А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Филд Кэтрин

Опасные желания


 

Здесь выложена электронная книга Опасные желания автора по имени Филд Кэтрин. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Филд Кэтрин - Опасные желания.

Размер архива с книгой Опасные желания равняется 192.88 KB

Опасные желания - Филд Кэтрин => скачать бесплатную электронную книгу






Кэтрин Филд: «Опасные желания»

Кэтрин Филд
Опасные желания



OCR: Аваричка; Spellcheck: Ogneyara
«Кэтрин Филд «Опасные желания»»: Русич; Смоленск; 2008

ISBN 978-5-8138-0890-6 Аннотация Отец собирается выдать юную Диану Меткаф за знатного придворного, известного своей жестокостью и сластолюбием. И девушке не остается ничего другого, как броситься в объятия первого встречного. Чем закончится неожиданное знакомство невинной девушки с Робертом Грейзом, который оказался смертельным врагом ее отца? Куда приведет ее желание обрести свободу и любовь? Кэтрин ФилдОпасные желания ГЛАВА 1 Англия, лето 1321 года Барон Гектор Меткаф мечтал о сыне. Наследнике. Своем продолжении. Желание иметь сына овладело бароном внезапно и захватило его целиком. Желание несколько неожиданное, если учесть преклонный возраст сэра Гектора. И, хотя он был еще очень энергичен и бодро держался в седле, все же это были уже не те годы, когда думают о потомстве. Мечты Гектора Меткафа о ребенке вызывали удивление еще и потому, что у барона была взрослая дочь – Диана. Сэр Гектор отослал девочку в монастырь, когда той едва минуло семь лет. Мать малышки леди Эстер вскоре скончалась от тяжелой болезни, но Гектор не позволил дочери даже присутствовать на похоронах. За десять лет, проведенные в монастыре, Диана не каждый год видела отца. Впрочем, барон не испытывал сильной привязанности к дочери и тогда, когда они жили под одной крышей. Меткаф страстно любил свою жену Эстер и не хотел делить ее ни с кем, даже с малюткой Дианой.– Мартин! – крикнул барон, не вставая с массивного дубового кресла. Оруженосец возник на пороге, словно по мановению волшебной палочки.– Да, сэр, – юноша вытянулся перед своим повелителем.– Вели седлать лошадей. Мы едем в Бествуд. Брови Мартина удивленно взметнулись вверх.Барон Меткаф уже давно не поддерживал никаких отношений с владельцами замка Бествуд.– Ну, что ты медлишь? – раздраженно буркнул барон, и юноша опрометью бросился на конюшню.Сэр Гектор встал, расправил плечи и подошел к камину. Он принял решение и не сомневался в успехе. Сын! Вот что ему нужно. Сначала розовощекий мальчуган, потом равноправный партнер и наследник.– Лошади готовы, сэр, – доложил молодой рыцарь.– Едем, – коротко бросил Меткаф и решительно вышел из зала.Замок Бествуд находился всего в трех милях от поместья Кэстербридж, родового гнезда Меткафов. Когда-то соседи были очень дружны, мужчины вместе охотились, а женщины занимались воспитанием детей. Жена владельца замка сэра Руфуса Грейвза леди Ирена была одного возраста с леди Эстер, но имела уже двоих детей – сына Роберта, пятью годами старше Дианы, и дочь Сибил – ровесницу малышки Меткаф. Мальчик очень трепетно относился к маленьким леди и особенно трогательно опекал Диану, которая всегда робела.Дети часто играли вместе, то в Бествуде, владении Грейвзов, то в поместье Кэстербридж, принадлежавшем Меткафам. Однако больше всего дружной троице нравились пикники на берегу озера Джукс. Прелестное небольшое озерцо служило своеобразной границей между двумя поместьями. Указом еще короля Карла озеро было закреплено за Грейвзами, но сэр Руфус никогда не чинил Меткафам препятствий, и те свободно пользовались чистейшей водой. На дне водоема били студеные ключи, и вода в озере была так прозрачна, что можно было разглядеть каждый камешек на глубине целых восьми ярдов.Пикники у озера любили не только дети, но и их матери – леди Эстер и леди Ирена Грейвз. Так приятно было отвлечься хоть на часок от домашних хлопот и, отослав служанок, понежиться на мягкой траве. Это был самый счастливый и спокойный период в жизни обоих семейств. Но идиллия длилась недолго, несчастный случай оборвал жизнь Руфуса Грейвза. Дети в одночасье лишились отца, а леди Ирена мужа. Вдова была безутешна и, запершись в четырех стенах, неустанно молилась о спасении души дорогого Руфуса. А через месяц тяжело заболела леди Эстер. Гектор немедленно отослал Диану в монастырь, и с тех пор семьи не виделись. Лишившись жены и друга, барон Меткаф не испытывал ни малейшей потребности в общении с леди Иреной, которую, кстати сказать, всегда недолюбливал. Ирена Грейвз, в свою очередь, тоже не искала встреч с другом покойного мужа. Она так и не оправилась после смерти сэра Руфуса и редко покидала свою комнату. Что же теперь понадобилось Гектору Меткафу в замке Бествуд? Ответ на этот вопрос знал только он один.
– Мама еще не спускалась? – голос брата вывел Сибил Грейвз из глубокой задумчивости.– Что? – Девушка была так увлечена разглядыванием пейзажа за окном, что явно не слышала вопроса.– Опять мечтаешь? – рассмеялся Роберт. – Мама будет обедать с нами или как обычно, довольствуется жидкой похлебкой у себя в келье?– Она сейчас спустится, – Сибил вновь повернулась к окну, во взгляде ее сквозила тревога. Роберт подошел ближе и обнял сестру за плечи.– Не грусти, малышка, он скоро приедет. Щеки девушки порозовели. Она теснее прижалась к брату и прошептала.– Я волнуюсь за Джозефа. Бесконечные рыцарские турниры в конце концов доведут его до могилы.– Не печалься, Сибил, – Роберт подхватил сестру на руки и закружил по комнате. – Мой друг Джозеф Фергюсон храбрый рыцарь и очень любит тебя, а ты его. Или я не прав?– Конечно, прав.– А знаешь ли ты, что любовь защищает лучше всяких доспехов?– Знаю, – улыбнулась девушка, – но я места себе не нахожу, когда он уезжает.– Положим, место ты себе как раз нашла, – Роберт лукаво посмотрел на сестру. – Это окно манит тебя как магнит. Дай-ка я посмотрю, что ты там видишь.Юноша подошел к окну и по пояс высунулся в узкую амбразуру. По дороге, ведущей к замку, клубилось легкое облачко пыли.– Кажется, к нам кто-то едет.– Может быть, это Джозеф? – с надеждой спросила Сибил.– Сомневаюсь, – Роберт покачал головой. – Турнир закончится только через неделю, а твой жених никогда не уезжает раньше.– Тогда иди к воротам, а я предупрежу маму. Гостей, тем более нежданных, должна встречать хозяйка замка.– Вряд ли это доставит ей удовольствие.С этими словами Роберт вышел из столовой и спустя минуту был уже во дворе. Сибил залюбовалась было статной фигурой брата, но тут же одернула себя. Пусть ее Джозеф не так высок и крепок, а все же лучше него нет никого в целом свете.Увидев на пороге своего дома сэра Гектора Меткафа, леди Ирена буквально остолбенела от удивления.– Дорогой сэр Гектор, рада приветствовать вас в стенах замка Бествуд, – церемонно произнесла она. – Что привело столь редкого гостя в нашу тихую обитель? – женщина пытливо вглядывалась в лицо Меткафа.– Счастлив видеть вас в добром здравии, леди Ирена. Годы пощадили вашу красоту и…Вдова почувствовала себя неловко и поспешила прервать поток комплиментов:– Так чем могу служить?– Буду краток, – сэр Гектор тоже перешел на деловой лад, – десять лет я одинок. Горечь, вызванная потерей любимой жены, уже не так больно гложет мое сердце. И хотя силы мои уже не те, думаю, что смог бы составить счастье другой женщины.Сердце леди Ирены тревожно забилось. «Что же это? Он мне предложение делает, что ли?» – мелькнула в голове мысль, потрясающая своей нелепостью.А сэр Гектор тем временем торжественно продолжал:– Имею честь просить у вас руки вашей дочери!– Сибил?! – за все время вдовства леди Ирена не испытывала такого количества потрясений, как за последние пятнадцать минут.– Да, прекрасной леди Сибил, слава о красоте и скромности которой идет по всей округе.– Но… это невозможно, – от удивления леди Ирена с трудом подбирала слова.– Почему же? Вас смущает мой возраст? Но, поверьте, бывает старые деревья долго не плодоносят, а потом вдруг дают прекрасный урожай.– Простите, сэр Гектор, дело не в этом, – он все-таки заставил ее покраснеть. – Моя дочь уже помолвлена с доблестным рыцарем Джозефом Фергюсоном.– С этим мальчишкой без пенса за душой! – яростно вскричал Меткаф. Он не привык к отказам и сейчас был возмущен до глубины души.– Он славный юноша, а богатство – дело наживное. Главное, что он любит Сибил, – леди Ирене наконец удалось справиться с волнением, и перед Меткафом вновь стояла величавая, уверенная в себе женщина.– Вы пожалеете, – резко бросил сэр Гектор и, не прощаясь, вышел из зала.Роберт и Сибил ждали мать в столовой. Служанка уже несколько раз интересовалась, не пора ли подавать обед, но дети решили не начинать без леди Ирены и, возможно, сэра Меткафа. Как знать, может быть, мать пригласит его отобедать с ними?Наконец послышались торопливые шаги, и в столовую вошла хозяйка Бествуда.– Ну что, мама? Зачем он приезжал?– Почему ты не пригласила сэра Гектора к столу? – сын и дочь так долго пребывали в неведении, что теперь буквально забросали мать вопросами.Леди Ирена молча села, сделала служанке знак подавать первое блюдо и с нежностью посмотрела на Роберта и Сибил. Визит Меткафа словно разбудил эту еще не старую женщину, и сейчас перед детьми сидела та заботливая и ласковая мать, какой они знали ее до гибели сэра Руфуса.– Что же ты молчишь, мама, – не выдержал Роберт. – Может быть, он нагрубил тебе? Обидел?– Не беспокойся, сынок. Сэр Гектор приезжал просить руки Сибил.– Что? – Роберт залился смехом. – Этот старый попугай хочет жениться на моей сестренке? Ты ему, конечно, отказала?– Отказала, – леди Ирена задумчиво посмотрела на дочь. – Ты не осуждаешь меня, детка? Наверное, я должна была выслушать прежде твое мнение. Возможно, этот брак…Сибил не дала матери договорить.– Ну что ты, мамочка! – горячо воскликнула девушка. – Ты же знаешь, как я люблю Джозефа! К тому же сэр Гектор в отцы мне годится.– Это все так, но он, похоже, сильно обиделся, – леди Ирена с сомнением покачала головой. – В молодости Меткаф был очень гневлив, не случилось бы беды.– Прочь грустные мысли и давайте есть, – Роберт демонстративно стукнул ложкой по столу. – А после обеда можно прогуляться до озера. Ты пойдешь с нами, мама?– Идите одни, – улыбнулась леди Ирена, – хватит с меня на сегодня волнений.Служанка внесла жаркое, и все дружно принялись за еду. ГЛАВА 2 Гектор Меткаф был вне себя от ярости. Ему предпочли другого! За ворота замка барон выехал с гордо поднятой головой, оруженосец без расспросов последовал за своим повелителем. Не имея привычки подслушивать, он стал невольным свидетелем разговора между бароном и леди Иреной и прекрасно понимал, какие чувства бушуют в душе сэра Гектора.Молча они доскакали до озера Джукс и остановились на привал. Перекусив, сэр Гектор прилег на траву и задумался. Он вовсе не собирался отказываться от своих планов. Ему нужен наследник, и Сибил Грейвз самая подходящая кандидатура на роль матери. Чувства девушки ничуть не заботили поглощенного своей страстью барона. Он пойдет даже на преступление, но у него будет наследник!Поглощенный раздумьями, Гектор Меткаф сам не заметил, как уснул. Разбудил его верный Мартин.– Простите, сэр, что осмелился потревожить вас, но на том берегу молодые хозяева Бествуда.– Что? – барон, еще не отошедший ото сна, тряхнул головой.– Здесь на озере лорд и леди Грейвз. Они совершенно одни, без слуг, – рыцарь выразительно посмотрел на Меткафа. Одна и та же дерзкая мысль промелькнула в их головах.Сибил выбрала укромное место между низко стелющимися кустами, которые росли по берегам озера и служили хорошим укрытием. Глядя на брата, весело плещущегося в воде, девушка тоже захотела искупаться. Послышался треск сучьев. Спрятавшись поглубже в листву, Сибил подтянула под себя ноги и стала пристально всматриваться в лесную чащу. Каково же было ее удивление, когда она увидела сэра Меткафа!Отчаянно молясь, чтобы он не обнаружил ее в этом укрытии, Сибил натянула на голову капюшон, чтобы скрыть светлые волосы, и сквозь листву стала наблюдать за своим несостоявшимся женихом.Гектор натянул поводья и остановил лошадь посреди поляны. Бешено вращая глазами, с багрово-красным лицом, он заставил коня повернуться во все стороны.– Сука! – завопил барон. – Я знаю – ты где-то здесь. Я тебя чую.Чует? Девушка вздрогнула, подняла голову и втянула воздух. Да он же сумасшедший! Он пришел, чтобы убить ее или… обесчестить. С неистовым воплем барон направил коня прямо к тому месту, где она пряталась, злобным взглядом обшаривая траву и близлежащие деревья.Как ни хотелось Сибил еще глубже зарыться в листву, она заставила себя сидеть неподвижно, едва дыша, чтобы Гектор ничего не услышал. Будет чудом, если он ее не заметит. Неожиданно взлетевшая птица привлекла внимание барона к кустам, где скрывалась девушка. У бедняжки перехватило дыхание.– Вот ты где! – могучая рука обхватила ее талию и в один миг перекинула через круп гнедой лошади.– Мартин! За мной! – прокричал барон.Оруженосец, следивший за Робертом, немедленно откликнулся на зов своего повелителя. Еще секунда – и они скроются из виду.– Роберт! – изо всех сил крикнула Сибил. – Скорее, помоги мне!Роберт мигом выскочил из воды, схватил меч и бросился на зов сестры. Оценив ситуацию, лорд Грейвз сразу наметил точную цель: лишить жизни этого негодяя Меткафа. Но сначала следует обезвредить оруженосца. Сильному юноше не составило труда сдернуть малорослого Мартина с коня и оглушить ударом рукояти меча по голове. Окрыленный первым успехом, Роберт бросился на Гектора. Развернувшись, барон столкнул Сибил с лошади и отбил атаку Роберта ударом, который заставил того отскочить на несколько шагов. Меткаф продолжал теснить его, зная, что если и уступает юноше в силе, то превосходит по быстроте.И снова сталь зазвенела о сталь. Гектор был вынужден отступить, потерял равновесие и упал с лошади. Немедленно скользящий выпад задел бок Меткафа, но, к большому сожалению Роберта, клинок скользнул по кольчуге.– Совсем неплохо, – усмехнулся Меткаф. – Но тебе, щенок, требуется побольше сил, чтобы сразить такого противника, как я.Роберт не стал отвечать на насмешки, а лишь улыбнулся, потому что обнаружил, как можно предвидеть движения врага. Все дело было в глазах – взгляд устремлялся туда, куда направлялся выпад, и лишь затем делался шаг. Так просто, однако Роберт получил большое преимущество, когда при следующем движении барона меч юноши полоснул его по бедру.Гектор испустил громкий крик, так как в этом месте его тело не было защищено от разящих ударов. Однако он ответил выпадом, не доставшим до шеи Роберта лишь на ширину меча.– Да будет твоя смерть медленной! – крикнул Меткаф, снова замахиваясь мечом и снова встречая твердый клинок Роберта. На этот раз меч скользнул по доспехам плашмя, не причинив вреда. И Роберт тут же использовал возможность нанести удар по незащищенному плечу.Зажав рану руками, Гектор, спотыкаясь, отступил.– Готов ли ты умереть, Меткаф? – спросил Роберт, не утруждая себя преследованием.Бледное лицо Гектора вспыхнуло, рука, которой он зажимал рану, потянулась к рукояти меча, чтобы поднять его, но тут же бессильно повисла.Сознавая всю тщетность попыток снова схватить оружие, которое вылетело у него из рук, барон просто лежал на спине, учащенно дыша и не сводя глаз с Роберта.– Давай, кончай это дело, ублюдок, – прохрипел он. – Думаешь, я буду молить тебя о пощаде? – Гектор оттянул ворот туники и подставил горло под меч. – Нет, я не трус. Я умру с честью, как рыцарь.Тогда Роберт понял, что ему не нужно марать руки кровью этого человека, а можно получить еще большее удовлетворение от справедливого суда.– Ты трус, Гектор Меткаф, – сказал он, вкладывая меч в ножны. – Трусом и умрешь. – Поставив врага на ноги, Роберт подтолкнул его к лошади.– Король Эдуард будет решать твою судьбу, Меткаф, – сказал Роберт. – От его длани претерпишь ты низость смерти труса, и бесчестие падет на твое имя.– Нет! – протестующе возопил Гектор, тряся головой. – Я рыцарь. И умру рыцарем.– Возвращайся в свою нору и трясись там от страха. – С этими словами Роберт взял испуганную Сибил за руку, и они покинули поле брани.Мартин очнулся, когда Гектор Меткаф уже сидел в седле. Оруженосец не видел битвы, но исход ее был ясен. Растерзанный вид сэра Гектора говорил сам за себя.– Едем в Кэстербридж. – Меткаф старался ровно держаться в седле, но было видно, что он страдает от боли. Рана на его плече еще кровоточила.Чувствуя себя донельзя виноватым, Мартин поправил съехавшую подпругу и двинулся вслед за своим господином. Возвращение домой нельзя было назвать триумфальным, но худшее еще впереди. Попытка похищения строго карается по закону, и вряд ли стоит рассчитывать на снисхождение.Вернувшись в Кэстербридж, барон первым делом отправил гонца к сэру Ричарду Хаксли с просьбой немедленно приехать. Лорд Хаксли пользовался особым расположением короля Эдуарда, и Гектор очень рассчитывал на его помощь. Мужчины были одного возраста и некогда пре весело проводили время в Лондоне. Сэр Ричард был горбат, но физический недостаток ничуть не мешал ему иметь успех в определенного рода заведениях.

Опасные желания - Филд Кэтрин => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Опасные желания автора Филд Кэтрин дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Опасные желания у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Опасные желания своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Филд Кэтрин - Опасные желания.
Если после завершения чтения книги Опасные желания вы захотите почитать и другие книги Филд Кэтрин, тогда зайдите на страницу писателя Филд Кэтрин - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Опасные желания, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Филд Кэтрин, написавшего книгу Опасные желания, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Опасные желания; Филд Кэтрин, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн