Покойный муж Эмбер, Клайв, испытывая нужду в деньгах, чтобы расплатиться с карточными долгами, несколько лет назад продал мельницу местному строителю.
– Никому и в голову не придет порицать тебя, – не раз успокаивала подругу Роуз. – Разве ты виновата в том, что в последние годы земля переходила из рук в руки? И потом, одно дело – построить на берегу несколько домов, и совсем другое – превратить пруд в умопомрачительный современный бассейн, как это собирается сделать «Суффолк Констракшн».
Если бы найти какой-нибудь способ удовлетворить пожелания яхтсменов, но не разрушать старинную мельницу, рассуждала сама с собой Эмбер, собирая пакеты с покупками, пока Филип расплачивался за выпитый ими шоколад в кафе… Самым естественным было бы, конечно, обсудить вопрос с «Суффолк Констракшн». Но Филип был прав: ни о самой компании, ни о ее хозяевах никто ничего не знал.
– Что тебя беспокоит, Эмбер? – спросил Филип, заметив, когда они вышли из кафе, что она дрожит. – Ты выглядишь не совсем здоровой.
– Да нет, все в порядке. Уверяю тебя, – твердо заявила Эмбер, но Филип не сводил с нее озабоченного взгляда. – Просто я немного устала, вот и все. Но на прием пойду непременно.
– Ради Бога, прошу тебя, питайся как следует и старайся побольше спать. Иначе я заставлю тебя пройти в больнице полное обследование.
– Слушаюсь, доктор, – улыбнулась Эмбер и, показывая, что сдается на милость медицины, подняла обе руки вверх.
– Кстати, я с огорчением узнал, что ты решила продать Холл, – проговорил он, когда они с трудом пробирались сквозь толпу на Хай-стрит. – Дэвид Томас сказал мне, что ты попросила его ознакомиться с документами, касающимися старого дома.
– Да-да, – подтвердила Эмбер, чувствуя себя виноватой – за всеми своими делами она забыла рассказать Филипу о предстоящей продаже. – Я отдала Дэвиду целую кипу старых бумаг, ведь он так интересуется историей города.
– Мне бы не хотелось, чтобы ты продавала дом, – сообщил Филип, нахмурившись. – Ты знаешь, как я к тебе отношусь, Эмбер. И хотя не время и не место говорить об этом, но я прошу тебя ставить меня в известность о твоих планах – возможно, я чем-нибудь смогу тебе быть полезен.
– Да-да… Конечно… – промямлила Эмбер, но, к ее радости, поток пешеходов, запрудивший мостовую, разделил их, и разговор поневоле пришлось прекратить.
Новость о предполагаемой продаже Холла, очевидно, была у всех на устах. К удивлению Эмбер, ее то и дело останавливали на улице, ахали и охали по поводу такого невезения, то есть всячески выказывали сочувствие. Хотя Эмбер и угнетали навалившиеся на нее невзгоды, ей было приятно, что столько жителей этого маленького провинциального городка искренне переживали за нее и желали ей выкарабкаться из неприятного положения.
Роуз, Салли и еще несколько подруг окружили ее, стараясь успокоить обещаниями, что подыщут маленький коттедж для ее семьи. К несчастью, в этот момент на рынке жилья ничего подходящего не было. А Мрачный Главер, как прозвали агента по продаже недвижимости, даже заявил, что торопиться с приобретением нового пристанища нечего, ведь еще неизвестно, когда найдется покупатель на старый дом.
– Я надеялся, что Холлом заинтересуется мистер Уорнер, – сказал Главер и грустно покачал головой. – Но, скажите на милость, зачем одинокому человеку, как бы богат он ни был, взваливать на свои плечи такое бремя – огромный старый дом? Нет, – тяжело вздохнул агент, – боюсь, пройдет немало времени, прежде чем мне удастся найти покупателя на ваш Холл, миссис Станоп. Полагаю, даже очень много времени…
Эмбер, вероятно, не сформулировала бы точно, что она почувствовала, узнав, что Макс холостяк. А между тем ее подружки только и говорили, что о кратком визите Макса в Элмбридж и о том, что ни женой, ни детьми он еще не обзавелся. Роуз была, бесспорно, в восторге, что ей удалось снова увидеться с Максом, и не преминула посмеяться над Салли, которая не скрывала своей зависти к Роуз и многое бы дала, чтобы оказаться на ее месте.
– Ах, если бы я не уехала, когда он пришел к Джону! – не уставала повторять Салли. – Он действительно так же красив, как был когда-то? – поинтересовалась она.
Роуз сделала вид, что задумалась над этим вопросом, а бедная Салли чуть ли не скрипела зубами от огорчения.
– Ну как тебе сказать… – Роуз подмигнула Эмбер и лишь после этого с ослепительной улыбкой повернулась к Салли. – Сдается мне, что Макс стал даже более привлекательным. Он, конечно, по-прежнему красив, очень красив, но теперь, когда он приобрел опыт и стал преуспевающим дельцом, перед ним как мужчиной просто… просто не устоять. Ты понимаешь, что я имею в виду?
– О-о-о, ну почему мне так не повезло и я его не видела?! – взвыла Салли и помчалась разносить по городу весть о возвращении неотразимого красавца.
– Не говори ничего, я и сама знаю, что вела себя с Салли постыдно, но ведь мне так редко выпадает случай задеть ее за живое, – со смехом призналась Роуз Эмбер, когда они остались наедине. – Впрочем, должна сказать, что хотя на тебя Макс Уорнер не произвел сильного впечатления, но я, женщина, пребывающая в счастливом браке, разговаривая с ним, чувствовала слабость в коленях.
Эмбер в этот миг горячо пожалела, что не отнесла домовую документацию самому Дэвиду Томасу в офис, а предпочла встретиться с Роуз и передать бумаги через нее. Эмбер изобразила на лице улыбку и постаралась тут же переменить тему разговора…
– Вот мы и пришли.
– Да?.. – Эмбер захлопала глазами, возвращаясь в настоящее, и увидела, что стоит рядом со своим стареньким «лендровером».
– Я тебе уже говорил – паркуясь на людной улице вроде этой, обязательно надо запирать машину, – очень серьезно произнес Филип и стал укладывать свертки и пакеты на заднее сиденье.
– Запирать бесполезно – замки проржавели, а купить новые мне сейчас не по средствам, – объяснила Эмбер, беспомощно пожав плечами. – Спасибо за прекрасный напиток и за то, что ты донес покупки до машины.
Филип в ответ наклонился, поцеловал ее в щеку и ушел.
Усевшись на водительское место, Эмбер вставила ключ в зажигание, но ответом ей была мертвая тишина. Эмбер и так и эдак пыталась вдохнуть в машину жизнь – все было напрасно. Эмбер издала жалобный стон и про себя в сердцах выругалась.
– Эту старую развалину давным-давно следовало выбросить на свалку!
Звук низкого голоса заставил Эмбер – вторично за этот день – вздрогнуть от неожиданности и испуга. Быстро обернувшись, она увидела перед стеклом машины высокого черноволосого мужчину, который последние недели не выходил у нее из головы.
– Макс! Зачем ты, черт возьми, сюда явился? – вскричала Эмбер, белая как полотно, и тупо уставилась на высокую фигуру в черном кашемировом безупречного покроя пальто поверх скромного темно-серого костюма, оказавшуюся бы на месте скорее в лондонском Сити, чем в таком маленьком торговом городке, как Элмбридж.
– Не иначе как для того, чтобы иметь удовольствие вызволить дамочку из беды, – протянул Макс.
– Но этой дамочкой буду не я! – огрызнулась Эмбер.
– Не дури, Эмбер. Эта куча ржавого железа с места не сдвинется, можешь не сомневаться. Но, поскольку я направляюсь в Элмбридж-Холл, могу подвезти тебя домой. – И он кивнул в сторону длинной черной спортивной машины, припаркованной в нескольких футах от «лендровера».
– Почему ты со мной так обращаешься? – вскипела Эмбер и со злости стукнула кулаком по рулевому колесу.
– А как я с тобой обращаюсь? – Макс громко и ехидно рассмеялся. – Разве я виноват в том, что ты разъезжаешь в древнем автомобиле, который следовало отправить на покой еще много лет назад?
– Я хотела сказать… почему ты здесь… в самом центре города, на Хай-стрит? – процедила она сквозь стиснутые зубы. – Ты что, не мог позвонить и условиться о встрече, как поступают все нормальные, разумные люди?
– А мне осточертело слышать в трубке голос твоего автоответчика и ничего больше, – спокойно возразил Макс, который, не теряя времени даром и не слушая протестов Эмбер, быстро перенес ее пакеты и свертки в свою машину. – Садись и молчи! – мрачно добавил он, с нескрываемым нетерпением наблюдая за ее действиями.
Но выполнить последнее указание Макса Эмбер не пожелала.
– Если ты звонил, когда был включен мой автоответчик, – сердито сказала она в то время, как низкая спортивная машина уже мягко катила по окраинным шоссе к Элмбридж-Холлу, – то что мешало тебе оставить толковое сообщение?
– Если мне не изменяет память, вы содержите пансион…
– Ничего подобного! Мы просто принимаем гостей за плату, – горячо возразила Эмбер, но тут же спохватилась – она начала рассуждать точно как ее мать.
– …а я не желаю, чтобы совершенно незнакомые мне люди имели возможность слышать мои частные разговоры, – твердо закончил свою мысль Макс. – Кстати, Эмбер, я не в восторге от твоего обращения к звонящим, которое ты наговорила в автоответчик. У тебя голос как у перепуганного кролика, честное слово! – И губы Макса изогнулись в ядовитой усмешке.
– Спасибо! – выдохнула Эмбер, придя в полную ярость и от описания ее голоса Максом, и от того, что он так легко посадил ее в лужу.
Автоответчик, уже бывший в употреблении, ей предложила по дешевке несколько недель назад подруга, и Эмбер решила, что это просто дар свыше. Ведь мать не способна принять даже самое простое сообщение, а главное, радовалась Эмбер, он поможет ей избежать личного контакта с Максом. Одним словом, Эмбер казалось, что автоответчик незаменим. Макс, к примеру, сообщит через него дату и час своего приезда, и она, Эмбер, таким образом, не будет застигнута врасплох. Ей и в голову не могло прийти, что Макс откажется от услуг проклятого устройства. Неужели он не верит в современную технику? Или тут что другое?
– Все равно мог связаться со мной обычным путем… Не было ни малейшей необходимости похищать меня средь бела дня в самом центре города, – с горечью проговорила Эмбер.
– Похищать? А мне-то казалось, что я всего-навсего помог тебе выйти из затруднительного положения, – преспокойно парировал Макс и, сняв руку с руля, набрал на трубке сотового телефона какой-то номер.
– Не нужна мне твоя помощь! Я и сама бы как-нибудь справилась! – прошипела Эмбер сквозь стиснутые зубы.
– Очень сомневаюсь, – сухо промолвил Макс и, приставив телефонную трубку к уху, знаком попросил Эмбер помолчать. – Привет, Круксшенк! Говорит Макс Уорнер. Прошу вас, позвоните в местный гараж и попросите забрать старый «лендровер», вышедший из строя на Хай-стрит. Пусть сделают полный ремонт. Да, и не забудьте сказать, чтобы проверили, в порядке ли проводка под приборной доской.
– Замечательно! – взорвалась Эмбер, когда Макс положил трубку. – Интересно, а на чем мне ездить, пока мой автомобиль будет в ремонте?
– Я прослежу, чтобы его тебе возвратили до моего отъезда.
Эмбер зло рассмеялась.
– Если ты полагаешь, что такую работу можно выполнить в мгновение ока, ты жестоко ошибаешься! Я никогда не слышала о мистере Круксшенке, но в нашем местном гараже, пусть и довольно хорошем, на чудеса не способны.
Резкие интонации ее от природы мягкого голоса гулко отдавались в салоне машины, и Эмбер, спохватившись, постаралась отдышаться и заставила себя успокоиться. Кричи не кричи, с этим упорным, уверенным в себе человеком ничего не добьешься!
– А вообще-то, что ты делаешь здесь, в Элмбридже? – несколько секунд спустя поинтересовалась она уже более спокойным тоном.
Еще не успев закончить фразу, Эмбер поняла, что вопрос ее глупый. Ведь она отлично знала ответ на него. И, к великому ее удивлению, встретившись наконец лицом к лицу с человеком, из-за которого на протяжении целых трех недель находилась в состоянии жесточайшего стресса, Эмбер испытала чуть ли не облегчение.
Конечно, Эмбер сознавала, что, ссорясь с Максом, проявляя грубость и даже агрессивность, она ведет себя как неразумное дитя. Но, сжигаемая непреодолимым желанием причинить Максу боль, ранить его, и чем сильнее, тем лучше, Эмбер понемногу расслаблялась – ведь она наконец могла дать выход гневу и обиде на человека, который так низко поступил с ней в прошлом.
– Что я делаю здесь? – Он беззаботно пожал широкими плечами. – Ты, разумеется, не забыла, что я обещал вернуться?
– Нет, не забыла!
– В таком случае тебе будет приятно услышать, что я по-прежнему интересуюсь вашим домом и хочу его осмотреть, – протянул Макс, не обращая внимания на то, что она недоверчиво хмыкнула. – Тем более что в прошлое мое посещение я фактически ничего и не видел.
– Если тебе так уж приспичило осмотреть дом, почему ты не договорился о встрече с мистером Главером?
– В то мое посещение ты почти с истерикой потребовала, чтобы мистер Главер в осмотре дома не участвовал. Следует ли мне понимать тебя в том смысле, что твои намерения переменились?
– Да… нет… я хочу сказать, что сейчас, когда мама уже знает о предстоящей продаже, это не имеет значения, – произнесла Эмбер в свое оправдание.
– Надеюсь, она не слишком расстроилась?
– Ну, она не пришла в особый восторг, – едко ответила Эмбер и поспешила добавить: – Боюсь, сегодня ты не сможешь ее увидеть, она подхватила жестокую простуду и слегла.
– Очень жаль. Желаю ей скорейшего выздоровления, – сказал он, сворачивая на подъездную аллею к Элмбридж-Холлу. – У вас сейчас живет кто-нибудь из гостей?
– По правде говоря, нет. А почему тебя это интересует? – спросила Эмбер и, повернув голову, подозрительно оглядела его красивый профиль.
– Мне просто хотелось удостовериться, что я не причиню вам чрезмерных забот, – тут же ответил Макс. – Но из твоих слов складывается впечатление, что на сей раз ничто не помешает тебе показать дом.
Мрачно взглянув на Макса, Эмбер глубоко вздохнула.
– Да, по-видимому, так, – ответила она, и в этот миг машина затормозила у входной двери Холла.
Эмбер понимала, что с ее стороны было непростительной слабостью пойти на уступки Максу, тем более что она догадывалась: он о доме и не помышляет. Но продолжать пререкаться с этим твердым как скала человеком казалось бессмысленным. Было ясно, что он просто развлечения ради затеял жестокую игру в кошки-мышки, чтобы, доведя ее, Эмбер, до полного нервного истощения, улучить момент и схватить то, что ему нужно. А что именно ему нужно, она, несомненно, знает, сказала себе Эмбер, чувствуя, как все ее нервы напряглись.
Однако к тому моменту, как Макс, выйдя из машины, принялся носить ее многочисленные свертки в кухню, Эмбер почти овладела собой, хотя даже в теплой комнате никак не могла унять озноб. Как хорошо, думала Эмбер, что Люси сейчас в Лондоне и Макс ее не увидит. А до того, как девочка завтра вернется, еще достаточно времени, чтобы разработать план действий. Хотя, конечно, многое зависит и от Макса. Как он себя поведет? Три ужасные недели Эмбер жила в каком-то кошмаре, тупо ожидая, как приговоренная к казни, чтобы на ее шее затянулась петля. Но теперь пора браться за ум.
И чего ей так уж бояться этого человека? Восемь лет она его в глаза не видела, но не мог же он за эти годы совсем перемениться! На душе у Эмбер было тяжко, ее переполняли дурные предчувствия, но она твердо решила во что бы то ни стало овладеть ситуацией.
Однако Макс явно не желал, чтобы она перехватила инициативу в свои руки.
– Какая уютная комната, – пробормотал он, осматриваясь в теплой кухне, где стояли огромный буфет дубового дерева, какие были в моде в начале века, и выскобленный добела сосновый стол в окружении старомодных, но удобных стульев. – Я чувствую себя здесь совсем как дома и, пожалуй, останусь на одну-две ночи.
– Что?
– Чему ты так удивляешься, дорогая Эмбер? – насмешливо протянул Макс, глядя в ее вытаращенные, испуганные глаза. – Разве ты сама не говорила мне, что у вас часто останавливаются платные постояльцы?
– Да… но…
– И всего лишь несколько минут назад сообщила, что в данный момент у вас таких гостей нет, а значит, надо полагать, свободные комнаты найдутся.
– Нет… нет… здесь ты не можешь остановиться, – лепетала Эмбер, стараясь протянуть время, в надежде, что придумает какую-нибудь весомую причину для отказа. – Мужчина… один… совсем один… э-э… это неудобно, – промямлила она, беспомощно всплеснув руками.
Макс насмешливо поднял темные брови.
– Ты хочешь меня уверить в том, что у вас никогда не жили одинокие мужчины?
– Ну… в общем… – Под проницательным взглядом насмешливых синих глаз Эмбер совсем утратила дар речи.
– Разумнее было бы с твоей стороны не пытаться ввести меня в заблуждение. Ведь лгать ты не умела никогда! – улыбнулся он.
Эмбер невидящими глазами следила за тем, как Макс спокойно снял свое черное пальто. Все выглядело так, как если бы он вот только что принял решение остаться в Холле. А может, Макс просто дразнит ее? Нагнетает напряженность, чтобы заставить ее согласиться с его требованиями?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
– Никому и в голову не придет порицать тебя, – не раз успокаивала подругу Роуз. – Разве ты виновата в том, что в последние годы земля переходила из рук в руки? И потом, одно дело – построить на берегу несколько домов, и совсем другое – превратить пруд в умопомрачительный современный бассейн, как это собирается сделать «Суффолк Констракшн».
Если бы найти какой-нибудь способ удовлетворить пожелания яхтсменов, но не разрушать старинную мельницу, рассуждала сама с собой Эмбер, собирая пакеты с покупками, пока Филип расплачивался за выпитый ими шоколад в кафе… Самым естественным было бы, конечно, обсудить вопрос с «Суффолк Констракшн». Но Филип был прав: ни о самой компании, ни о ее хозяевах никто ничего не знал.
– Что тебя беспокоит, Эмбер? – спросил Филип, заметив, когда они вышли из кафе, что она дрожит. – Ты выглядишь не совсем здоровой.
– Да нет, все в порядке. Уверяю тебя, – твердо заявила Эмбер, но Филип не сводил с нее озабоченного взгляда. – Просто я немного устала, вот и все. Но на прием пойду непременно.
– Ради Бога, прошу тебя, питайся как следует и старайся побольше спать. Иначе я заставлю тебя пройти в больнице полное обследование.
– Слушаюсь, доктор, – улыбнулась Эмбер и, показывая, что сдается на милость медицины, подняла обе руки вверх.
– Кстати, я с огорчением узнал, что ты решила продать Холл, – проговорил он, когда они с трудом пробирались сквозь толпу на Хай-стрит. – Дэвид Томас сказал мне, что ты попросила его ознакомиться с документами, касающимися старого дома.
– Да-да, – подтвердила Эмбер, чувствуя себя виноватой – за всеми своими делами она забыла рассказать Филипу о предстоящей продаже. – Я отдала Дэвиду целую кипу старых бумаг, ведь он так интересуется историей города.
– Мне бы не хотелось, чтобы ты продавала дом, – сообщил Филип, нахмурившись. – Ты знаешь, как я к тебе отношусь, Эмбер. И хотя не время и не место говорить об этом, но я прошу тебя ставить меня в известность о твоих планах – возможно, я чем-нибудь смогу тебе быть полезен.
– Да-да… Конечно… – промямлила Эмбер, но, к ее радости, поток пешеходов, запрудивший мостовую, разделил их, и разговор поневоле пришлось прекратить.
Новость о предполагаемой продаже Холла, очевидно, была у всех на устах. К удивлению Эмбер, ее то и дело останавливали на улице, ахали и охали по поводу такого невезения, то есть всячески выказывали сочувствие. Хотя Эмбер и угнетали навалившиеся на нее невзгоды, ей было приятно, что столько жителей этого маленького провинциального городка искренне переживали за нее и желали ей выкарабкаться из неприятного положения.
Роуз, Салли и еще несколько подруг окружили ее, стараясь успокоить обещаниями, что подыщут маленький коттедж для ее семьи. К несчастью, в этот момент на рынке жилья ничего подходящего не было. А Мрачный Главер, как прозвали агента по продаже недвижимости, даже заявил, что торопиться с приобретением нового пристанища нечего, ведь еще неизвестно, когда найдется покупатель на старый дом.
– Я надеялся, что Холлом заинтересуется мистер Уорнер, – сказал Главер и грустно покачал головой. – Но, скажите на милость, зачем одинокому человеку, как бы богат он ни был, взваливать на свои плечи такое бремя – огромный старый дом? Нет, – тяжело вздохнул агент, – боюсь, пройдет немало времени, прежде чем мне удастся найти покупателя на ваш Холл, миссис Станоп. Полагаю, даже очень много времени…
Эмбер, вероятно, не сформулировала бы точно, что она почувствовала, узнав, что Макс холостяк. А между тем ее подружки только и говорили, что о кратком визите Макса в Элмбридж и о том, что ни женой, ни детьми он еще не обзавелся. Роуз была, бесспорно, в восторге, что ей удалось снова увидеться с Максом, и не преминула посмеяться над Салли, которая не скрывала своей зависти к Роуз и многое бы дала, чтобы оказаться на ее месте.
– Ах, если бы я не уехала, когда он пришел к Джону! – не уставала повторять Салли. – Он действительно так же красив, как был когда-то? – поинтересовалась она.
Роуз сделала вид, что задумалась над этим вопросом, а бедная Салли чуть ли не скрипела зубами от огорчения.
– Ну как тебе сказать… – Роуз подмигнула Эмбер и лишь после этого с ослепительной улыбкой повернулась к Салли. – Сдается мне, что Макс стал даже более привлекательным. Он, конечно, по-прежнему красив, очень красив, но теперь, когда он приобрел опыт и стал преуспевающим дельцом, перед ним как мужчиной просто… просто не устоять. Ты понимаешь, что я имею в виду?
– О-о-о, ну почему мне так не повезло и я его не видела?! – взвыла Салли и помчалась разносить по городу весть о возвращении неотразимого красавца.
– Не говори ничего, я и сама знаю, что вела себя с Салли постыдно, но ведь мне так редко выпадает случай задеть ее за живое, – со смехом призналась Роуз Эмбер, когда они остались наедине. – Впрочем, должна сказать, что хотя на тебя Макс Уорнер не произвел сильного впечатления, но я, женщина, пребывающая в счастливом браке, разговаривая с ним, чувствовала слабость в коленях.
Эмбер в этот миг горячо пожалела, что не отнесла домовую документацию самому Дэвиду Томасу в офис, а предпочла встретиться с Роуз и передать бумаги через нее. Эмбер изобразила на лице улыбку и постаралась тут же переменить тему разговора…
– Вот мы и пришли.
– Да?.. – Эмбер захлопала глазами, возвращаясь в настоящее, и увидела, что стоит рядом со своим стареньким «лендровером».
– Я тебе уже говорил – паркуясь на людной улице вроде этой, обязательно надо запирать машину, – очень серьезно произнес Филип и стал укладывать свертки и пакеты на заднее сиденье.
– Запирать бесполезно – замки проржавели, а купить новые мне сейчас не по средствам, – объяснила Эмбер, беспомощно пожав плечами. – Спасибо за прекрасный напиток и за то, что ты донес покупки до машины.
Филип в ответ наклонился, поцеловал ее в щеку и ушел.
Усевшись на водительское место, Эмбер вставила ключ в зажигание, но ответом ей была мертвая тишина. Эмбер и так и эдак пыталась вдохнуть в машину жизнь – все было напрасно. Эмбер издала жалобный стон и про себя в сердцах выругалась.
– Эту старую развалину давным-давно следовало выбросить на свалку!
Звук низкого голоса заставил Эмбер – вторично за этот день – вздрогнуть от неожиданности и испуга. Быстро обернувшись, она увидела перед стеклом машины высокого черноволосого мужчину, который последние недели не выходил у нее из головы.
– Макс! Зачем ты, черт возьми, сюда явился? – вскричала Эмбер, белая как полотно, и тупо уставилась на высокую фигуру в черном кашемировом безупречного покроя пальто поверх скромного темно-серого костюма, оказавшуюся бы на месте скорее в лондонском Сити, чем в таком маленьком торговом городке, как Элмбридж.
– Не иначе как для того, чтобы иметь удовольствие вызволить дамочку из беды, – протянул Макс.
– Но этой дамочкой буду не я! – огрызнулась Эмбер.
– Не дури, Эмбер. Эта куча ржавого железа с места не сдвинется, можешь не сомневаться. Но, поскольку я направляюсь в Элмбридж-Холл, могу подвезти тебя домой. – И он кивнул в сторону длинной черной спортивной машины, припаркованной в нескольких футах от «лендровера».
– Почему ты со мной так обращаешься? – вскипела Эмбер и со злости стукнула кулаком по рулевому колесу.
– А как я с тобой обращаюсь? – Макс громко и ехидно рассмеялся. – Разве я виноват в том, что ты разъезжаешь в древнем автомобиле, который следовало отправить на покой еще много лет назад?
– Я хотела сказать… почему ты здесь… в самом центре города, на Хай-стрит? – процедила она сквозь стиснутые зубы. – Ты что, не мог позвонить и условиться о встрече, как поступают все нормальные, разумные люди?
– А мне осточертело слышать в трубке голос твоего автоответчика и ничего больше, – спокойно возразил Макс, который, не теряя времени даром и не слушая протестов Эмбер, быстро перенес ее пакеты и свертки в свою машину. – Садись и молчи! – мрачно добавил он, с нескрываемым нетерпением наблюдая за ее действиями.
Но выполнить последнее указание Макса Эмбер не пожелала.
– Если ты звонил, когда был включен мой автоответчик, – сердито сказала она в то время, как низкая спортивная машина уже мягко катила по окраинным шоссе к Элмбридж-Холлу, – то что мешало тебе оставить толковое сообщение?
– Если мне не изменяет память, вы содержите пансион…
– Ничего подобного! Мы просто принимаем гостей за плату, – горячо возразила Эмбер, но тут же спохватилась – она начала рассуждать точно как ее мать.
– …а я не желаю, чтобы совершенно незнакомые мне люди имели возможность слышать мои частные разговоры, – твердо закончил свою мысль Макс. – Кстати, Эмбер, я не в восторге от твоего обращения к звонящим, которое ты наговорила в автоответчик. У тебя голос как у перепуганного кролика, честное слово! – И губы Макса изогнулись в ядовитой усмешке.
– Спасибо! – выдохнула Эмбер, придя в полную ярость и от описания ее голоса Максом, и от того, что он так легко посадил ее в лужу.
Автоответчик, уже бывший в употреблении, ей предложила по дешевке несколько недель назад подруга, и Эмбер решила, что это просто дар свыше. Ведь мать не способна принять даже самое простое сообщение, а главное, радовалась Эмбер, он поможет ей избежать личного контакта с Максом. Одним словом, Эмбер казалось, что автоответчик незаменим. Макс, к примеру, сообщит через него дату и час своего приезда, и она, Эмбер, таким образом, не будет застигнута врасплох. Ей и в голову не могло прийти, что Макс откажется от услуг проклятого устройства. Неужели он не верит в современную технику? Или тут что другое?
– Все равно мог связаться со мной обычным путем… Не было ни малейшей необходимости похищать меня средь бела дня в самом центре города, – с горечью проговорила Эмбер.
– Похищать? А мне-то казалось, что я всего-навсего помог тебе выйти из затруднительного положения, – преспокойно парировал Макс и, сняв руку с руля, набрал на трубке сотового телефона какой-то номер.
– Не нужна мне твоя помощь! Я и сама бы как-нибудь справилась! – прошипела Эмбер сквозь стиснутые зубы.
– Очень сомневаюсь, – сухо промолвил Макс и, приставив телефонную трубку к уху, знаком попросил Эмбер помолчать. – Привет, Круксшенк! Говорит Макс Уорнер. Прошу вас, позвоните в местный гараж и попросите забрать старый «лендровер», вышедший из строя на Хай-стрит. Пусть сделают полный ремонт. Да, и не забудьте сказать, чтобы проверили, в порядке ли проводка под приборной доской.
– Замечательно! – взорвалась Эмбер, когда Макс положил трубку. – Интересно, а на чем мне ездить, пока мой автомобиль будет в ремонте?
– Я прослежу, чтобы его тебе возвратили до моего отъезда.
Эмбер зло рассмеялась.
– Если ты полагаешь, что такую работу можно выполнить в мгновение ока, ты жестоко ошибаешься! Я никогда не слышала о мистере Круксшенке, но в нашем местном гараже, пусть и довольно хорошем, на чудеса не способны.
Резкие интонации ее от природы мягкого голоса гулко отдавались в салоне машины, и Эмбер, спохватившись, постаралась отдышаться и заставила себя успокоиться. Кричи не кричи, с этим упорным, уверенным в себе человеком ничего не добьешься!
– А вообще-то, что ты делаешь здесь, в Элмбридже? – несколько секунд спустя поинтересовалась она уже более спокойным тоном.
Еще не успев закончить фразу, Эмбер поняла, что вопрос ее глупый. Ведь она отлично знала ответ на него. И, к великому ее удивлению, встретившись наконец лицом к лицу с человеком, из-за которого на протяжении целых трех недель находилась в состоянии жесточайшего стресса, Эмбер испытала чуть ли не облегчение.
Конечно, Эмбер сознавала, что, ссорясь с Максом, проявляя грубость и даже агрессивность, она ведет себя как неразумное дитя. Но, сжигаемая непреодолимым желанием причинить Максу боль, ранить его, и чем сильнее, тем лучше, Эмбер понемногу расслаблялась – ведь она наконец могла дать выход гневу и обиде на человека, который так низко поступил с ней в прошлом.
– Что я делаю здесь? – Он беззаботно пожал широкими плечами. – Ты, разумеется, не забыла, что я обещал вернуться?
– Нет, не забыла!
– В таком случае тебе будет приятно услышать, что я по-прежнему интересуюсь вашим домом и хочу его осмотреть, – протянул Макс, не обращая внимания на то, что она недоверчиво хмыкнула. – Тем более что в прошлое мое посещение я фактически ничего и не видел.
– Если тебе так уж приспичило осмотреть дом, почему ты не договорился о встрече с мистером Главером?
– В то мое посещение ты почти с истерикой потребовала, чтобы мистер Главер в осмотре дома не участвовал. Следует ли мне понимать тебя в том смысле, что твои намерения переменились?
– Да… нет… я хочу сказать, что сейчас, когда мама уже знает о предстоящей продаже, это не имеет значения, – произнесла Эмбер в свое оправдание.
– Надеюсь, она не слишком расстроилась?
– Ну, она не пришла в особый восторг, – едко ответила Эмбер и поспешила добавить: – Боюсь, сегодня ты не сможешь ее увидеть, она подхватила жестокую простуду и слегла.
– Очень жаль. Желаю ей скорейшего выздоровления, – сказал он, сворачивая на подъездную аллею к Элмбридж-Холлу. – У вас сейчас живет кто-нибудь из гостей?
– По правде говоря, нет. А почему тебя это интересует? – спросила Эмбер и, повернув голову, подозрительно оглядела его красивый профиль.
– Мне просто хотелось удостовериться, что я не причиню вам чрезмерных забот, – тут же ответил Макс. – Но из твоих слов складывается впечатление, что на сей раз ничто не помешает тебе показать дом.
Мрачно взглянув на Макса, Эмбер глубоко вздохнула.
– Да, по-видимому, так, – ответила она, и в этот миг машина затормозила у входной двери Холла.
Эмбер понимала, что с ее стороны было непростительной слабостью пойти на уступки Максу, тем более что она догадывалась: он о доме и не помышляет. Но продолжать пререкаться с этим твердым как скала человеком казалось бессмысленным. Было ясно, что он просто развлечения ради затеял жестокую игру в кошки-мышки, чтобы, доведя ее, Эмбер, до полного нервного истощения, улучить момент и схватить то, что ему нужно. А что именно ему нужно, она, несомненно, знает, сказала себе Эмбер, чувствуя, как все ее нервы напряглись.
Однако к тому моменту, как Макс, выйдя из машины, принялся носить ее многочисленные свертки в кухню, Эмбер почти овладела собой, хотя даже в теплой комнате никак не могла унять озноб. Как хорошо, думала Эмбер, что Люси сейчас в Лондоне и Макс ее не увидит. А до того, как девочка завтра вернется, еще достаточно времени, чтобы разработать план действий. Хотя, конечно, многое зависит и от Макса. Как он себя поведет? Три ужасные недели Эмбер жила в каком-то кошмаре, тупо ожидая, как приговоренная к казни, чтобы на ее шее затянулась петля. Но теперь пора браться за ум.
И чего ей так уж бояться этого человека? Восемь лет она его в глаза не видела, но не мог же он за эти годы совсем перемениться! На душе у Эмбер было тяжко, ее переполняли дурные предчувствия, но она твердо решила во что бы то ни стало овладеть ситуацией.
Однако Макс явно не желал, чтобы она перехватила инициативу в свои руки.
– Какая уютная комната, – пробормотал он, осматриваясь в теплой кухне, где стояли огромный буфет дубового дерева, какие были в моде в начале века, и выскобленный добела сосновый стол в окружении старомодных, но удобных стульев. – Я чувствую себя здесь совсем как дома и, пожалуй, останусь на одну-две ночи.
– Что?
– Чему ты так удивляешься, дорогая Эмбер? – насмешливо протянул Макс, глядя в ее вытаращенные, испуганные глаза. – Разве ты сама не говорила мне, что у вас часто останавливаются платные постояльцы?
– Да… но…
– И всего лишь несколько минут назад сообщила, что в данный момент у вас таких гостей нет, а значит, надо полагать, свободные комнаты найдутся.
– Нет… нет… здесь ты не можешь остановиться, – лепетала Эмбер, стараясь протянуть время, в надежде, что придумает какую-нибудь весомую причину для отказа. – Мужчина… один… совсем один… э-э… это неудобно, – промямлила она, беспомощно всплеснув руками.
Макс насмешливо поднял темные брови.
– Ты хочешь меня уверить в том, что у вас никогда не жили одинокие мужчины?
– Ну… в общем… – Под проницательным взглядом насмешливых синих глаз Эмбер совсем утратила дар речи.
– Разумнее было бы с твоей стороны не пытаться ввести меня в заблуждение. Ведь лгать ты не умела никогда! – улыбнулся он.
Эмбер невидящими глазами следила за тем, как Макс спокойно снял свое черное пальто. Все выглядело так, как если бы он вот только что принял решение остаться в Холле. А может, Макс просто дразнит ее? Нагнетает напряженность, чтобы заставить ее согласиться с его требованиями?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15