А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Не хочу даже думать об этом, - всхлипнула Айрис.
- И не надо, - с готовностью подхватил Дилан, осушая ее слезы поцелуями. - Давай лучше говорить только о нас!
- И о нашем малыше! - Улыбка Айрис на этот раз получилась куда более искренней.
- И о нашем малыше, - повторил Дилан, нежно целуя ее в лоб.
Прошло еще два месяца, и наконец случилось то, о чем Айрис и Дилан уже и не мечтали.
К их острову пристала небольшая прогулочная яхта. Ликованию молодых людей не было предела, поскольку оба давно начали всерьез волноваться за жизнь и здоровье будущего ребенка, которому грозило появиться на свет без акушерки, без врача и даже без пеленок, не говоря уже о тысяче других не менее необходимых вещах.
Но каково же было изумление Айрис и Дилана, когда на борту яхты вместо ожидаемых туристов оказался Джек Томпсон!
- Простите, друзья, что так скверно поступил с вами, - твердил он, весь красный от смущения, пока Айрис и Дилан тискали его в объятиях, - Но эта дамочка, Мелисса Доунтер, совсем запудрила мне мозги. Сам не понимаю, как позволил увезти себя с острова и бросить вас одних. А потом, когда я все-таки опомнился и решил рассказать обо всем капитану спасательного бота, бесстыжая девка обвинила меня в сексуальных домогательствах. О Господи, да она сама лезла ко мне!.. Тут заварилась такая каша... В общем, как только меня освободили из-под следствия, я занял денег и кинулся на ваши поиски. И скажу вам, второй раз отыскать этот злосчастный остров было дьявольски трудно...
Айрис и Дилан переглянулись.
- Мы ни в чем не виним тебя, Джек, - ласково сказала Айрис. Признаться, последние пять месяцев здесь стояла чудесная погода...
Дилан довольно ухмыльнулся, заметив, с каким изумлением Джек воззрился на слегка округлившийся живот молодой женщины. Дружески похлопав Томпсона по плечу, он произнес:
- Да, приятель, ты все правильно понял. И мы собираемся пожениться. Естественно, сразу же после того, как Айрис получит развод.
Совершенно ошарашенный Джек запустил пятерню в волосы.
- Гмм.., ну вы даете, ребята... Надеюсь, медовый месяц удался на славу.
Глядя на него, Дилан и Айрис весело рассмеялись.
- Ты, как всегда, прав, дружище! - отозвался Дилан. - Но, сознаюсь, все эти пять месяцев безоблачного счастья мне чертовски не хватало одной вещи.
- Какой же? - в один голос воскликнули Айрис и Джек.
Хитро прищурившись, Дилан ответил:
- Горячей ванны.
Айрис прилетела в Ньюкасл хмурым дождливым утром. Несмотря на настояния Дилана, требовавшего взять его с собой, она решила предстать перед мужем одна, дабы спокойно обсудить создавшуюся ситуацию. Учитывая нескрываемую ненависть Дилана к Леону, трудно было поверить, что мужчины сумели бы разговаривать спокойно, не прибегая к более веским аргументам вроде кулаков.
Садясь в такси, Айрис взглянула на часы.
Должно быть, Дилан уже пролетает над Атлантическим океаном, мысленно прикинула она.
Памятуя о данном слове, Лингтон, хотя и с видимой неохотой, решился встретиться и поговорить с отцом. В настоящий момент он находился где-то на полпути к Штатам.
С Айрис они договорились созвониться сегодняшним вечером. Вообще разлука обещала продлиться не более трех-четырех дней.
Мечтая о скорейшем возвращении Дилана - для начала они решили некоторое время пожить в Англии, - Айрис не заметила, как добралась до дому. Расплатившись с таксистом, она несколько минут в нерешительности стояла перед строгим викторианским особняком, столько лет Прослужившим ей золотой клеткой.
Наконец, набравшись смелости, приблизилась к двери и позвонила.
Не открывали долго. Айрис решила, что Леон ночует вне дома, и уже собралась отправиться к нему в офис, когда наконец тяжелая дверь приоткрылась и показалась заспанная физиономия Леона.
- Какого черта... - начал он, но мгновенно осекся, увидев на пороге собственную жену. Его глаза стали похожи на чайные блюдца. - Айрис?!
- Может, впустишь меня? - нервно произнесла она.
Леон смутился и пошире открыл дверь.
- К-конечно. Проходи. - Пока Айрис снимала плащ, Леон, успев немного прийти в себя, затараторил:
- Дорогая, ты не представляешь, как я рад видеть тебя живой и невредимой! В газетах писали, будто ты утонула. Какой ужас!
Я так переживал...
- Замолчи, - холодно прервала его Айрис, устав слушать лживые уверения. - Зря стараешься. Мне все известно о тебе и о Мелиссе.
Внезапно у них за спиной раздался резкий насмешливый голос:
- Интересно послушать, что же именно?
Круто обернувшись, Айрис увидела Мелиссу, одетую в легкий полупрозрачный халатик.
Очевидно, она провела здесь всю ночь.
Леон укоризненно покосился на любовницу.
- Мелисса! Разве я не просил тебя не выходить из спальни?
- Успокойся, Леон, она же все знает, - отмахнулась от него Мелисса. По крайней мере, достаточно для того, чтобы больше не надо было церемониться в ее присутствии.
С этими словами брюнетка волнующей походкой приблизилась к Леону и поцеловала его.
Однако он отодвинулся и прошипел:
- Прекрати. Ты слишком много себе позволяешь. - Обернувшись к Айрис, он заискивающе произнес:
- Только не надо сцен, дорогая.
Я тебе сейчас все объясню.
- Даже вот это?
И Айрис отбросила в сторону плащ, который до этого держала перед собой, и повернулась таким образом, чтобы короткое шерстяное платье натянулось, явственно обозначив небольшой животик.
У Леона и Мелиссы отвисли челюсти. Словно оглушенные, они стояли и смотрели на Айрис, не в силах поверить в очевидное. Наконец Леон с трудом произнес:
- Ты.., беременна?
- Нет, мячик проглотила, - мрачно съязвила его жена. - Так, значит, врач сказал, будто я никогда не смогу иметь детей?
В этот момент Леон выглядел так потешно, что Айрис с трудом сдержала приступ истерического смеха.
Побледнев от страха, он невнятно забормотал:
- Айрис, дорогая... Ты ведь, конечно, понимаешь, что это была всего лишь шутка... Ты упорно не желала поехать отдохнуть, вот я и придумал...
Айрис прервала бессвязный лепет мужа резким жестом.
- Не трудись. С меня довольно твоей лжи!
Да, я беременна, и я жду ребенка от другого мужчины. Настоящего мужчины, а не такого подлого обманщика и труса, как ты! Наш брак давно превратился в дешевый фарс. Пришло время положить ему конец. Я вернулась только для того, чтобы забрать свои вещи. Об условиях развода тебя известит адвокат.
Леон оторопело молчал, уставившись в пол.
Айрис попыталась пройти мимо него, чтобы подняться в свою комнату. Однако Мелисса, к которой успело вернуться обычное самообладание, перегородила ей дорогу.
- Куда так торопишься, дорогуша? - сквозь зубы процедила мисс Доунтер. - Надеюсь, ты сказала все, что хотела. Теперь наш черед. Да, мы с Леоном любовники. И мы давно любим друг друга. Наша связь длится много лет. Гораздо дольше, чем твой брак. И именно я посоветовала Леону жениться на тебе, молоденькой дурочке, не понимающей, что ее хотят лишь использовать. Для того чтобы приобрести необходимый вес в обществе и избавиться от нелестного прозвища нувориша, Леону необходимо было сочетаться браком с девушкой из высшего общества. Из-за своей сомнительной репутации я едва ли подходила на роль такой жены... К счастью, тут подвернулся твой обнищавший отец, согласившийся продать дочку за довольно умеренную сумму. И долгое время все шло прекрасно, пока ты не начала задавать слишком много вопросов.
Леон, к тому моменту уже оправившийся от приступа малодушия, жестко и цинично взглянул на жену.
- Ну что, довольна? Ты ведь желала услышать всю правду? Получай же! Да, я женился на тебе по расчету. Ты такая хорошенькая, прямо куколка. Быть с тобой нежным и заботливым не составляло особого труда. А что касается постели... - Тут он глумливо хохотнул. - Мелисса по-прежнему всегда была рядом. Если бы ты не лезла не в свое дело, то могла бы до сих пор жить припеваючи, ни о чем не подозревая. Но тебя стало слишком интересовать, почему я так часто пропадаю по вечерам. А потом ты вдруг настояла на этом дурацком обследовании... Да, я бесплоден! Но мне почему-то показалась весьма забавной мысль, чтобы бесплодной считали не меня, а мою супругу. Так я смог бы быстро узнать, верна ты мне или изменяешь... - Леон ухмыльнулся, взглянув на пополневшую в талии жену. - И как видишь, мой метод сработал.
Побледнев от гнева, Айрис произнесла:
- И у тебя еще хватает совести так спокойно рассказывать о том, как ты исковеркал мою жизнь?
- А к чему теперь притворяться? - вызывающе спросила Мелисса.
Леон кивнул.
- Верно. Честно говоря, мне уже порядком надоело разыгрывать из себя влюбленного мужа.
И в круиз я отправил тебя только затем, чтобы немного отдохнуть и подумать, что делать дальше. Мелисса же должна была присматривать за тобой... Ну а теперь, когда ты действительно все знаешь, ни к чему больше усложнять себе жизнь.
- Конечно. Потому что я немедленно ухожу из, этого дома!
- Не так быстро, цыпочка! - Леон схватил Айрис за плечо и пребольно стиснул. - Никуда ты отсюда не уйдешь. И никакого развода не получишь. Я не позволю, чтобы бракоразводный процесс губительно отразился на моей карьере и на моем положении в обществе.
Айрис попыталась вырваться.
- Ты не имеешь права задерживать меня здесь!
- Ошибаешься. Разве я все еще не твой муж? - Леон кивнул Мелиссе. Помоги дотащить Айрис до ее комнаты. Пусть посидит под замком, пока не опомнится. - По дороге наверх он вновь повернулся к упирающейся жене. Советую образумиться, дорогая. От тебя требуется только по-прежнему изображать нежную супругу на различных светских балах и раутах. Поскольку аборт делать поздновато, я дам ребенку свое имя. Но его воспитанием, конечно, будешь заниматься исключительно ты. Впрочем, при посторонних я всегда готов изображать любящего отца.
- Моего ребенка будет воспитывать настоящий отец!
Мелисса презрительно фыркнула.
- Посмотрим! Как только Лингтон объявится, он тотчас же узнает о том, что ты помирилась с мужем и знать ничего не хочешь о разорившемся красавчике... И быть может, даже позволит мне утешить его.
Айрис почувствовала леденящий холод в груди.
- Ты этого не сделаешь!
- Поживем - увидим, - многозначительно заметила Мелисса, помогая Леону затолкнуть Айрис в комнату.
Затем дверь с шумом захлопнулась, и в замке послышался звук поворачиваемого ключа.
Айрис находилась взаперти уже целую неделю. Еду и питье ей приносил сам Леон, не доверяя никому из прислуги, которой успел обзавестись за время отсутствия жены. О Дилане ничего не было слышно. Конечно, молодая женщина не верила, будто тот поверит лживым уверениям Мелиссы. И все же...
Ясным оставалось только одно: необходимо было как можно скорее выбираться отсюда. И на седьмой день, находясь на грани нервного срыва, Айрис решилась на отчаянный шаг. Отвинтив деревянную ножку от стула и обмотав ее какой-то тряпкой - требовалось только оглушить, а не покалечить мужа, - она спряталась за дверью и стала поджидать.
Наступило обеденное время. Однако Леон почему-то запаздывал. Айрис раздражалась все больше и больше. Неужели ее решили уморить голодом? Прошло еще с полчаса, когда наконец за дверью послышались мужские шаги.
Встав наизготовку, молодая женщина подняла над головой импровизированную дубинку. Едва лишь дверь открылась, Айрис, не дожидаясь обычного "добрый день, дорогая", изо всей силы треснула входящего мужчину по голове.
- За что? - раздался возмущенный вопль.
И в следующую секунду Айрис выронила свое оружие и бросилась к мужчине.
Ибо им оказался не кто иной, как Дилан Лингтон.
- Дилан, любимый, неужели это ты? - воскликнула она, дрожащими пальцами ощупывая его затылок. - Прости меня, ради Бога! Я думала, это Леон...
- Тепло же ты встречаешь собственного мужа, - пробормотал Дилан, с трудом поднимаясь на ноги. - Гораздо теплее, нежели утверждала Мелисса.
Айрис в испуге прижала руку к груди.
- Так она действительно осмелилась прийти к тебе?
- Сразу же после того, как я прилетел в Ньюкасл и позвонил тебе домой. Поскольку ты не связалась со мной в условленное время, я заподозрил неладное и первым же рейсом вернулся в Европу. Злобные уверения Мелиссы еще больше убедили меня, что ты нуждаешься в помощи.
- Так, значит, ты не поверил ни единому ее слову? - обрадован но воскликнула Айрис. - Я так и знала! Но ты успел встретиться со своим отцом?
- Да. И, к своему стыду, убедился, что ты оказалась абсолютно права. Выяснилось, что Элис уже давно рассказала моему старику всю правду. И в то время, как я опасался быть принятым за охотника за наследством, мой отец боялся, что я никогда не прощу ему той легкости, с которой он поверил в неприглядный поступок своего сына... Подробнее я расскажу тебе потом, по пути в Джорджию. Отец очень хочет познакомиться со своей будущей невесткой.
Айрис помрачнела.
- Ты еще не знаешь, но Леон наотрез отказался дать мне развод... Кстати, как ты вообще здесь оказался?
Усмехнувшись, Дилан привлек молодую женщину к себе, и она затрепетала в его объятиях.
- Как говорится, это долгая история... В общем, я попросил кое-кого из верных друзей разузнать побольше о фирме Дилана и Мелиссы. Интуиция меня не подвела: твой муж и его любовница в самом деле занимались незаконными сделками. Несколько дней заняло собирание компромата. И вот я здесь. - Дилан довольно хмыкнул. - Теперь Леон готов не только на развод, но и на новый брак, если только мне взбредет в голову это потребовать.
Айрис восхищенно взглянула на мужчину своей мечты.
- Любимый, ты превзошел самого себя!
- - Могу ли я получить в награду один поцелуй?
- Хоть тысячу, - прошептала Айрис, приподнимаясь на цыпочки и приникая к его рту.
С трудом оторвавшись от податливых губ, Дилан произнес:
- Однако пора выбираться отсюда. Мне даже противно дышать одним воздухом с теми, кто так жестоко обошелся с тобой. Кстати, на улице тебя ждет еще один сюрприз.
- Ты воистину неистощим на сюрпризы! Какой же?
- А вот попробуй угадать, - поддразнил ее Дилан.
- Лучше я попробую другое. - Айрис обвила руками сильную шею мужчины и прижалась губами к его губам. - Ведь лучший сюрприз в моей жизни - это ты!

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15