Кэт подала ей завтрак в постель.
Солнце ручьями лилось через окна большого зала, освещая пол, выложенный серыми каменными плитами, развешанные по стенам ковры. По залу гулял свежий весенний ветер.
Джон Блэйн подумал, не были ли события прошлой ночи обычным сном. Но нет, ведь Уэбстер рассказал ему многое из жизни замка и его обитателей, что может оказаться для него таким же важным, как и события прошлой жизни для сэра Ричарда и леди Мэри.
— Мистер Блэйн, — обратился к нему сэр Ричард, — я много думал над выбором наилучшего решения для моего королевства, я имею в виду моих фермеров. Прежде чем объяснить вам, к какому решению я пришел, я даю свое согласие на то, чтобы ваши люди продолжали свою работу в замке.
— Я очень рад, сэр Ричард, а то они уже начали терять терпение, сидя без дела в гостинице.
— Да, лучше работать, чем целый день пить пиво и вести бессмысленные разговоры. Даже если результаты работы не пригодятся, — заявил сэр Ричард.
Спустя час после телефонного звонка в гостиницу в замке появились четверо молодых американцев. Они были без пиджаков, в рубашках с открытым воротом, очень энергичные и прекрасно сознающие, в чем заключается суть их работы. Теперь, когда у них была цель, они быстро и с мастерством манипулировали карандашом, бумагой, складным метром и чертежами. Топограф проводил измерения, закрыв один глаз и приложив другой к объективу своего инструмента. Чертежник записывал цифры в огромный блокнот. Джон Блэйн властно и уверенно расхаживал между ними. Его лицо светилось радостью и решительностью; подбородок, поднятый
кверху, означал, что он готов ринуться в бой; глаза бегали от предмета к предмету, выделяя наиболее важные объекты. Он уже больше не вспоминал об абсурдных событиях последней ночи.
— Необходимо пронумеровать стекла каждого окна и окна каждой комнаты, прежде чем заворачивать их в ткань. Осторожно! Мы не найдем нигде подобного стекла. Каково бы ни было окончательное решение, мы должны действовать согласно плану. И если контракт состоится, то одно дело будет уже сделано. Время — деньги, так не будем же его терять!
Сразу было видно, что он находился в своей стихии. Крупные начинания и глобальные планы были его коньком. А тут еще загадка Кэт подливала масла в огонь. Ему очень хотелось видеть ее, но она почему-то нигде не показывалась. Он решил подождать еще пять минут, а затем пойти на поиски. Он снял свой пиджак и галстук, утренний ветер растрепал его волосы и разрумянил щеки. Никогда раньше он не чувствовал себя так хорошо, как сейчас, выкрикивая распоряжения и пересыпая их шуточками.
— Если вам попадется одно из привидений, о которых здесь постоянно говорят, не забудьте прилепить к нему этикетку, чтобы знать, в какую щель его засунуть, когда мы будем восстанавливать замок в Коннектикуте. Каждой вещи свое место, включая привидения!.. Если вам встретится королева, дайте мне знать: я хотел бы сначала взглянуть на нее... Осторожно, Джонстон! Стеклышки на этих окнах — не игрушки! Они ценятся на вес золота!
В разгар этой активной деятельности, прерываемой шутками, Джон Блэйн услышал прерывистый крик, донесшийся от двери, ведущей в служебное помещение. Он повернул голову и увидел Кэт, прикрывающую рукой рот.
— Входите, входите, утренняя роза! — радостно приветствовал он ее.
Кэт медленйо подошла, она была очень красива — и он заметил это — в своем синем платье и белом переднике с воланами.
— Что вы тут делаете? — недоуменно спросила она.
— То, что вы видите! — улыбнулся он в ответ.
— То, что я вижу — и надо признаться, не верю своим
глазам — должно немедленно прекратиться! — сверкнула она своими сине-фиолетовыми глазами.
— А почему вы кричите? — вежливо осведомился он. — Ведь вы же знаете, что я способен услышать малейший звук, будь то приглушенный топот мышки, шум крыла или шепот молоденькой девушки и даже стон привидения...
Она прервала его шутку, сердито топнув ногой:
— Прикажите вашим людям покинуть замок!
— Но я плачу им самые настоящие доллары за эту работу! Успокойтесь...
Он сделал несколько пометок в своем блокноте.
— Если вы этого не сделаете, тогда я сделаю это сама! — заявила Кэт.
Улыбаясь, он продолжал свои подсчеты. Тогда она хлопнула в ладоши. Молодые люди прервали свою работу и посмотрели на нее.
— Послушайте! — ее звонкий голос разнесся по залу. — Прошу вас немедленно покинуть замок!
— Мы уходим? — спросил один из них, обернувшись к Джону Блэйну.
Не поднимая головы, тот заканчивал свои вычисления и не торопился давать ответ.
— Конечно, нет. Вы получили задание? Вот и выполняйте его.
Молодые люди продолжили прерванную работу. Краешком глаза Джон Блэйн видел, что Кэт направилась к нему. Подойдя, она шепнула ему на ухо:
— Я немедленно иду искать сэра Ричарда.
Делая вид, что очень занят своей работой, хотя все его чувства были обострены близостью Кэт, ее красотой, ее духами, он спокойно ответил:
— С этого и нужно было начинать. Всегда предпочтительнее обращаться к аллаху, чем к его пророкам. Со мной решать этот вопрос бесполезно: я ведь не хозяин замка.
Она ткнула пальцем в его плечо и сказала:
— Идемте со мной, прошу вас.
Он выпрямился и посмотрел на нее с невинным выражением лица, сказав:
— А зачем? Я не разбираю замок по камням и не делаю
ничего предосудительного. Я всего лишь дал работу своим людям, чтобы они не сидели без дела. Впрочем, это мое право. Мы все обговорили с Уэбстером.
Не в состоянии больше выдерживать его насмешливый взгляд, она открыла рот, потом закрыла его, затем начала лепетать:
— Вы... Вы... Я... Вот увидите... Я вам покажу... Вы узнаете... Я...
— Моя маленькая Кэт... — начал было Джон Блэйн.
Но Кэт, отказавшись, видимо, от своей затеи, задыхаясь от гнева под его насмешливым взглядом, словно ребенок, бегом выскочила из зала и побежала в кабинет сэра Ричарда.
Постучав, но не получив ответа, она приложила ухо к дубовому панно, затем открыла дверь. Там никого не было. Тогда она побежала в его комнату. Возможно, он еще спал после этой беспокойной ночи, в течение которой никто как следует не выспался. Но и там его не оказалось. А где же Уэллс? Он должен знать, где сэр Ричард. Она побежала на кухню, потом в дворецкую, но ее поиски были напрасны: деда тоже нигде не было. Вероятно, они ушли куда-то вместе. С ними это иногда случалось, и никто не знал, куда они уходили. Ну что ж, тогда нужно было найти леди Мэри.
Под балдахином из выцветшего розового шелка лежала леди Мэри; ее седые волосы рассыпались по плечам, на голову была надета кружевная мантилья, руки скрестились на груди.
Когда скрипнула дверь, повернувшись на мощных петлях, она открыла глаза и приподнялась. Кэт подбежала к изголовью кровати.
— Леди Мэри, что с вами, дорогая? Вы бледны как смерть. Вам приснилось что-нибудь?
— Зачем ты меня разбудила?
— Я искала сэра Ричарда, миледи. Эти американцы распоряжаются в замке! Они повсюду что-то измеряют и записывают. Я ему сказала...
— Кому?
Кэт взяла ее неподвижные руки в свои.
— У вас руки как лед, миледи. Главному американцу... Джону Блэйну... Я сказала ему: «Вы все должны немедленно уехать». Но он не обратил на это ни малейшего внимания.
Тогда я сказала то же самое его молодым людям, но они, как и следовало ожидать, не послушались меня. Поэтому я и ищу сэра Ричарда, чтобы предупредить его об этом. Необходимо, чтобы вы сами им это сказали. Просто непостижимо!.. Они ведут себя, как если бы... Вы слышите меня, миледи?
Глаза леди Мэри сделались стеклянными, словно бусинки. Она откинулась на подушки и устремила взгляд на потертую ткань балдахина.
— Да, может быть, так будет лучше, — прошептала она наконец. — Я в этом не уверена. После того, как я... Это невозможно, но, однако же, ты знаешь, Кэт, я его слышала своими собственными ушами, прошлой ночью, когда я ждала тебя. Я ничего не придумываю... это не бред... Я слышала два голоса, совсем мне незнакомые, один из них дрожал, как у старика: «Они убьют Ричарда IV... Хорошо спрятан здесь...» Другой голос, тоже старый и дрожащий, но старающийся быть храбрым: «...не предам вас никогда, Ваше Величество». Значит, он обращался к королю... К какому королю, Кэт?
— Не знаю, миледи, — дрожа, ответила Кэт.
— И ты не знаешь, — медленно проговорила леди Мэри, — никто не знает. Но я слышала эти голоса — грустные, старые, далекие — они пробивались сквозь стены. Кэт... ты знаешь, ОНИ могут прятаться в стенах. У НИХ нет тела... бедняжки... О, Кэт! Давай покинем этот замок... или же он покинет нас...
Она подняла на Кэт жалостливый взгляд, полный слез.
— Милая леди Мэри, — сказала она ласковым голосом, — вам приснился плохой сон. Это все из-за старых легенд, которых вы наслушались. Вы плохо себя чувствуете. У вас холодные руки и горячий лоб. Сейчас я вызову врача.
Она взяла тоненькое запястье леди Мэри.
— У вас очень частый пульс! Наверно, вы простудились. Леди Мэри отвернула голову и сказала:
— ОНИ не могут нам помочь, Кэт. ОНИ думают только о себе, о своих воспоминаниях... Может быть, это и есть ИХ жизнь теперь... Для НИХ существует только прошлое... и нет никакого будущего...
— Она бредит, — тихо сказала Кэт, — а может, она и правда что-то видела? Но нет! Какая глупость!
В комнате было душно для такого чудесного утра. Она
положила на одеяло руку леди Мэри, которую до сих пор держала в своей, и пошла открывать шторы. Лучи утреннего солнца, проходя через разноцветные стекла окна, образовали на полу радужный калейдоскоп.
— Какая прелестная сегодня погода, миледи, — с веселым настроением сказала Кэт. — Посмотрите, как прекрасно солнце, если взглянуть на него через цветной витраж! Сейчас я принесу вам чаю и несколько тостов с маслом. После еды вы сразу оживете. Что за ночь! Да и день не лучше! Ох уж эти американцы!
Она засуетилась по комнате: навела порядок в серебряном несессере на туалетном столике, сложила шелковый халат, который леди Мэри оставила на шезлонге, подняла с ковра завядший цветок, принесенный, по-видимому, ночным ветром.
— Мне хотелось, чтобы вы посмотрели на них, миледи. Они лазают повсюду, словно серны в горах. Есть отчего посмеяться, уверяю вас, миледи. Вон двое повисли на зубчатой стене, что-то там измеряют. Вот было бы здорово, если бы они свалились в ров! Бессовестные оккупанты! Ну и здоровье же у этих американцев! По-моему, они здорово напичканы яйцами с беконом, бифштексами и витаминами на все буквы алфавита! Дорогая леди Мэри, сегодня вы съедите одно яйцо: я заказала его вчера на птичьем дворе. У меня там есть знакомая очень хитрая курица. Одно яйцо на завтра, сказала я ей. Она посмотрела на меня одним глазом, потом другим и тут же уселась на насест, лапочка.
Говоря это, она бросила взгляд на кровать. Но леди Мэри, скорее всего, не слышала ни одного слова из того, что она тут нащебетала. Она лежала неподвижно, с устремленным в потолок взором и открытой ладонью руки там, где Кэт ее положила... Внезапно она вздрогнула и выпрямилась, и посмотрела на стену со стороны востока, затем поднесла обе руки к лицу и застонала.
Кэт подбежала к туалетному столику, налила из серебряного кувшина воды в изящный кубок и подала его леди Мэри:
— Выпейте, миледи. Да, да, так надо. Не смотрите больше на эту стену... Что вы там увидели?.. Скажите мне... скажите...
Она попыталась ее развернуть, но леди Мэри вся напряглась и не поддавалась. Кэт поставила кубок.
— Мне необходимо найти сэра Ричарда. Я скоро вернусь, миледи, обещаю вам.
Оставив леди Мэри, Кэт побежала по коридору до комнаты сэра Ричарда. Она знала, что его там нет, но, пробегая мимо, все-таки заглянула в приоткрытую дверь. Каково же было ее удивление, когда она увидела его сидящим за столом рядом с открытым окном, одетым, как обычно, в твидовый костюм, аккуратно причесанного и совершенно спокойного.
— Сэр Ричард, — запыхавшись, спросила Кэт, — откуда вы пришли? Я была здесь не более минуты тому назад, и вас здесь не было.
Он не ответил.
Она подошла поближе.
— Вы не расслышали, что я у вас спросила? Вы не ответили.
— Женщина! Вы забываетесь! — громко и строго бросил сэр Ричард. — Как осмеливаетесь вы входить в мою комнату без разрешения?
Услышав эти слова, произнесенные таким холодным тоном, скорее даже враждебным, Кэт не поверила своим ушам. Внешне он никак не изменился, но, тем не менее, это не мог быть сэр Ричард.
— Я хотела вам сказать... я думала, что вы в курсе... они хозяйничают в замке... а леди Мэри больна... очень больна... и...
Он встал.
— Где лорд Данстен?
— Лорд Данстен? Он Оттолкнул ее:
— Что вы стоите как истукан, тупица! Широкими шагами он подошел к двери и крикнул:
— Данстен, идите сюда!
Уэллс словно из-под земли вырос на пороге. В ту же минуту в других дверях показалась леди Мэри. Кэт широко распахнула глаза и по очереди смотрела на этих трех, дорогих ее сердцу людей, но таких чужих в эту минуту.
— Я здесь, сэр Ричард, — объявил Уэллс.
— Ричард! — воскликнула леди Мэри. — Вы обещали мне
туда больше не ходить, а сами ходите. Я же вижу! А! Так это вы там были сегодня ночью!
Сэр Ричард посмотрел на всех пустым взглядом, затем обхватил голову руками и пробормотал:
— Мне приснился странный сон... очень странный!
— Вы все-таки ходили туда! — продолжала повторять леди Мэри. Вдруг она схватила его за руку:
— Что вы там прячете? Скажите мне! Я слышала голоса... несколько фраз... странные фразы...
— Вам известно, что там находится, — раздраженно сказал он, пытаясь освободиться, но она не отпускала его. — Вы были там.
— Но это было несколько лет назад!
— Там хранятся книги, только старинные книги... это мое убежище.
— Вы что-то скрываете от меня!
— У меня ничего нет! — воскликнул он, охваченный внезапным гневом. — Даже... ребенка. У меня нет ребенка, говорю я вам!
Она отпустила его и медленно сказала:
— Вы никогда мне этого не простите, Ричард?
— Нет никого, чтобы заменить меня... на троне, - прошептал старик.
Уэллс приблизился, дрожа всем телом.
— Сэр Ричард, извините меня, но вы больны. — Он подвел его к креслу и помог сесть. — Леди Мэри, я не могу позволить себе... Кэт, позвони доктору Бриггсу... и позови мистера Уэбстера. Мы не имеем права, ты и я... Ну, давай же, очнись, Кэт!
Она чувствовала себя окаменевшей. Никогда раньше она не видела, чтобы они ссорились... И что это за трон?.. О каком троне шла речь?..
— Кэт! — крикнул Уэллс.
Встретив его разгневанный взгляд, она побежала, объятая ужасом, звонить доктору.
Дрожащей рукой она набрала номер.
— Алло! Доктор Бриггс? Это Кэт из замка. Дела очень плохи, доктор... Оба... Они как во сне... Нет, доктор, я никогда не видела их в таком состоянии... Спасибо, доктор.
Она положила трубку и постучала в дверь Филиппа Уэб-
стера. Он тут же открыл и вышел на порог в помятом твидовом костюме, но источающий тонкий аромат хорошего мыла.
— А! Добрый день, Кэт!
— Мистер Уэбстер, — взволнованно начала она, — американцы ведут себя так, словно собираются завтра перевозить замок.
— Что?
— Да, сэр! А леди Мэри и сэр Ричард очень странно ведут себя.
— Где они?
— В комнате сэра Ричарда. Размашисто шагая, он двинулся за Кэт. В комнате сэра Ричарда все изменилось.
Уэллс ушел. Сэр Ричард и леди Мэри мирно сидели рядышком за маленьким столиком около окна и пили чай из одной чашки, как если бы никакой ссоры и не было. Уэбстер остановился на пороге, а Кэт позади него. Супружеская чета за столом, сидя к ним спиной, продолжала разговор.
— Уверяю вас, дорогая, — говорил сэр Ричард, — ничего сверхъестественного не происходит. Это я разрешил мистеру Блэйну произвести замеры и тому подобное. В конце концов, он же не разбирает замок. Ничего еще окончательно не решено, и с его стороны вполне логично, что он не оставляет своих людей в праздности. Лучше уж зарабатывать деньги, даже если выполненная ими работа окажется ненужной из-за аннулирования контракта. Но если это вам не нравится, я прикажу все немедленно прекратить.
Леди Мэри передала ему чашку.
— Ричард, вы действительно хотите продать замок? Сэр Ричард вернул ей чашку.
— Допейте, там осталось немного. Он достал из кармана свою трубку.
— Больше всего я думаю о вас, вы ведь не сможете жить без замка, не так ли, дорогая?
Леди Мэри размышляла.
— Никогда не знаешь, что тебя ждет, — грустно сказала она. — Ни один человек не знает, на что он способен, прежде чем не столкнется с трудностями. Если мы не отыщем сокровище...
— Вы еще не отказались от своей надежды? — Он зажег трубку и сделал две глубокие затяжки. — Впрочем, не стоит отказываться. Да вы этого никогда и не делаете.
— Я не вижу в их поведении ничего странного, — прошептал Уэбстер, обращаясь к Кэт, и, зайдя в комнату, громко спросил:
— Сэр Ричард, вы не больны?
Тот поднял на него удивленный взгляд.
— Я? Вовсе нет. Почему вы спрашиваете об этом? Посмотрите, какая чудесная погода. Мы беседуем с леди Мэри. Кэт, заходи, я рад тебя видеть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Солнце ручьями лилось через окна большого зала, освещая пол, выложенный серыми каменными плитами, развешанные по стенам ковры. По залу гулял свежий весенний ветер.
Джон Блэйн подумал, не были ли события прошлой ночи обычным сном. Но нет, ведь Уэбстер рассказал ему многое из жизни замка и его обитателей, что может оказаться для него таким же важным, как и события прошлой жизни для сэра Ричарда и леди Мэри.
— Мистер Блэйн, — обратился к нему сэр Ричард, — я много думал над выбором наилучшего решения для моего королевства, я имею в виду моих фермеров. Прежде чем объяснить вам, к какому решению я пришел, я даю свое согласие на то, чтобы ваши люди продолжали свою работу в замке.
— Я очень рад, сэр Ричард, а то они уже начали терять терпение, сидя без дела в гостинице.
— Да, лучше работать, чем целый день пить пиво и вести бессмысленные разговоры. Даже если результаты работы не пригодятся, — заявил сэр Ричард.
Спустя час после телефонного звонка в гостиницу в замке появились четверо молодых американцев. Они были без пиджаков, в рубашках с открытым воротом, очень энергичные и прекрасно сознающие, в чем заключается суть их работы. Теперь, когда у них была цель, они быстро и с мастерством манипулировали карандашом, бумагой, складным метром и чертежами. Топограф проводил измерения, закрыв один глаз и приложив другой к объективу своего инструмента. Чертежник записывал цифры в огромный блокнот. Джон Блэйн властно и уверенно расхаживал между ними. Его лицо светилось радостью и решительностью; подбородок, поднятый
кверху, означал, что он готов ринуться в бой; глаза бегали от предмета к предмету, выделяя наиболее важные объекты. Он уже больше не вспоминал об абсурдных событиях последней ночи.
— Необходимо пронумеровать стекла каждого окна и окна каждой комнаты, прежде чем заворачивать их в ткань. Осторожно! Мы не найдем нигде подобного стекла. Каково бы ни было окончательное решение, мы должны действовать согласно плану. И если контракт состоится, то одно дело будет уже сделано. Время — деньги, так не будем же его терять!
Сразу было видно, что он находился в своей стихии. Крупные начинания и глобальные планы были его коньком. А тут еще загадка Кэт подливала масла в огонь. Ему очень хотелось видеть ее, но она почему-то нигде не показывалась. Он решил подождать еще пять минут, а затем пойти на поиски. Он снял свой пиджак и галстук, утренний ветер растрепал его волосы и разрумянил щеки. Никогда раньше он не чувствовал себя так хорошо, как сейчас, выкрикивая распоряжения и пересыпая их шуточками.
— Если вам попадется одно из привидений, о которых здесь постоянно говорят, не забудьте прилепить к нему этикетку, чтобы знать, в какую щель его засунуть, когда мы будем восстанавливать замок в Коннектикуте. Каждой вещи свое место, включая привидения!.. Если вам встретится королева, дайте мне знать: я хотел бы сначала взглянуть на нее... Осторожно, Джонстон! Стеклышки на этих окнах — не игрушки! Они ценятся на вес золота!
В разгар этой активной деятельности, прерываемой шутками, Джон Блэйн услышал прерывистый крик, донесшийся от двери, ведущей в служебное помещение. Он повернул голову и увидел Кэт, прикрывающую рукой рот.
— Входите, входите, утренняя роза! — радостно приветствовал он ее.
Кэт медленйо подошла, она была очень красива — и он заметил это — в своем синем платье и белом переднике с воланами.
— Что вы тут делаете? — недоуменно спросила она.
— То, что вы видите! — улыбнулся он в ответ.
— То, что я вижу — и надо признаться, не верю своим
глазам — должно немедленно прекратиться! — сверкнула она своими сине-фиолетовыми глазами.
— А почему вы кричите? — вежливо осведомился он. — Ведь вы же знаете, что я способен услышать малейший звук, будь то приглушенный топот мышки, шум крыла или шепот молоденькой девушки и даже стон привидения...
Она прервала его шутку, сердито топнув ногой:
— Прикажите вашим людям покинуть замок!
— Но я плачу им самые настоящие доллары за эту работу! Успокойтесь...
Он сделал несколько пометок в своем блокноте.
— Если вы этого не сделаете, тогда я сделаю это сама! — заявила Кэт.
Улыбаясь, он продолжал свои подсчеты. Тогда она хлопнула в ладоши. Молодые люди прервали свою работу и посмотрели на нее.
— Послушайте! — ее звонкий голос разнесся по залу. — Прошу вас немедленно покинуть замок!
— Мы уходим? — спросил один из них, обернувшись к Джону Блэйну.
Не поднимая головы, тот заканчивал свои вычисления и не торопился давать ответ.
— Конечно, нет. Вы получили задание? Вот и выполняйте его.
Молодые люди продолжили прерванную работу. Краешком глаза Джон Блэйн видел, что Кэт направилась к нему. Подойдя, она шепнула ему на ухо:
— Я немедленно иду искать сэра Ричарда.
Делая вид, что очень занят своей работой, хотя все его чувства были обострены близостью Кэт, ее красотой, ее духами, он спокойно ответил:
— С этого и нужно было начинать. Всегда предпочтительнее обращаться к аллаху, чем к его пророкам. Со мной решать этот вопрос бесполезно: я ведь не хозяин замка.
Она ткнула пальцем в его плечо и сказала:
— Идемте со мной, прошу вас.
Он выпрямился и посмотрел на нее с невинным выражением лица, сказав:
— А зачем? Я не разбираю замок по камням и не делаю
ничего предосудительного. Я всего лишь дал работу своим людям, чтобы они не сидели без дела. Впрочем, это мое право. Мы все обговорили с Уэбстером.
Не в состоянии больше выдерживать его насмешливый взгляд, она открыла рот, потом закрыла его, затем начала лепетать:
— Вы... Вы... Я... Вот увидите... Я вам покажу... Вы узнаете... Я...
— Моя маленькая Кэт... — начал было Джон Блэйн.
Но Кэт, отказавшись, видимо, от своей затеи, задыхаясь от гнева под его насмешливым взглядом, словно ребенок, бегом выскочила из зала и побежала в кабинет сэра Ричарда.
Постучав, но не получив ответа, она приложила ухо к дубовому панно, затем открыла дверь. Там никого не было. Тогда она побежала в его комнату. Возможно, он еще спал после этой беспокойной ночи, в течение которой никто как следует не выспался. Но и там его не оказалось. А где же Уэллс? Он должен знать, где сэр Ричард. Она побежала на кухню, потом в дворецкую, но ее поиски были напрасны: деда тоже нигде не было. Вероятно, они ушли куда-то вместе. С ними это иногда случалось, и никто не знал, куда они уходили. Ну что ж, тогда нужно было найти леди Мэри.
Под балдахином из выцветшего розового шелка лежала леди Мэри; ее седые волосы рассыпались по плечам, на голову была надета кружевная мантилья, руки скрестились на груди.
Когда скрипнула дверь, повернувшись на мощных петлях, она открыла глаза и приподнялась. Кэт подбежала к изголовью кровати.
— Леди Мэри, что с вами, дорогая? Вы бледны как смерть. Вам приснилось что-нибудь?
— Зачем ты меня разбудила?
— Я искала сэра Ричарда, миледи. Эти американцы распоряжаются в замке! Они повсюду что-то измеряют и записывают. Я ему сказала...
— Кому?
Кэт взяла ее неподвижные руки в свои.
— У вас руки как лед, миледи. Главному американцу... Джону Блэйну... Я сказала ему: «Вы все должны немедленно уехать». Но он не обратил на это ни малейшего внимания.
Тогда я сказала то же самое его молодым людям, но они, как и следовало ожидать, не послушались меня. Поэтому я и ищу сэра Ричарда, чтобы предупредить его об этом. Необходимо, чтобы вы сами им это сказали. Просто непостижимо!.. Они ведут себя, как если бы... Вы слышите меня, миледи?
Глаза леди Мэри сделались стеклянными, словно бусинки. Она откинулась на подушки и устремила взгляд на потертую ткань балдахина.
— Да, может быть, так будет лучше, — прошептала она наконец. — Я в этом не уверена. После того, как я... Это невозможно, но, однако же, ты знаешь, Кэт, я его слышала своими собственными ушами, прошлой ночью, когда я ждала тебя. Я ничего не придумываю... это не бред... Я слышала два голоса, совсем мне незнакомые, один из них дрожал, как у старика: «Они убьют Ричарда IV... Хорошо спрятан здесь...» Другой голос, тоже старый и дрожащий, но старающийся быть храбрым: «...не предам вас никогда, Ваше Величество». Значит, он обращался к королю... К какому королю, Кэт?
— Не знаю, миледи, — дрожа, ответила Кэт.
— И ты не знаешь, — медленно проговорила леди Мэри, — никто не знает. Но я слышала эти голоса — грустные, старые, далекие — они пробивались сквозь стены. Кэт... ты знаешь, ОНИ могут прятаться в стенах. У НИХ нет тела... бедняжки... О, Кэт! Давай покинем этот замок... или же он покинет нас...
Она подняла на Кэт жалостливый взгляд, полный слез.
— Милая леди Мэри, — сказала она ласковым голосом, — вам приснился плохой сон. Это все из-за старых легенд, которых вы наслушались. Вы плохо себя чувствуете. У вас холодные руки и горячий лоб. Сейчас я вызову врача.
Она взяла тоненькое запястье леди Мэри.
— У вас очень частый пульс! Наверно, вы простудились. Леди Мэри отвернула голову и сказала:
— ОНИ не могут нам помочь, Кэт. ОНИ думают только о себе, о своих воспоминаниях... Может быть, это и есть ИХ жизнь теперь... Для НИХ существует только прошлое... и нет никакого будущего...
— Она бредит, — тихо сказала Кэт, — а может, она и правда что-то видела? Но нет! Какая глупость!
В комнате было душно для такого чудесного утра. Она
положила на одеяло руку леди Мэри, которую до сих пор держала в своей, и пошла открывать шторы. Лучи утреннего солнца, проходя через разноцветные стекла окна, образовали на полу радужный калейдоскоп.
— Какая прелестная сегодня погода, миледи, — с веселым настроением сказала Кэт. — Посмотрите, как прекрасно солнце, если взглянуть на него через цветной витраж! Сейчас я принесу вам чаю и несколько тостов с маслом. После еды вы сразу оживете. Что за ночь! Да и день не лучше! Ох уж эти американцы!
Она засуетилась по комнате: навела порядок в серебряном несессере на туалетном столике, сложила шелковый халат, который леди Мэри оставила на шезлонге, подняла с ковра завядший цветок, принесенный, по-видимому, ночным ветром.
— Мне хотелось, чтобы вы посмотрели на них, миледи. Они лазают повсюду, словно серны в горах. Есть отчего посмеяться, уверяю вас, миледи. Вон двое повисли на зубчатой стене, что-то там измеряют. Вот было бы здорово, если бы они свалились в ров! Бессовестные оккупанты! Ну и здоровье же у этих американцев! По-моему, они здорово напичканы яйцами с беконом, бифштексами и витаминами на все буквы алфавита! Дорогая леди Мэри, сегодня вы съедите одно яйцо: я заказала его вчера на птичьем дворе. У меня там есть знакомая очень хитрая курица. Одно яйцо на завтра, сказала я ей. Она посмотрела на меня одним глазом, потом другим и тут же уселась на насест, лапочка.
Говоря это, она бросила взгляд на кровать. Но леди Мэри, скорее всего, не слышала ни одного слова из того, что она тут нащебетала. Она лежала неподвижно, с устремленным в потолок взором и открытой ладонью руки там, где Кэт ее положила... Внезапно она вздрогнула и выпрямилась, и посмотрела на стену со стороны востока, затем поднесла обе руки к лицу и застонала.
Кэт подбежала к туалетному столику, налила из серебряного кувшина воды в изящный кубок и подала его леди Мэри:
— Выпейте, миледи. Да, да, так надо. Не смотрите больше на эту стену... Что вы там увидели?.. Скажите мне... скажите...
Она попыталась ее развернуть, но леди Мэри вся напряглась и не поддавалась. Кэт поставила кубок.
— Мне необходимо найти сэра Ричарда. Я скоро вернусь, миледи, обещаю вам.
Оставив леди Мэри, Кэт побежала по коридору до комнаты сэра Ричарда. Она знала, что его там нет, но, пробегая мимо, все-таки заглянула в приоткрытую дверь. Каково же было ее удивление, когда она увидела его сидящим за столом рядом с открытым окном, одетым, как обычно, в твидовый костюм, аккуратно причесанного и совершенно спокойного.
— Сэр Ричард, — запыхавшись, спросила Кэт, — откуда вы пришли? Я была здесь не более минуты тому назад, и вас здесь не было.
Он не ответил.
Она подошла поближе.
— Вы не расслышали, что я у вас спросила? Вы не ответили.
— Женщина! Вы забываетесь! — громко и строго бросил сэр Ричард. — Как осмеливаетесь вы входить в мою комнату без разрешения?
Услышав эти слова, произнесенные таким холодным тоном, скорее даже враждебным, Кэт не поверила своим ушам. Внешне он никак не изменился, но, тем не менее, это не мог быть сэр Ричард.
— Я хотела вам сказать... я думала, что вы в курсе... они хозяйничают в замке... а леди Мэри больна... очень больна... и...
Он встал.
— Где лорд Данстен?
— Лорд Данстен? Он Оттолкнул ее:
— Что вы стоите как истукан, тупица! Широкими шагами он подошел к двери и крикнул:
— Данстен, идите сюда!
Уэллс словно из-под земли вырос на пороге. В ту же минуту в других дверях показалась леди Мэри. Кэт широко распахнула глаза и по очереди смотрела на этих трех, дорогих ее сердцу людей, но таких чужих в эту минуту.
— Я здесь, сэр Ричард, — объявил Уэллс.
— Ричард! — воскликнула леди Мэри. — Вы обещали мне
туда больше не ходить, а сами ходите. Я же вижу! А! Так это вы там были сегодня ночью!
Сэр Ричард посмотрел на всех пустым взглядом, затем обхватил голову руками и пробормотал:
— Мне приснился странный сон... очень странный!
— Вы все-таки ходили туда! — продолжала повторять леди Мэри. Вдруг она схватила его за руку:
— Что вы там прячете? Скажите мне! Я слышала голоса... несколько фраз... странные фразы...
— Вам известно, что там находится, — раздраженно сказал он, пытаясь освободиться, но она не отпускала его. — Вы были там.
— Но это было несколько лет назад!
— Там хранятся книги, только старинные книги... это мое убежище.
— Вы что-то скрываете от меня!
— У меня ничего нет! — воскликнул он, охваченный внезапным гневом. — Даже... ребенка. У меня нет ребенка, говорю я вам!
Она отпустила его и медленно сказала:
— Вы никогда мне этого не простите, Ричард?
— Нет никого, чтобы заменить меня... на троне, - прошептал старик.
Уэллс приблизился, дрожа всем телом.
— Сэр Ричард, извините меня, но вы больны. — Он подвел его к креслу и помог сесть. — Леди Мэри, я не могу позволить себе... Кэт, позвони доктору Бриггсу... и позови мистера Уэбстера. Мы не имеем права, ты и я... Ну, давай же, очнись, Кэт!
Она чувствовала себя окаменевшей. Никогда раньше она не видела, чтобы они ссорились... И что это за трон?.. О каком троне шла речь?..
— Кэт! — крикнул Уэллс.
Встретив его разгневанный взгляд, она побежала, объятая ужасом, звонить доктору.
Дрожащей рукой она набрала номер.
— Алло! Доктор Бриггс? Это Кэт из замка. Дела очень плохи, доктор... Оба... Они как во сне... Нет, доктор, я никогда не видела их в таком состоянии... Спасибо, доктор.
Она положила трубку и постучала в дверь Филиппа Уэб-
стера. Он тут же открыл и вышел на порог в помятом твидовом костюме, но источающий тонкий аромат хорошего мыла.
— А! Добрый день, Кэт!
— Мистер Уэбстер, — взволнованно начала она, — американцы ведут себя так, словно собираются завтра перевозить замок.
— Что?
— Да, сэр! А леди Мэри и сэр Ричард очень странно ведут себя.
— Где они?
— В комнате сэра Ричарда. Размашисто шагая, он двинулся за Кэт. В комнате сэра Ричарда все изменилось.
Уэллс ушел. Сэр Ричард и леди Мэри мирно сидели рядышком за маленьким столиком около окна и пили чай из одной чашки, как если бы никакой ссоры и не было. Уэбстер остановился на пороге, а Кэт позади него. Супружеская чета за столом, сидя к ним спиной, продолжала разговор.
— Уверяю вас, дорогая, — говорил сэр Ричард, — ничего сверхъестественного не происходит. Это я разрешил мистеру Блэйну произвести замеры и тому подобное. В конце концов, он же не разбирает замок. Ничего еще окончательно не решено, и с его стороны вполне логично, что он не оставляет своих людей в праздности. Лучше уж зарабатывать деньги, даже если выполненная ими работа окажется ненужной из-за аннулирования контракта. Но если это вам не нравится, я прикажу все немедленно прекратить.
Леди Мэри передала ему чашку.
— Ричард, вы действительно хотите продать замок? Сэр Ричард вернул ей чашку.
— Допейте, там осталось немного. Он достал из кармана свою трубку.
— Больше всего я думаю о вас, вы ведь не сможете жить без замка, не так ли, дорогая?
Леди Мэри размышляла.
— Никогда не знаешь, что тебя ждет, — грустно сказала она. — Ни один человек не знает, на что он способен, прежде чем не столкнется с трудностями. Если мы не отыщем сокровище...
— Вы еще не отказались от своей надежды? — Он зажег трубку и сделал две глубокие затяжки. — Впрочем, не стоит отказываться. Да вы этого никогда и не делаете.
— Я не вижу в их поведении ничего странного, — прошептал Уэбстер, обращаясь к Кэт, и, зайдя в комнату, громко спросил:
— Сэр Ричард, вы не больны?
Тот поднял на него удивленный взгляд.
— Я? Вовсе нет. Почему вы спрашиваете об этом? Посмотрите, какая чудесная погода. Мы беседуем с леди Мэри. Кэт, заходи, я рад тебя видеть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21