А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Вернуться в Сообитание - тяга острая и мучительная, как голод; снова
в мир, где все правильно и разумно, где нет одиночества, где на каждый
вопрос найдется ответ. Но меня опять потянет сюда, в этот мир, где все
мучительно, все неразумно, где нет ответа ни на один вопрос.
Зачем я сюда прихожу? подумал он. Я не такой человек, как они, я не
способен их понять.
Иногда я их понимаю, подумал он, стыдно и мучительно понимаю, и тогда
мне стыдно, что я способен из понимать, что я все-таки такой, как они.
Но чего мне стыдиться? подумал он. Я знаю, как все началось, и знаю,
к чему все придет. Я - промежуточное звено, среднее между теперешними
людьми и теми, кем им предстоит стать. И мне мучительно понимать, что
обреченное обречено, оно должно исчезнуть, уйти, потому что и я обречен, и
мне тоже придется исчезнуть, уйти...
- Если ты не спишь, леди Элура, - сказал он негромко, - я хотел бы с
тобой поговорить.
- Сейчас, - сказала она невнятно, словно держит что-то в зубах.
Какие-то судорожные движения; он слышал, как, ощупывая стену, она прошла в
дальний угол - к воде.
- Который час? - спросила она. - Где ты? Я тебя не вижу.
- Уже за полдень, - ответил он. - Сейчас я зажгу огонь.
Робкий крохотный огонек обозначил себя, не осветив ничего, и все-таки
чуточку легче, не этот могильный страх, словно все уже кончилось и надо
только дождаться смерти.
- Я слушаю, - сказала она.
- Вам незачем идти в Илир. На перевал прошли два больших отряда.
- Они еще не могли взять Орринду!
- Они научились у вас, - ответил он сухо. - Крепость не убежит, а
илирцы уйдут в горы, и война затянется на несколько лет.
- Дафенам незачем истреблять илирцев, - сказала она, сама не веря
себе. - Илирцы сами всегда воевали с Орриндой.
- Илирцы происходят от Экипажа. Вы научили дафенов, - сказал он. -
Двести лет вы старались их истребить. Вы прогнали последних к пределам
вашего Мира - в Мертвые горы - и думали, что они умрут. А они выжили и
стали сильней вас. Если они сейчас вас не уничтожат, вы возродитесь - и
уничтожите их.
- Ты считаешь, что они правы?
- Я не могу судить. Я другой.
- Мне безразлично, кто прав, - сказала она. - Ядовитые семена посеяли
наши предки, а плоды отравили нас. Я должна это сделать, - сказала она. -
Найти безопасное место, где эти двое могли бы жить и растить детей.
- Чтобы все началось сначала?
- Я не знаю! - сказала она резко. - Пусть потомки решают за себя. Я
хочу лишь спасти от беспамятства нашу историю и те крохи знаний, которые
мы сохранили. Ортан, наши предки были почти всемогущи, а мы... мы даже не
в силах справиться с дикарями!
Он улыбнулся. Грустно и задумчиво улыбнулся, словно знает о предках
всю правду и не хочет с ней говорить. А если и правда знает?
- Леди Элура, - сказал он, - давай подумаем лучше, куда вам теперь
идти.
- Джер, - сказала она негромко, - иди сюда, раз не спишь.
Джер засопел и вылез из темноты.
- Локаи тебе родичи?
- Как глянуть. Корень один, а уж второй век, как разошлись.
- Если мы доберемся до Опаленных Гор, они нас примут?
- Это сперва добраться надо, - хмуро ответил он.

Здесь не такое небо, как в Обсервате. Там оно выше и холодней, и
звезды кажутся ближе. Нет, это мы жили ближе к звездам, и созвездия были
членами нашей семьи. Птица легла на крыло, опустила клюв к горизонту - это
значит, что скоро полночь, вот уже вылезли над хребтом первые три звезды
Колеса.
Скоро полночь. Эта ночь не слишком длинна для того, что нам надо
сделать, но мы ждем перед входом в пещеру, потому что Ортан исчез.
Попросил обождать и исчез; мелькнул беззвучною черною тенью и растаял в
тени горы.
- Джер, - спросила она тихо. - Так кто из норденцев уцелел?
Он не ответил. Зябко повел плечами и промолчал.
- Джер?
- Да все сказки, госпожа. - Помолчал и сказал неохотно. - Норденцы -
они были чудные. Сказывают, вроде бы с ильфами знались. Будто, как
началась война, ильфы взяли у них детей, самых малых, и увели. А после
будто привели их к вестринцам, чтоб те взрастили.
- Вестра - далеко от Границы.
- Ну-у, что слышал, госпожа.
- А потом?
- Не знаю, госпожа. Вроде бы они все куда-то подевались... кого не
убили.
- Леди Элура, - сказал сэр Норт, - пора бы нам отправляться. Время к
полуночи, до света всего ничего.
- Не суетись, сэр Норт, - сказала она сквозь зубы. - Успеем.
Он тяжело задышал, но ответил спокойно:
- Не привык я, чтоб так со мной обходились!
- Предлагаешь подраться?
- Ну, уж будь ты мужиком!.. - вздернул рунга на дыбы, развернулся,
отъехал подальше, и мгновенный укол стыда: я и правда, как баба. Вздорная
баба, а не командир. Великое небо, когда же вернется Ортан?
Он не вернулся. Он просто возник рядом, словно вырос из-под земли.
- На перевале засада, - сказал он тихо. - Они ждут беженцев из
Орринды.
- Прорвемся?
Он покачал головой.
- Мы недалеко уйдем, если будет погоня. Есть еще один путь... но
будет трудно.

Если бы я не был безумен, я не пошел бы ночью по этой тропе. И не
просто ночью, а в черную пору - на исходе третьей луны. Но все, что я
делаю здесь, безумно, и поэтому я пройду, надо только закрыть свой разум и
уйти в темноту.
Фоил торопит меня, он рад - это сливает нас, как никогда не сливало
т_э_м_и_. Запахи. Плотный мир запахов: камень, этэи, люди; запах страха,
запах тоски, запах гнева; травы, зверьки, насекомые, черный запах змеи.
Небо ушло и исчезло, оно не нужно, мир кончен, только то, что вокруг
меня; я это чувствую всем телом - то, что вокруг меня: какой камень
непрочно сидит в земле, ямка, лужица, тонкая струйка воды, ядовитый шип
рара, Фоил, веди этэи, и они подчиняются, входят в меня, повторяют каждый
мой шаг, потому что я - это Фоил, и я веду их по осыпи в черную щель.
Выше и выше; расщелина; густая волна страха, но я не могу говорить,
раз я в темноте, они не идут, они хотят удержать этэи, резкий высокий
голос, он говорит слова, в них холодное и твердое, оно толкает людей;
прыжок, крошащийся камень, вскрик - они уже здесь, мы одолели первый
уступ.

Все-таки мы прошли. Если останусь жива, я, может быть, осмелюсь
припомнить этот путь. Но, пожалуй, нет - я себе не враг.
Я просто лежу на камнях и без единой мысли гляжу в предрассветное
небо. Уже выцвели звезды. Уже закатился надкушенный шарик Офены. Уже
тишина, и никуда не надо идти.
И тревога: я ничего не знаю. Куда мы вышли, и где враги? Есть кто-то
на карауле?
Оторвать глаза от спокойного неба, повернуть голову... Черные зубья
пропороли простор. Розовые блики на снегах Ханнегана, невидимое солнце
румянит вершины Тингола, значит, мы все-таки прошли через главный хребет,
и теперь уже надо сесть и осмотреться кругом.
Руки привычно поднялись к волосам, перекололи шпильки, убрали под
сетку тяжелые пряди; несколько привычных движений - и я уже я. И когда она
села, лицо ее было спокойно и строго.
Спят, конечно! Даже рунги лежат на земле, только черный скакун Ортана
поднял голову и поглядел на нее. Она ответила взглядом на взгляд, уже без
ужаса и удивления: все возможно, когда разрушен твой мир.
Смотри: Норт не забыл об Илейне. Она лежит на его плаще, уютно припав
к плечу. Он будет ей добрым мужем, надо только куда-нибудь их довести.
А Джер? бедняга, он пытался не спать. Так и спит сидя, привалившись
спиной к валуну. Ортан... где Ортан? Она вскочила: без Ортана нам не
выбраться, это конец... ерунда! Здесь его рунг, Ортан его не бросит.
Дикая красота родимого края... Как он безлюден и дик, подумала вдруг
она. Словно этих лесов не касалась рука человека, словно по этим камням не
ступала ничья нога. Бедный мой край, мы не успели тебя приручить и
украсить - жизни, силы и знания множества поколений были бесплодно
истрачены на войну. А теперь мы исчезли. Мы оставили тебя орде дикарей, и
уже никто не украсит тебя, не усмирит твои кручи, не вспашет твои
долины...
- Что же нас ждет, Ортан? - спросила она, откуда-то зная, что он уже
здесь - возник, как тень, по странно своей привычке, стоит за спиной и
смотрит на встающий из теней хребет.
- Дневка, - ответил он. - Дня через три мы должны выйти к Тарону.
- А вода тут есть?
Он кивнул, и вот я иду за ним; теперь, в трезвом свете дня, я уже не
чувствую жути, только колкое, щекотное любопытство.
Он должен быть хорошим бойцом. Широкие плечи, могучая грудь, походка
упругая, как у зверя. Занятно бы глянуть, каков он в бою. Она усмехнулась:
если Норт все-таки выведет Ортана из себя...
Мы далеко ушли, это опасно.
- Фоил посторожит, - бросил Ортан, и вот за скалою крохотный коврик
травы расстелен возле игрушечного водопада. Сладкая жгучая ледяная вода;
присяду, нам стоит поговорить.
Мне трудно с ним говорить - все равно я его боюсь. Чудовище,
нечеловек, воспитанник духов. Зачем он пришел и что ему мы? И что ожидает
нас рядом с ним?
- Я должна кое-что объяснить, - сказала она. - Я не звала тебя,
Ортан. Это сделал Капитан. У него был шпион в Обсервате, и он знал о тебе
больше, чем я.
Он не ответил - спокойно кивнул и все.
- Я узнала о тебе только после смерти отца - из его дневника. Он
много писал о своих экспедициях, мало о себе и почти ничего о других. Это
можно понять: тогда в Орринде еще были люди, знавшие Древний язык.
Бедный отец, подумала она, как судьба над ним посмеялась! Он так
ждал, пока вырастет Эрд! Он учил меня многому, что обязан знать Штурман:
астрономии, Древнему языку, искусству боя, но дневник свой он предназначил
Эрду, а Эрд так и не смог его прочитать...
- Я не знаю, что связало тебя с отцом - это умерло вместе с ним. Мне
и спутникам моим ты ничем не обязан.
- Я больше тебе не нужен?
- Очень нужен, - сказала она честно, - но мы опасные спутники, Ортан.
Ведь мы суеверны, ты понимаешь?
- Разве ты суеверна, леди Элура?
- Меньше других, - сказала она, - но это неважно. Все мы связаны
целью и судьбой. Мы - последнее, что осталось от целого мира. Последний
отросток на засохшем дереве Экипажа. Я из рода Штурманов, Ортан, - сказала
она с усмешкой. - Мы не верили в Предназначение и священную кровь, но
просто в кровь я верю. В то неповторимое, что передается от дедов к
внукам, и если оно исчезнет, его уже не возродить. А мы ведь были довольно
удачным народом! Смелым, стойким и любопытным. Мир, конечно, без нас не
погибнет - но станет бедней.
Почему-то он взглянул на нее с сожалением. Поглядел и отвел глаза. И
сказал совсем не то, что хотел сказать:
- Ты очень похожа на Родрика, леди Элура.

Здесь дикий край, люди здесь никогда не жили - люди селятся вдоль рек
в долинах главных хребтов. И все равно, как скудны и глухи эти места в
сравнении с настоящим Миром! Жизнь прячется, таится, молчит, я чувствую
живых, но они немы. Здесь мало радости - лишь голод и страх.
Чтобы понять Сообитание, надо вернуться в Хаос. Увидеть эту жалкую,
разрозненную жизнь, не слитую в радости, не хранимую разумом. Увидеть, как
люди убивают друг друга. Побыть среди этих людей.
Я рад, что Сообитание победило людей, иначе весь Мир превратился бы в
Хаос - безрадостный, неразумный и одинокий.
Я рад - но мне тяжело. Я тоже сейчас одинок и неразумен. Куда я веду
людей? Я не могу из спасти. Куда бы я их ни привел, их найдут и убьют.
Здесь, в Хаосе, им не укрыться.
Уйти? Но я не могу уйти. Что-то держит меня - может быть, Элура? Если
б она пошла со мной, я мог бы попробовать прорваться на Остров... Он
покачал головой, потому что это глупая мысль. Сообитание нас не пропустит.
Я дважды водил сэра Родрика на Западную гряду, но это был дозволенный
путь, Сообитание знало, зачем мы идем, и нас пропускали.
Нет, подумал он, я этого не могу. Нельзя приводить убийц в страну
Живущих. Они не нужны. Они должны исчезнуть.

Мы сидим у костра. Переход был нелегким, но мы втянулись, даже Илейна
держится на ногах. Осунулась, побледнела - но ни слез, ни жалоб. Пусть мне
кто-нибудь скажет, что кровь ничего не значит!
Слабенькая улыбка на юном лице - и опять шевельнулась боль. Если бы с
нами был Эрд! Как бы он петушился, как бы геройствовал перед ней! бедный
мой брат, он не успел даже влюбиться...
- Элура, а почему Опаленные Горы? Там война?
- Еще нет, надеюсь. Просто там часто бывают пожары. Сухой лес, и
всегда он горит.
- А как же?..
- Как-нибудь. С нами ведь Черный всадник.
- А ты его не боишься?
- Нет, - сказала она, заправляя под сетку Илейны легкую светлую
прядь.
- Элура, а правда, что он жил с ильфами?
- Правда, леди Илейна, - ответил Ортан. Снова не подошел, а возник, и
Илейна прижалась ко мне. Проблеск улыбки на суровом лице, и темное,
тягостное ощущение: она так молода. Она так красива.
- Расскажи об ильфах, - сказала она. - Мы ничего не знаем, потому и
боимся.
- Они маленькие, - ответил он, - мне по пояс. Они не строят домов и
не носят одежды, потому что не боятся ни холода, ни жары, и они не делают
ничего из того, что делают люди, потому что у них все есть.
- А им не скучно? - спросила Илейна. - Если ничего не делать, это,
наверное, скучно?
Он улыбнулся. Наконец-то он просто улыбнулся и ответил ей добродушно:
- У них свои занятия, леди Илейна.
- Ортан, - спросил сэр Норт - уж он то не возник, а подошел торопливо
и громко: - А это правда, что когда люди уходят из Мира, ильфы лишают их
ума, а потом убивают?
- Да, - спокойно ответил Ортан. - Людям нельзя уходить из своего
мира.
- Вон как? И кто же это нам место определил?
- Вы сами, - ответил Ортан. - Вы не признаете Законов и убиваете не
для еды. Если бы вы остались в Сообитании, ему пришлось бы вас уничтожить,
чтобы защитить остальных. Сообитание не любит убивать бесполезно. Вам
отвели такое место, где вы не могли убивать разумных и где над вами не
властен Закон, и тогда вы стали убивать друг друга.
Он говорил раздумчиво, но спеша, огромный, чужой до дрожи в коленках,
и то, что он говорил, было так ужасно, что ей захотелось его убить.
Божественные, непостижимо могучие предки - как дикие рунги, которых
загнали в корраль? А мы для него только стая опасных зверей, которых
нельзя выпускать из-за крепкой ограды...
- Зачем же ты нам помогаешь, если мы так мерзки? - спросила она, и
голос ее был спокоен и сух. (Ну погоди, когда-нибудь я отвечу - когда мы
будем вдвоем, чтобы ни драки, ни слез...)
- Не знаю, - ответил он удивленно. - Я делаю то, что не надо делать.
Я любил сэра Родрика, - тихо сказал он, - а ты на него похожа.

Ну вот, Изиролд позади. Предгорья раздвинулись, открывая долину
Тарона. Жемчужина мира, прекраснейшее из мест, которое илирцы сто лет
защищали от Экипажа. Сто лет защищали - и не успели обжить.
Нелегкие были дни, я устала, как никогда. Не сам поход - бывало
потяжелее. Когда мы отступали от Обсерваты, мы шли по кручам у самой
границы снегов - израненные, раздетые, почти без еды, - но там я была не
одна...
Илейна и Норт мне не помощь, а Ортан меня тяготит. Я не могу его
ненавидеть. Он спас моего отца и спасет нас, но как же мне трудно и
тягостно, если он рядом! И только Джер, молчаливый, надежный Джер, моя
единственная опора...
- Люди! - сказал с тревогой Ортан. - Близко...
- Засада?
- Нет, - он словно прислушался и добавил: - Это не дафены. Они нас не
ждали.
- Нападут?
- Да. Они боятся. Они хотят убить.
Она огляделась, примериваясь к месту. Да, не уйти. Рунги устали, а
гнать их придется вверх по склону, и солнце будет быть нам прямо в глаза.
- Джер! - сказала она. - Сэр Норт! К бою! - и сорвала с плеча
самострел. Всадники уже выезжали из леса. Двенадцать против троих. Неужели
Ортан не будет драться? Но палец уже нажал на спуск, раз и другой, один
упал, другой согнулся... усидел, сэр Норт и Джер рванулись с места... эх,
зря! Но не вернуть: влетели в кучу, врезались, врубились, связали
четверых, а остальные обтекли и мчатся к нам. Один короткий взгляд:
Илейна? Ортан? - И все: стрелять, стрелять! Один упал, второй... не
успеваю. Жаль.
И тут случилось. Слишком быстро, чтобы понять. Огромное и черное.
Возникло впереди, и вражеский отряд разбился, как река о скалы. Крик
рунгов, вопли - и они уже бегут назад: отдельно рунги и отдельно люди. И
только тут я понимаю: Ортан. Он все-таки вмешался.
Короткий непонятный бой. Сэр Норт и Джер уже додрались - враг сбежал,
Джер ранен? Нет, смеется. А Ортан хмурится. Мне трудно рядом с ним. Быть
может, я боюсь? Не знаю. Наши здесь. Они отлично дрались. Надо улыбнуться.
Элура улыбнулась и сказала:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11