А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Последние три слова Даун выплюнула, будто ей попалась тухлая устрица.
– Да, Хартэйк, штат Вайоминг – это не Беверли-Хиллз, правда? – сказал я.
Даун рассмеялась.
– Мы видели, как ты чинишь заборы, и решили, что ты классный. А еще мы слышали, что ты сумасшедший. Нам захотелось посмотреть поближе, так что однажды мы подъехали к твоему трейлеру. Я все еще помню этих розовых фламинго в снегу. Мы кружили вокруг твоего трейлера, и тут ты неожиданно подъехал к нам верхом. Ты посмотрел на нас и сказал…
– А вот и две маленькие Энни Оукли в «поло», – вставил я. Я отчетливо помнил то утро. Вот они стоят на фоне чистого голубого неба и заснеженных гор – два испорченных малолетних продукта разбитой семьи в совершенно одинаковых костюмах «поло» – и пытаются флиртовать со мной в один из худших дней в моей жизни. До сих пор.
– Господи, да тебе было лет двенадцать.
– Вообще-то шестнадцать. Я поздний цветок, – ответила Даун почти что детским тоном.
– Как давно это было? – спросил я.
– Талли, – бросила Даун со свойственной ей небрежностью. – Можешь не считать. Мне только что исполнилось восемнадцать.
– У тебя есть какие-нибудь документы? – осведомился я.
– Талли, я втюрилась в тебя с того самого дня. Когда я услышала, что тебя уволили за то, что ты устроил погром в доме Тельмы, то страшно огорчилась. Эта стерва меня просто взбесила.
– Меня не уволили. Я сам ушел.
– Я знаю. Она просто сука.
– Так значит, вы не ладите? – спросил я.
– Когда дело касается Тельмы, ребенок внутри меня превращается в маленького противного чертенка, – ответила Даун, и ее глаза стали совсем холодными.
– Тогда ты не могла бы мне объяснить, почему ты сидишь здесь свободная как птица, а меня – твою первую любовь – бьют током, избивают и заковывают в цепи?
– Думаю, могу, – ответила Даун, взглянув на часы. – Но это будет краткая версия.
И Даун поведала мне историю своих полных ненависти отношений с мачехой. Они продолжались до тех пор, пока Даун не окончила среднюю школу, а случилось это всего за две недели до смерти отца.
– Он умер от сердечного приступа, и клянусь, это она свела его в могилу, – горько сказала Даун. – Разумеется, все деньги достались Тельме. Мой отец пытался поговорить с ней о тебе и об этой ее одержимости. И я тоже.
Большего она сделать, разумеется, не могла: из «соображений финансового характера», как она сама выразилась. Побочным продуктом собачьих авантюр Тельмы стало открытие крупных залежей природного газа в земле ранчо. Тельма теперь стоила целую кучу денег, а падчерица была ее единственной наследницей.
Через полгода Даун должна была получить крупную сумму, но пять месяцев назад она вывела мачеху из себя. Даун и ее двоюродная сестра Ноэль-Кристмас угодили в тюрьму в Остине. Их сфотографировали в баре – обнаженными, верхом на паре участников родео.
Тельма пригрозила урезать ее содержание и лишить ее наследства. Это означало, что ей и в самом деле придется искать себе работу. Одна мысль об этом приводила Даун в ужас. Оставшиеся три месяца учебы Даун залегла на дно и действительно училась – даже попала в список отличников. Все это было уловкой, чтобы заставить Тельму отпустить ее на весенние каникулы в Белиз, Мачеха согласилась, но только при условии, что братья Стилтоны, частный полицейский отряд Тельмы, поедут с ней и будут за ней присматривать.
Даун презирала Стилтонов. Их послали вытащить ее из тюрьмы после инцидента с объездчиками быков, и она была вынуждена лететь с ними домой в одном самолете. Те три часа с Уилтоном и Уолдо оказались для нее хуже пытки. Но это был единственный способ попасть на пляж, и Даун согласилась.
Вот так Даун и Ноэль-Кристмас прилетели в Белиз вместе со Стилтонами. Дон планировала откупиться от братьев и спровадить их в Канкун. Как только они пересекли границу, Стилтоны с радостью пошли на сделку.
– Уолдо и Уилтон были уже на пути в Канкун, когда ты прошел мимо бассейна, – сказала она. – Сначала я не могла поверить своим глазам. – Она глубоко вздохнула и заглянула мне в глаза. – Талли, это было самое тяжелое решение в моей жизни. Я вынуждена сдать тебя. Тельма просто бредит твоей поимкой. Для нее ты настоящий Чарлз Мэнсон спортивного инвентаря и венецианских окон. Я перехватила Стилтонов в тот момент, когда они уже поднимались на борт самолета в Канкун. Надо сказать, они не самые большие твои поклонники: ведь после того, как ты сбежал от них в Алабаме, им здорово урезали жалованье. Разумеется, эти идиоты хотели ворваться в твое бунгало, словно спецназ какой-то, но я сказала им, что ты для этого слишком умный. И вот тогда мы с Ноэль-Кристмас придумали план, как выманить тебя из душа. – Она рассмеялась и озорно на меня посмотрела. – Признайся, это был хороший план. Кроме того, мне удалось и рыбку съесть, и кости сдать.
– Не совсем понимаю, что ты хочешь этим сказать, – сказал я.
– Это значит, что я могла осуществить свою подростковую фантазию и только потом отдать тебя Тельме. Так и произошло.
Мгновение мы сидели молча, а потом Даун коснулась моей руки.
– По крайней мере, мы здорово повеселились на этой пенной вечеринке, – сказала она наивным, почти младенческим тоном.
– Ara. Уверен, это поможет мне продержаться в тюрьме, – сухо отозвался я.
– Да ты выйдешь очень быстро, Талли. Как только ты очутишься в тюрьме, я планирую поместить тебя в одно из этих мест, куда отправляются политики и финансовые мошенники. Говорят, это как загородный клуб, – просияла она.
– С решетками, – прибавил я. – Даун?
– Что, Ковбой?
– Могу я попросить тебя об одном одолжении?
– Все что угодно, кроме свободы.
– Не делай мне никаких одолжений.
– Что-то подсказывает мне, тебе не очень понравился мой план. Ну ладно, – вздохнула она. – Талли, у меня правда не было выбора.
Тишину утра нарушил пронзительный гул двигателя моей воздушной тюрьмы.
– Его нет у большинства из нас, – крикнул я в ответ, стараясь перекричать шум.
Прихрамывая, к нам подбежал Уолдо.
– Мисс Даун, если мы хотим встретить миссис Барстон, нам лучше поторапливаться.
– Позвони Тельме и скажи, что едешь. Я возвращаюсь на пляж, – сказала Даун.
С этими словами она наклонилась, поцеловала меня в губы и надела очки.
Когда теряешь свободу, чувствуешь себя довольно паршиво, скажу я вам. Я искушал судьбу и вот – попал в передрягу. Мое будущее вдруг стало таким же унылым, как и пейзаж вокруг.
Вдруг боковым зрением я заметил какое-то движение. Дикая пятнистая кошка зигзагами кралась сквозь заросли, при этом как-то странно подпрыгивая.
– А это что еще за зверь? – рявкнул Уолдо.
– Таких не часто увидишь, – сказала Даун.
А мне вот уже доводилось. В Белизе не так много трехногих оцелотов. Это была Тренога, любимица Арчи. Она замерла и смотрела прямо на меня.
У нас с Мистером Твеном такое часто случалось, и я прекрасно знал, что животные умеют общаться с людьми. Глаза Треноги рассказали мне все. Она не просто отправилась на пешую прогулку из «Кафрского Сафари». У нее на то была веская причина.
– Легкая мишень, – сказал Уолдо, поднимая пистолет.
И снова Даун одернула поводок. На этот раз ее орудием стал здоровенный комок земли. Он угодил Уолдо в голову. Уолдо испустил дикий вой, и Тренога бросилась в укрытие.
– Уолдо, ты что, не догоняешь? По-твоему, мы привлекли к себе недостаточно внимания всеми этими самолетами и вертолетами? Тогда валяй, пали по калечным зверушкам. Так мы поднимем на ноги все местное население. Идиот! Мы же похищаем американского гражданина и нелегально вывозим его в Вайоминг.
Даун встала и отправилась переговорить с Уолдо, но я не обращал на их разговор никакого внимания. С другой стороны взлетно-посадочной полосы к нам стремительно приближалось облако пыли.
Черт возьми, это же егерь! Слава богу, Уолдо не пристрелил эту кошку, – охнул Уилтон.
Но это был не егерь. Из пыли возник «ровер» знакомой окраски. Тренога оказалась права, и одно я теперь знал точно: пока еще я не сидел в тюремном самолете, а ко мне на выручку на бешеной скорости мчался «рыбомобиль».
33. Пора палубных тапочек
Все вокруг разбежались. Но на мне-то были цепи, поэтому я остался на месте и постукивал ногой в пыли, тихонько напевая слова Фонтеллы Басс, но с одним небольшим лирическим изменением:
Давай, Арчи, спаси меня
Давай, Арчи, спаси меня
Давай, Арчи, спаси меня
«Лендровер» приблизился к дереву, и я увидел, что Арчи не один. Из люка высунулась чья-то голова и направила на нас видеокамеру. Баки и капитан Кирк стояли в кузове, беспрерывно щелкая фотоаппаратами – настоящие папарацци. Оператором оказался не кто иной, как Икс-Ней, переодетый в англичанина. Они приехали меня спасать.
И вот тут я понял, что не возвращаюсь в Вайоминг. «Ровер» остановился прямо перед самолетом, и из окошка высунулась голова Арчи.
– Прошу прощения, – сказал он, не обращаясь ни к кому конкретно. – Но вы не видели тут оцелота с тремя лапами? Мы снимаем его для «Би-би-си», но маленький негодник, кажется, сумел от нас удрать.
Появление этой компании привело Даун, Стилтонов и команду в явное замешательство. Я прикусил язык и просто ждал, чем все закончится. Арчи встал поперек взлетной полосы и преградил самолету путь.
– Послушайте, ваш-высочество, уберите свой тарантас. Мы взлетаем, – приказал Уолдо.
– Меня зовут Арчи. Арчи Мерсер. – И отставной сержант широко ухмыльнулся.
– Да мне посрать. А ты, – огрызнулся Уолдо, указывая пальцем на Икс-Нея, – опусти эту чертову камеру.
– Ну, не стоит так грубить, мистер Обезьян.
– Меня зовут Уолдо. Уолдо Стилтон.
– Ну, здравствуй, говно-вместо-мозгов, – прошипела Даун, направляясь к «роверу».
– Так, Уолдо, что же привело вас в нашу маленькую страну? – спросил Арчи уже более суровым тоном.
– У нас пикник, – огрызнулся Уолдо.
– И, полагаю, вон тот закованный в цепи малый наказан за то, что не захватил картофельный салат?
– Угадал, но это не твое дело. Последний раз вежливо прошу убрать машину.
Неожиданно из-за кустарника вышла Тренога и встала между Стилтонами и самолетом.
– А вот и она! – услышал я крик Икс-Нея.
– Мы должны сделать этот снимок, если вы не против, – объяснил Арчи.
– А ну бросьте сраные камеры! – заорал Уолдо.
Даун, почувствовав, что Уолдо выходит из-под контроля, вмешалась:
– Мистер Мерсер, пожалуйста, фотографируйте. Но вы нас очень обяжете, если уберете свою машину, поскольку нам нужно лететь.
– Он едет с вами? – спросил Арчи, показывая на меня. Он незаметно подмигнул мне.
– Не твое собачье дело, говноеб, – прорычал Уолдо.
– Мистер Стилтон, какой язык! – ахнула Даун.
Она пыталась казаться хладнокровной, но я-то видел, как она хотела выцарапать Уолдо глаза.
– Заткнись, сука! С меня довольно твоей испорченной богатой задницы! – рявкнул Уолдо, выхватил из-под рубашки пистолет и, подойдя к «роверу», направил дуло на Арчи. – Бросайте камеры и валите отсюда.
Арчи и компания убрали камеры.
– Так-то лучше, – сказал Уолдо с улыбкой. – Теперь убирай свой говновоз.
– Уолдо, возьми себя в руки, – шикнул Уилтон, подходя к брату.
– Стой где стоишь, гнида. Всю мою ебаную жизнь ты говорил мне, что делать. Довольно! Это мой ошейник. Я везу Марса в Вайоминг. Ты выбываешь из игры.
Даун бросилась к Уолдо. Он обернулся и направил пистолет на нее. Воспользовавшись ситуацией, мои спасители вдруг исчезли из поля зрения.
– Стой на месте! – орал Уолдо Даун. – Ты здесь больше не главная!
– В этом ты абсолютно прав, – объявил Арчи. Уолдо обернулся и только собрался опять взять на мушку «ровер», как задняя дверь распахнулась, заехала ему прямо по лицу и сбила с ног.
Пистолет отлетел в сторону. Арчи, Икс-Ней, Баки и капитан Кирк больше не держали камеры. Вместо этого они навели на Даун, Уолдо и экипаж тюремного самолета целый арсенал винтовок.
Через несколько секунд все было кончено. Уилтон и тюремные надзиратели сдались без единого звука, а Даун бросилась на землю и заревела. Ее великолепные груди вздымались и опускались в такт визгу:
– Вот где, блядь, мои денежки! Мне придется найти работу – обслуживать столики!
Икс-Ней и Кирк занялись ошейником и цепями.
– Как вы нашли меня? – спросил я.
– Твой крик о помощи услышали боги майя, – сказал Икс-Ней, освобождая мои руки и ноги.
– Может, и боги, конечно, но немалую роль в спасении твоей задницы сыграло твое сообщение на автоответчике. Это ты здорово придумал, – вставил Арчи.
– Я не оставлял никакого сообщения.
– Знаю. Но дебилу Уолдо не пришло в голову выдернуть телефонный провод из розетки. После того как он оглушил тебя электрошоком, его дружки в точности описали место, куда вы направлялись. И все это записалось на мой автоответчик. Я позвонил Сандре, и она разыскала Икс-Нея. Как только он нашел Баки, Кирка и меня, все, что нам оставалось – это придумать план. Здорово выгорела эта штука с фото-сафари – не думаешь?
– Где мы?
– Ну, уж не в Марваре, братишка. Мы в округе Коросаль. И лучше бы нам побыстрее сбагрить эту компашку хищников и побеспокоиться о том, куда едешь ты.
Баки и Кирк отвели Уилтона, тюремных надзирателей и пилота в самолет, а Арчи помог подняться на борт ослабевшему Уолдо. Его нос стал похож на кусок пластилина. Из ноздрей струилась кровь.
Я проводил Даун к вертолету, помог ей пристегнуть ремень и, поскольку она ничего не сказала, вернулся к самолету. Арчи привязал Уолдо к сиденью и спустился на землю.
Я пребывал в полном смятении и решил, что должен спросить совета.
– Я подумываю сдаться – не Тельме, а полиции Вайоминга. Когда-то же надо перестать бегать. Я не хрчу, чтобы вам, ребята, вечно приходилось спасать мою шкуру.
– Талли, тюрьма – не самое подходящее место, чтобы думать о будущем, – сказал Арчи. – Окна очень маленькие.
– Но что мне остается?
– Последуй нашему маленькому плану. Ты благополучно выберешься из страны и осядешь в каком-нибудь тихом местечке. Поживешь там, пока не истечет срок давности, а потом снова станешь свободным человеком, – сказал Арчи. – Но сперва мы должны избавиться от этих тухлых яиц.
Пассажиры были связаны и примотаны скотчем к своим креслам. Уолдо пытался говорить, но так как из носа у него капала кровь, а внезапный удар дверью «ровера» здорово взболтал мозги, выходило нечто неразборчивое. Как будто он бормотал в мегафон.
Арчи подошел к кабине пилота.
– Капитан, мне все равно, куда вы летите, лишь бы на север. Главное, не развязывайте этих подонков, пока не окажетесь в пятистах милях от границы Белиза. Но знайте: если вы попытаетесь сюда вернуться, я сообщу местным властям ваше точное местонахождение и скажу, что вы везете на борту три фунта кокаина.
Темно-синяя рубашка пилота стала под мышками почти черной.
– Что вы будете с ним делать, когда доберетесь до Штатов, – дело ваше. Если вы, конечно, сумеете его найти.
– Вы, должно быть, шутите! – обалдел пилот.
– Боюсь, что нет. Либо летите, либо готовьтесь умереть, – отрезал Арчи. – Все решат, что это просто очередные разборки наркомафии.
Двигатели взревели. Даун сидела на переднем сиденье вертолета и дулась.
– Полагаю, теперь ты счастлив, – проворчала она, когда я подошел к ней вместе с Арчи.
– Я бы назвал это скорее облегчением, чем счастьем.
– Талли, я бы позаботилась о тебе. Даже сейчас. Мы все еще могли бы это сделать. Ты мог бы поехать со мной. В конце концов…
Арчи начал копаться в карманах ее джинсов.
– Отпусти меня, английская свинья! – завизжала она.
В носке Даун Арчи нашел сотовый телефон. Он вытащил его, бросил на землю и растоптал.
– Так, с этим покончено… А вот что нам делать с тобой?
– Я лечу на пляж, – заявила Даун, устраиваясь в кресле.
– Но только не в этой машине и не сегодня, – сказал Арчи. Он рывком вытащил ее из вертолета и громко свистнул. Из-за кустарника выскочил второй «лендровер». В нем сидели рабочие с «Сафари», тоже вооруженные до зубов. Они заткнули Даун рот кляпом, и последнее, что я увидел – это ее прекрасные золотистые волосы, развевающиеся на ветру, когда ее грузили в кузов. «Ровер» исчез за кустами, и Арчи вернулся к вертолету.
– Уинстон, – обратился он к пилоту. – Чем меньше об этом будут знать, тем лучше. Ты ведь понимаешь, о чем я? Как только мы выберемся из округа, ее отпустят. Целой и невредимой.
– Понял, – ответил пилот, заводя двигатель.
– Я так и не попрощался, – сказал я Арчи.
– Я попрощался за тебя, – ответил он.
Вертолет оторвался от земли и направился на юг. Через несколько минут шум двигателя стих, и воцарилась тишина, которую нарушали только ветер, да пение птиц. С ревом подкатил «рыбомобиль». За рулем сидел Икс-Ней.
– Отличная тачка.
– Тачка просто супер, – прибавил Баки.
– Ну ты, я думаю, понял, что мы его берем.
– Да, – сказал Баки.
– Но я сомневаюсь, что еду к «Потерянным мальчишкам» вместе с вами, ребята, – сказал я.
– Талли, – вмешался капитан Кирк. – На твоем месте, думаю, я бы уже надевал свои палубные тапочки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42