летают к звездам. Все это представляется такой
бессмыслицей, Стэн...
- С виду, пожалуй. То, что меня сейчас выбрали президентом, не имеет
ни малейшего значения. Но может настать день, когда знание политических
методов окажется очень нужным. И тогда человечеству достаточно будет
вернуться на Землю, чтобы найти все в готовом виде. Эта кампания, которую
я провел, была грязным делом, Нельсон. Мне она не делает чести.
- Грязи в земной цивилизации предостаточно, - сказал Нельсон, - но,
раз уж мы взялись сберечь эту цивилизацию, мы должны сохранить все как
есть: порок рядом с благородством, грязь рядом с безукоризненной чистотой.
Дверь тихо отворилась, и в комнату мягко скользнул Илайджа с
подносом, на котором стояли две рюмки.
- Я слышал, как вы вошли, - сказал он Нельсону, - а потому захватил
кое-что и для вас.
- Спасибо. Ты очень любезен.
Илайджа нерешительно помялся.
- Не могли бы вы чуточку поторопиться? Старый джентльмен почти
прикончил бутылку. Боюсь, как бы с ним чего не случилось, если я сейчас же
не усажу его за стол.

2
После обеда Грэма отправили на боковую, а дедя со всей
торжественностью откупорил новую бутылку хорошего бренди.
- Чудной мальчик, - объявил он. - Не знаю, что из него выйдет. Как
подумаю, что он целый божий день ведет эти дурацкие баталии. Я всегда
полагал, что он хочет заняться каким-нибудь полезным делом. Но нет ничего
бесполезнее генерала, когда все войны кончились.
Бабушка сердито скрипнула зубами.
- Не то чтобы мы не старались. Мы перепробовали решительно все. Но
его ничем нельзя было увлечь, пока он не ухватился за военное дело.
- Котелок у него варит, - с гордостью заметил дедя. - Но вообразите,
на днях этот наглец обратился ко мне с просьбой написать для него военную
музыку. Я! Я и военная музыка! - почти завопил дедя, колотя себя по груди.
- В нем сидит дух разрушения, - продолжала возмущаться бабушка. - Он
не хочет созидать. Он хочет только уничтожать.
- Не гляди на меня, - сказал Пакстону Нельсон. - Я давно отступился.
Дедя и бабушка забрали его у меня сразу после ухода Анастазии. Послушать
их, так подумаешь, что они его терпеть не могут. Но стоит мне тронуть его
пальцем, как оба они...
- Мы сделали все, что могли, - сказала бабушка. - Мы предоставили ему
все возможности. Мы покупали ему любые наборы. Ты помнишь?
- Как не помнить! - ответил все еще занятый бутылкой дедя. - Мы
купили ему набор для моделирования окружающей среды. И посмотрели бы вы,
какую жалкую, несчастную, отвратительную планету он соорудил! Тогда мы
попытались занять его робототехникой...
- Он ловко с этим разделался, - съязвила бабушка.
- Да, роботы у него получились. Он с увлечением конструировал их.
Помнишь, как он бился, заставляя их воевать? Через неделю от них осталось
только две кучки лома. Но я в жизни не видел такого увлеченного человека,
каким был всю эту неделю Грэм.
- Его едва можно было заставить поесть, - сказала бабушка.
- Но хуже всего было, - сказал дедя, разливая по рюмкам бренди, -
когда мы решили познакомить его с религией. Он придумал такой немыслимый
культ, что мы не знали, как с этим покончить.
- А больница, - подхватила бабушка. - Это была твоя идея, Нельсон...
- Оставим этот разговор, - помрачнел Нельсон. - Стэнли, я уверен, он
неинтересен.
Пакстон, поняв намек, переменил тему:
- Я хотел спросить вас, бабушка, какие картины вы пишете. Нельсон,
насколько я помню, никогда об этом не говорил:
- Пейзажи, - сказала славная старушка. - Я экспериментирую.
- А я ей толкую, что это неправильно, - заявил дедя. -
Экспериментировать не положено. Наше дело - соблюдать традиции, а не
выдумывать что кому заблагорассудится.
- Наше дело, - обиделась бабушка, - не допускать технического
прогресса, но это не значит, что нам не дозволен прогресс в чисто
человеческих делах. А вы, молодой человек, - обратилась она за поддержкой
к Пакстону, - разве не такого мнения?
Пакстон, очутившийся между двух огней, ответил уклончиво:
- Отчасти. В политике мы, естественно, допускаем развитие, но
периодически проверяем, насколько оно логично и соответствует принципам
человеческого общества. И мы не позволяем себе отбросить ничего из старых
приемов, какими бы отжившими они не выглядели. То же касается и
дипломатии. Я кое-что в этом смыслю, потому что дипломатия и политика
взаимосвязаны и...
- Вот! - сказала бабушка.
- Знаете, что я думаю? - мягко сказал Нельсон. - Мы запуганы. Впервые
в нашей истории человечество оказалось в меньшинстве, и мы дрожим от
страха. Мы боимся, что среди великого множества существующих в Галактике
разумных существ человеческий род затеряется, утратит свое лицо. Мы боимся
ассимиляции.
- Ошибаешься сын, - возразил дедя. - Мы не запуганы, мой мальчик. Мы
просто чертовски дальновидны, вот и все. Когда-то мы имели великую
культуру, и зачем нам от нее отказываться? Правда, большинство современных
людей приспособилось к галактическому образу жизни, но это еще не значит,
что такой путь наилучший. Когда-нибудь мы можем захотеть вернуться к
человеческой культуре или использовать какие-то ее разделы. И, чтобы этот
путь навсегда остался открыт для нас, нам необходим Проект Продолжения.
Заметьте, это важно не только для человеческого рода - какие-то аспекты
нашей культуры могут когда-нибудь очень и очень пригодиться всей
Галактике.
- Зачем тогда держать сам проект в тайне?
- Я не считаю это тайной. Просто никто не обращает особого внимания
на человечество, а на Землю - и вовсе никакого. Человеческий род против
всех остальных - так, мелочь, а Земля - одряхлевшая планета, о которой и
говорить не стоит. Вы когда-нибудь слышали, что наше дело - тайна? -
спросил он Пакстона.
- По-моему, нет. Я всегда понимал это так, что мы не кричим о себе на
всех перекрестках. На Продолжение я смотрю как на вверенную нашему
попечению святыню. Пока все остальное человечество осваивает цивилизации
других миров, мы храним здесь, на Земле, традиции нашего рода.
Старик хихикнул.
- Если говорить о масштабах, то мы всего лишь группка бушменов, но,
попомните мои слова, мы высокоразвитые и даже опасные бушмены.

Игра В Цивилизацию - Саймак Клиффорд Дональд => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Игра В Цивилизацию автора Саймак Клиффорд Дональд дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Игра В Цивилизацию у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Игра В Цивилизацию своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Саймак Клиффорд Дональд - Игра В Цивилизацию.
Если после завершения чтения книги Игра В Цивилизацию вы захотите почитать и другие книги Саймак Клиффорд Дональд, тогда зайдите на страницу писателя Саймак Клиффорд Дональд - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Игра В Цивилизацию, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Саймак Клиффорд Дональд, написавшего книгу Игра В Цивилизацию, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Игра В Цивилизацию; Саймак Клиффорд Дональд, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн