- Вот то, о чём я вам говорила, заявила мисс Хардбрум, указывая на стоящую на
столе коробку.
Мисс Кэкл тяжело опустилась в своё кресло и пог лядела сперва на коробку,
а затем на Милдред.
- Милдред, - произнесла она трагически. - Я до сих пор не пришла в себя '3fот то
го унижения, которое мне пришлось пережить на глазах у всех прошлой ночь
ю. Из-за тебя репутация нашей школы теперь втоптана в грязь, и ты всё ещё ра
ссчитываешь, что я поверю в какую-то безумную историю вроде вот этой?
- Но это правда! - вскричала несчастная Милдред. - Я даже могу описать вам эти
х ведьм. Одна была высокая и худая, с длинными седыми волосами, а другая вы
глядела точь-в-точь как вы, мисс Кэкл. Извините, что я так говорю, но у неё да
же очки были точно такие же - зелёные и в роговой оправе ...
- Подожди - ка, - перебила её мисс Кэкл, поправляя собственные очки на но'3fс
у. - Ты говоришь, у неё были зелёные очки и она выглядела точь-в-точь как я?
- Да, мисс Кэкл, - покраснев, подтвердила Милдред. - Простите, я не хотела вам г
рубить.
- Да нет, детка, дело не в этом, отмахнулась мисс Кэкл, пристально вглядывая
сь в коробку. Затем она повернулась к мисс Хардбрум. - Вы знаете, я полагаю, д
евочка не выдумывает. Всё это действительно похоже на правду. Ведь она до
вольно точно описывает мою злобную сестрицу Агату, которая всегда страш
но завидовала моему посту в академии.
Мисс Кэкл снова поглядела на улиток поверх очков.
- Ну-ну, Агата, - хихикнула она. Вот мы с тобой и снова встретились. Интересно,
кто из этих милашек - ты? Что мы будем с ними делать, мисс Хардбрум?
- Я полагаю, нам следует вернуть им их прежний облик.
- Но это невозможно! - воскликнула мисс Кэкл. - Их тут двадцать!
Мисс Хардбрум выглядела страшно довольной.
'3f- Могу ли я напомнить вам, - началa она, - параграф пятый правила номер семь
Кодекса ведьм, который гласит, что каждый, кто был превращён другой ведьм
ой в какое-либо животное в целях самозащиты, не может, обретя свой прежний
облик, применять никакие виды магии к своему победителю. Иными словами, о
н обязан признать полное поражение.
Мисс Кэкл явно смутилась.
- Конечно же, - преувеличенно бодро сказала она. - Теперь я тоже вспомнила. Эт
о правило просто выскользнуло у меня из головы. Ты слышала, Агата? Как вы д
умаете, мисс Хардбрум, они нас слышат?
- Несомненно, - ответила мисс Хардбрум. - Может быть, вам стоит выстроить их в
ряд и велеть вашей сестре выйти вперёд?
- Какая прекрасная идея, - обрадовалась мисс Кэкл. Она явно получала большо
е удовольствие от происходящего. - Милдред, деточка, помоги мне.
Они выстроили всех улиток в линеечку на столе, и мисс Кэкл велела Агате вы
'3fползти вперёд. Одна улитка с явной неохотой подчинилась.
- Слушай меня, Агата, - сказала мисс Кэкл. - Ты должна признать, что у тебя нет о
собого выбора. Мы тебя расколдуем, только если ты согласишься выполнять
Кодекс ведьм. Если ты согласна, то ползи на своё место, чтобы мы могли поня
ть, что ты решила.
Улитка переместилась обратно в ряд. Тогда мисс Хардбрум произнесла слов
а освобождающего заклинания, и внезапно кабинет наполнился недовольны
ми и возбуждёнными ведьмами, которые говорили все одновременно. Шум был
ужасающий.
- Немедленно все замолчите! - скомандовала мисс Кэкл. Она повернулась к Мил
дред, которая так и сидела на краешке стула. - Ты можешь идти к себе, Милдред
, и ввиду того, что ты совершила сегодня утром для школы, я думаю, мы с мисс Х
ардбрум можем отменить беседу, на которую ты была вызвана сегодня в полд
ень. Вы не возражаете, мисс Хардбрум?
Мисс Хардбрум задумчиво подняла одну бровь, и у Милдред ёкнуло сердце.
- Прежде чем согласиться, мисс Кэкл, с вашего позволения, - проговорила она
, - я бы хотела спросить у Милдред, что именно она делала на склоне горы в то
время, когда должна была лежать в постели?
- Я ... я просто вышла погулять, мисс Хардбрум, - ответила Милдред.
- И совершенно случайно захватила с собой учебник заклинаний, не так ли?
- Именно так, - жалобно согласилась Милдред.
'3f- Какая тяга к знаниям! - заметила мисс Хардбрум, особенно гадко улыбaяcь. -
Везде носить с собой учебник заклинаний. Наверное, ты ещё и распе'3fвала ш
кольный гимн, гуляя по горам, да, дорогая?
Милдред рассматривала пол. Она чувствовала, что на неё уставились все ве
дьмы в кабинете.
- Я полагаю, мы должны отпустить девочку, - вмешалась мисс Кэкл. - Беги к себе,
Милдред.
Милдред стрелой вылетела из кабинета, пока её классная дама не сказала е
щё какую- нибудь гадость, и через пять секунд уже лежала в своей постели.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
'3fВ полдень по школьным коридорам разнёсся громкий звон будильника, но
Милдред только накрыла голову подушкой и попыталась заснуть снова. Ей эт
о не удалось, так как вскоре дверь в её комнату с шумом распахнулась.
- Вставай, Милдред! - завопила Мод, схватила подушку и стала лупить ею Милдр
ед по голове.
Милдред зажмурилась от яркого дневного света. Когда ей удалось открыть г
лаза, она увидела, что её кровать окружает куча народу, причём все хором чт
о-то кричат. Мод тем временем была уже на кро'3fвати, прыгая по ней в радост
ном возбуждении.
- Что случилось? - сонно спросила Милдред.
- А то ты не знаешь! - ответила запыхавшаяся Мод. - Вся школа только об этом и г
оворит.
- О чём? - переспросила Милдред, которая всё ещё не могла толком проснуться.
- Да проснись же ты! - завопила Мод, стаскивая с неё одеяло. - Как ты спасла всю
школу от злобной сестры мисс Кэкл, вот о чём!
'3fМилдред рывком села в постели.
- Так я что - и вправду это сделалa? - воскликнула она, и все рассмеялись.
- Мисс Кэкл объявила общий сбор в Главном зале, - сообщили Доун и Глория, ещё
две одноклассницы Милдред. Ты лучше вставай скорее и одевайся, она уже жд
ёт тебя.
Милдред вскочила с кровати, а все остальные высыпали в коридор. Она быстр
о собралась и побежала за ними, причём её шнурки, как обычно, волочились за
ней по полу.
Мод заняла ей место. Когда Милдред вошла в зал, все разом уставились на неё
, и она страшно смутилась. Пока они ждали прихода учителей, Милдред решила
всё же рассказать своей подруге про выходку Этель.
- Слушай, - прошептала она на ухо Мод, так чтобы никто не услышал. - Я не винова
та в том, что случилось на представлении. Этель заколдовала свою метлу, чт
обы она меня сбросила. Я точно знаю, потому что она сама мне об этом '3fсказ
ала. Только не говори никому, ладно? Я просто хочу, чтобы ты это знала и не ду
мала, что я такая неуклюжая.
- Да все и так об этом знают, - ответила Мод.
- Не может быть! - воскликнула Милдред. - Откуда?
- Ну, ты же знаешь Этель, - объяснила Мод. - Она не могла удержаться, чтобы не по
хвастаться, какая она умная. Она рассказала Гарриет, а Гарриет подумала, ч
то это было мерзко, и рассказала всем остальным. С Этель теперь никто не ра
зговаривает, а мисс Хардбрум обо всём узнала и жутко на неё разозлилась.
- Ш-шш! - сказал кто-то. - Идут!
В зал вошли мисс Кэкл, мисс Хардбрум и остальные учителя. Все поднялись.
- Садитесь, девочки, - сказала директриса. - Как вам всем известно, сегодня ут
ром наша школа чудом избежала захвата. Если бы не одна наша юная ученица, м
ы с вами не сидели бы сейчас в этом зале, а прыгали бы, превращённые в лягуш
ек.
Девочки засмеялись.
'3f- Нет-нет, не смейтесь! Случись так, всем нам было бы не до смеха. Но, так ил
и иначе, этого не произошло, и я объявляю этот день выходным в честь Милдре
д Хаббл! Милдред, выйди, пожалуйста, сюда.
Милlдред залилась краской и вскочила на ноги. По пути она пару раз зацепил
ась за стулья, а потом, уже на сцене, запуталась в своих шнурках, споткнула
сь и чуть не врезалась в стол мисс Кэкл.
- Не надо стесняться, моя дорогая, - сказала мисс Кэкл, сияя. Она '3fобернула
сь в зал. - Вся школа! Троекратное ура в честь Милдред!
Милдред ещё больше покраснела и спрятала руки за спину.
Когда всё закончилось, она испытала большое облегчение. Все наконец вышл
и из зала, и не было ученицы, которая не похлопала бы её по спине, поздравля
я, кроме Этель, конечно. Та лишь наградила Милдред самым мерзким взглядом
из всех, какие той приходилось видеть.
- Старушка Мил! - крикнул кто-то. - у нас благодаря тебе отменили контрольную
!
- Спасибо! - сказал кто-то еще.
- Спасибо за выходной!
- Спасибо, Мил!
И так далее.
Мод обняла свою подругу.
- Ты выглядишь так, как будто тебе стыдно, - сказала она. - Ты в жизни не была та
кой красной. Тебя видно с другого конца коридора, как светофор.
- Ой, ну хоть ты перестань, - ответила Милдред. - Пошли, возьмём котят и отмети
м остаток праздника.
'3fОдну минутку, - раздался суровый голос, который обеим был прекрасно зна
ком.
Девочки обернулись и обнаружили стоящую у них за спиной классную даму. О
ни мгновенно подобрались, с ужасом думая, что же они на сей раз сделали не
так. Это была естественная реакция всякий раз, когда мисс Хардбрум к ним о
брашалась.
На сей раз, однако, к большому их изумлению, она улыбалась. Улыбалась насто
ящей улыбкой, а не уголком рта, как обычно.
- Я тоже хотела поблагодарить тебя, Милдред, - сказала она. - А теперь бегите,
девочки, наслаждайтесь отдыхом, пока он не кончился.
Она снова улыбнулась и исчезла.
- Иногда я думаю, что, может быть, она не такая злая, как нам кажется, - негромк
о заметила Милдред.
- Может быть, ты и права, Милдред, - ответил голос мисс Хардбрум откуда-то из-
за её уха, и девочки в ужасе подскочили.
'3fМилдред и Мод взялись за руки и по
бежали на улицу играть на площадке. А смех мисс Хардбрум ещё долго отдава
лся эхом в пустом школьном коридоре.
1 2 3 4