А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Тем кофе очень понравился и один из ангелов сказал:
— Ребята, мы не станем говорить, кто чьим ангелом является, но у нас будет к вам такая просьба, если вы захотите поговорить с нами, то вспомните всё то, чему вас учили в воскресной школе и никогда не забывайте о том, что как только в вашей голове появляется какое-то сомнение, — это наше предупреждение.
Альпинисты быстро собрались в путь и сделали последний рывок, поднявшись на вершину всего лишь за какой-то час, что было совсем не удивительно, ведь с каждого бока их рюкзаки весьма ощутимо тянули вверх сильфы, а перед Боженой, которая шла в связке первой, шагал сам хозяин горы Чандан. Поднявшись на вершину, альпинисты развернули польский флаг и зажгли фальшфейеры. Через час трое мужчин вежливо поклонились сильфидам, пожали их невидимые, но крепкие руки, Божена снова расцеловала всех добрых горных духов, Валеру и Ли Вэя и попросила их обязательно навестить её в Кракове. После этого альпинисты, в сопровождении сильфидов, стали спускаться вниз, а двое друзей, вместе с Лилавати, полетели дальше. Вечно юная, на вид, астральная девушка, решила присоединиться к ним и сопровождать их теперь куда угодно. Валерий сначала пытался было уговорить её остаться в родных горах, но как только он узнал, что Лилавати знает очень много магических заклинаний, тотчас согласился.
Поднявшись на совершенно головокружительную высоту, они быстро помчались к границе Непала и Тибета, и уже через полтора часа разглядывали гору Тянь-Ди, похожую на штопор, нацеленный на какую-то небесную пробку. Вершина этой горы поднималась на полкилометра выше Джомолунгмы и они, спустившись до самого подножия этого витого каменного столба, полетели над тропой, ведущей наверх, к магическим знаниям. Судя по всему найти верный путь наверх было чертовски трудной задачей, ведь для обычных людей гора Тянь-Ди была попросту невидима. Да, и вообще было просто удивительно, как учитель Ли Вэя сумел подняться на эту вершину без кислорода. Валера слышал, что на восьмитысячники поднимались без кислорода, но вряд ли древние китайцы имели лучшую экипировку, чем современные альпинисты и имели такую же подготовку.
Через несколько минут, сделав всего два оборота вокруг горы Тянь-Ди, они натолкнулись на полуистлевшие останки какого-то мужика, в шубе из тигриной шкуры, а ещё метров через тридцать, на следующего. Весь их дальнейший путь был густо усеян такого рода дорожными знаками. Народ, похоже, рвался на эту гору для встречи с Семиязой вплоть до сорок пятого года прошлого века и кого только здесь не погубили холод и разряженная атмосфера. Самым же удивительным было то, что все трупы на этой тропе не сдуло ветром вниз, а потому они сделали вывод, что всё это было просто демонстрацией тщетности людских усилий получить у ангела Семиязы магические знания. Скольким примерно людям на этом пути не повезло, можно было сосчитать, но вот сколько народа реально поднялось наверх и получило эти знания, оставалось большим вопросом. Во всяком случае Ли Вэй очень сомневался, что его учитель получил сколько бы то ни было полные знания от Семиязы.
Через полтора часа они поднялись на площадку расположенную под вершиной горы Тянь-Ди и увидели небольшой и довольно уютный грот, обращённый к Востоку. В нём стояло каменное кресло, но никакого Семиязы не было и близко. Ли Вэй, почесав затылок, посмотрел на пустой грот и сказал:
— Надо ждать эту заразу. Он, наверное, взял себе отпуск. Ладно, вы оставайтесь тут, а я сгоняю в Лхасу. Может быть сопру для вас в магазинчике пару бутылок какой-нибудь европейской выпивки. Местные напитки нельзя было пить в те времена, когда я здесь побывал когда-то очень давно, и не думаю, что с той поры они изменились в лучшую сторону.
Ли Вэй улетел со скоростью артиллерийского снаряда, а Валерий, походив по небольшой площадке перед гротом и не найдя на ней ничего интересного, зашел в грот и сел на каменное кресло. Оно оказалось довольно удобным. Впрочем, однажды ему было вполне удобно заниматься любовью с саламандрой внутри её любимой домны. Лилавати, прекрасная в своей наготе, немедленно рассмеялась счастливым смехом и села к нему на колени. Как только Валера посмотрел в глаза этой волшебной девушки с тёмно-синими волосами и фигурой райской гурии, его рубашка, джинсы и кроссовки сами собой ушли в его тело и в следующее мгновение Лилавати села совсем по другому и они занялись любовью. Причём настолько энергично, что каменное кресло стало раскачиваться под ними, пусть и не очень сильно.
Семияза появился только на девятый день рано утром, причём в самый неподходящий момент. Ли Вэй спал лёжа на каменной плите позади кресла, а Валера сидел на нём и снова занимался любовью с Лилавати, да, так увлечённо, что даже не заметил ангела с тощей подушечкой в одной руке и ивовой плетёной корзинкой, в которой по всей видимости находился его тормозок, в другой. Солнце только начало всходить и потому Семияза не сразу заметил, что его место уже занято влюблённой парочкой, как и не заметил несколько дюжин пустых бутылок из-под различных спиртных напитков, стоящих справа и слева от его неказистого трона, отшлифованного ангельской спиной и задом за тысячелетия до зеркального блеска. Разглядев же эту картину, он несколько мгновений стоял, как соляной столп, беззвучно открывал и закрывал рот, а потом истошно заорал:
— Во-о-о-н! Вон отсюда, бесстыжие бестии!
Лилавати испуганно взвизгнула, вскочила с колен своего любовника и тут же спряталась за высокую спинку кресла, а Валерий, быстро облачившись, тотчас огрызнулся:
— Не ори, а то от твоего крика со всех гор лавины сойдут вниз и камнепады посыплются чего доброго. Ты что, никогда не видел ничего такого, раз это тебя так взволновало? — Освободив господское кресло, он смахнул с него несуществующие пылинки и добродушно сказал — Всё, можешь садиться на своё место.
Из-за спинки кресла тотчас высунулись две физиономии, Ли Вэя и Лилавати. Семияза положил на кресло подушечку, затем свою корзинку, в ужасе схватился за голову и простонал:
— Поверить в это не могу. Как вы посмели вторгнуться в святая святых, в то место, которое предназначено для передачи людям сакральных знаний? Откуда здесь взялись эти бутылки? Что это? Шампанское, коньяк, водка… Вы что, сумасшедшие? Как можно распивать спиртные напитки на вершине горы Познания?
Валерий подбоченился и спросил:
— А как можно устилать путь на эту вершину трупами людей? А? Если это по-твоему преступление, выпить во время твоего отсутствия, то как по твоему можно назвать то, что вся дорога до этого грота буквально усеяна трупами? Ты что, специально их всех травил чем-то или это делал кто-то другой? Ну, отвечай, чего молчишь, как мумия в саркофаге.
Ангел слегка взмахнул руками и бутылки с мелодичным перезвоном исчезли, после чего гневно воскликнул:
— Кто ты такой, чтобы задавать мне подобные вопросы? Ты ничтожество, червь, личинка по сравнению со мной!
Валерий приблизился к ангелу и спросил сузив глаза:
— Дядя, а в глаз за такие слова?
Ангел, а он был почти на две головы выше Валеры, вытаращил на него глаза и изумлённо спросил:
— Ты угрожаешь мне?
— Пока ещё нет. — Вздёрнув подбородок дерзко откликнулся Валера — Пока что я только интересуюсь, не хочет ли один тип, которому было поручено учить людей магии, получить в глаз за свою редкостную борзоту и неуважение к гостям.
Как это ни странно, но ангела эти слова привели чуть ли не в благожелательное настроение. Ли Вэй и Лилавати уже выбрались не только из-за каменного кресла, но и из грота и теперь стояли снаружи. В гроте оставались только его хозяин и Валерий. Семияза поставил свою корзинку за кресло, постелил на него подушечку, сел на него и с язвительной улыбкой посмотрев на визитёра, сказал голосом полным яда:
— Не знаю кто ты такой, но для того, чтобы интересоваться этим, нужно иметь достаточно веские основания, а то ведь можно и слететь с этой горы по неосторожности.
Валерий злобно оскалился, сделал пару шагов назад и нацелившись пальцем на самый край грота, выпустил из него, как выстрелил, узкий пучок энергии. Послышался характерный, шипящий звук и в скале с неприятным хрустом мигом выбило внушительную борозду, а астральный боец пригрозил:
— Щас, как топну ногой, и ты останешься без скворечника. Вот тогда и посмотрим, кто кому рожу начистит и вниз с этой горы спустит. Не таким рога обламывали и крылья выкручивали.
Ангел тут же вскинул руки и смеясь воскликнул:
— Но-но, без глупостей! Не ты эту гору строил и не тебе её ломать. — После чего проворчал — Это что же за напасть такая? То ко мне сплошным потоком люди шли, а потом, когда одумались и поняли, что от магии нет никакого толка, астральные духи решили записаться в маги. — Гневно сверкнув глазами, Семияза раздраженно воскликнул — Меня поставили здесь для того, чтобы я учил магии тех людей, которые смогут подняться на вершину Познания, да, и то не всех подряд, а только тех, кто этого действительно достоин. С чего это тебе взбрело в голову, что ты можешь получить от меня магические знания, дух? Такие, как ты, появляются на свет довольно часто, но ещё ни одному не упокоенному я не дал магических знаний и это всем известно.
Из этих слов Семиязы Валерий сразу же понял, что ловить ему здесь уже нечего, но не стал немедленно уходить, а приблизившись к ангелу, язвительно поинтересовался:
— Это почему же к нам, не упокоенным, такое отношение? В приличных странах такое отношение к людям называют дискриминацией и из-за этого даже войны случаются.
Ангел состроил высокомерное лицо и ответил:
— Сие мне не ведомо.
— А что тебе вообще ведомо? — Усмехнувшись спросил Валерий — Надеюсь хотя бы на несколько вопросов я смогу получить от тебя достаточно исчерпывающие ответы?
Улыбнувшись и вальяжно кивнув головой, ангел сказал:
— Раз уж ты сюда пришел, дух, то я отвечу на твои вопросы, если они не будут касаться магии.
— И то уже неплохо. — Пробормотал Валерий и задал Семиязе первый вопрос — Почему между людьми и магическими знаниями поставлен практически непреодолимый барьер?
Ангел задумался, немного поёрзал в своём кресле и всё же сказал, немного помедлив:
— Это сделано для того, чтобы магические знания смог получить только тот, кто их достоин.
Валерий хмуро буркнул:
— Интересное получается дело, если ты тупой, морозоустойчивый чурбан, способный обходиться без воздуха, значит ты достоин магических знаний, а если ты мудрец, не привыкший к холоду, то всё, тебя уже всё, с дерьмом смешали. — Ухмыльнувшись он спросил — Кто завёл такой порядок, Создатель?
— Нет. — Коротко ответил Семияза.
— Ну, вот, час от часу не легче! — Насмешливо воскликнул Валерий и спросил — Ну, и кто же построил эту гору, скажешь тоже не Создатель, а какой-то додельник из числа ангелов? Кто из них, имя, звание, место жительства.
И на этот раз ответ ангела был кратким:
— Да.
Валерий дружелюбно улыбнулся ангелу, кивнул головой и миролюбивым голосом спросил:
— Ну, а что по этому поводу сказал сам Создатель? Какое поручение он дал ангелам на этот счёт?
Семияза насупился, опустил голову и хмуро проворчал:
— Создатель велел даровать магические знания только тем людям, которые достигли физического и духовного совершенства и не ищут в жизни материальных благ.
— Ну-ну, понятно. — Ехидно усмехнувшись сказал Валерий в ответ на эти слова — Если ты дошел до этого места, то уже всё, ты ангел во плоти и потому достоин магических знаний. Ладно, опустим это. Семияза, ответь мне вот на какой вопрос, почему те магические знания, которые ты давал людям, имели такие громадные пробелы? Ты что, специально пудрил им мозги?
От этих слов лицо ангела Семиязы пошло пятнами, он набычился и гневно прорычал:
— Это не правда! Каждый человек, поднявшийся на эту вершину, получал от меня полный магический круг, составленный из всего набора рунных знаков.
Валерий тоже повысил голос и крикнул:
— Ты что же, хочешь сказать, что я вру? Да, у меня есть здесь живой свидетель! Вот этого парня его учитель, которому ты всучил какую-то бракованную хреновину, пытался превратить его в совершенного астрального бойца, но из этого ничего не вышло. Он стал им ровно наполовину, а через два с половиной десятка лет помер и превратился в астрального духа. И это ты называешь магическими знаниями в полном объёме?
Семияза аж подпрыгнул на своём каменном кресле и тут же принялся оправдываться:
— Дух, во-первых, я не говорил, что ты лжешь! Возможно, что тебя просто неправильно информировали. А, во-вторых, в честь чего это я должен отвечать за действия каждого идиота, который не смог грамотно составить нужную ему магическую формулу с помощью рунного круга? Сюда за эти тридцать тысяч лет кто только не поднимался. Кто-то потом действительно становился великим магом, а кто-то погибал составив первое же магическое заклинание. Были и такие, которые, не в силах совладать с данным им мною магическим рунным кругом, в ярости разбивали его на куски, а некоторые, видя, что у них ничего не выходит, разбирали его на составные части и пытались сложить заново, только у них из этого ничего не получалось. Извини, но я не могу нести ответственности за каждого такого идиота. — Лицо ангела вдруг приобрело очень задумчивый вид и он ухмыльнувшись сказал — Так-так, дух, ты говоришь, что из этого китайца не вышло совершенного астрального воина? Ну, что же, похоже на то, что моя миссия на этом закончена и я могу смело возвращаться в свой дом на Маханон. Дух, я оставляю в твоём распоряжении и этот грот, и этот каменный трон. Привязать мне тебя к нему нечем, но на всякий случай запомни, если кто-нибудь из вас троих не поселится здесь и не будет находиться в этом гроте девять дней подряд, после чего можно удалиться на девять дней, чтобы перекусить чего-нибудь, ведь даже сильфам нужно питаться, то эта гора рухнет и наделает много бед.
Ангел Семияза, сказав это, ехидно ухмыльнулся и тотчас исчез, оставив в гроте как свою подушечку, так и корзинку, а Валера озадаченно почесал затылок и пробормотал:
— Хорошенькое дело, ребята. Похоже, что бегство Семиязы означает ничто иное, как наступление на Земле какой-то новой эпохи. Лилавати, извини, но тебе придётся остаться здесь. Сама понимаешь, девочка, нас с Синим ждут дела. Так, посмотрим, что нам оставил Семияза. Вдруг в корзине есть что-то вкусное?
Валерий надеялся на то, что в корзине окажется что-то магическое, возможно те самые рунные магические круги, но в ней ничего, кроме двух дюжин крупных, красных яблок и большой баклажки, изготовленной из тыквы, в которой что-то плескалось, да, дюжины желтоватых хлебцев, похожих на коржики, которые так нравились Валере в детстве, завёрнутых в белую льняную салфетку, ничего не было. Он торжественно усадил Лилавати на каменное кресло, постелил ей на колени салфетку, выложил на неё один хлебец, три райских яблока, если Семияза не заглянул по пути на гору Тянь-Ди в какой-нибудь сад, и они приступили к завтраку, запивая его каким-то совершенно невероятным напитком из баклажки. Когда баклажка перешла к Лилавати, прямо из воздуха появилась рука Семиязы, ангел был одет в золотистого цвета тогу с просторными рукавами, и потому Валерий её сразу узнал и моментально так треснул по ней, что у ангела поперёк руки вздулся багровый желвак. Ангельская длань тут же исчезла, райский напиток был спасён и его было решено немедленно прикончить, чтобы спасти небесную девушку от дальнейших посягательств, а он был, право же, очень хорош.
Вдобавок ко всему райский напиток, похоже, являлся недостающим компонентом для двух астральных духов и сильфиды, так как у них немедленно прорезалось обоняние и они почувствовали просто божественный аромат райских яблок и сладковатых хлебцев. Как только с завтраком было покончено, Лилавати соскочила с кресла и они, присев на каменную плиту перед ним, также отполированную тысячами ног, продолжили прерванные накануне занятия магией. Сильфида, по её словам, не рассказала ещё и половины магических формул, которые она знала. Все они по большей части относились к лечебной магии, но некоторые из них имели отношение ко всяким воздушным делам. Ли Вэй тотчас достал из-за пазухи большой толстый блокнот, шариковую ручку, передал их своему другу и со вздохом сказал:
— Валерка, ты давай, записывай всю эту магическую мутотень, которую будет тебе диктовать Лилавати, а я смотаюсь вниз, притащу ей что-нибудь. А ты, Лилавати, всё же сделай над собой усилие, вспомни и нарисуй, как они хоть выглядят, эти руны.
Небесная девушка улыбнулась и попросила:
— Ли, если у тебя это получится, укради для меня то сари, о котором ты мне рассказывал.
Китаец осклабился и воскликнул:
— Обязательно украду, Лилавати! Я тот манекен, на который оно надето, догола раздену и всё принесу тебе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35