Глэдис пожалела, что ее подруге и компаньонке пришлось остаться в Эдинбурге, но кто-то из них должен был отказаться от поездки в Венецию и продолжать вести занятия по основам дизайна. Раз в неделю в арендованном для этой цели помещении собирались слушатели, которые не имели нужды заниматься чем-либо иным, кроме ухода за своим жилищем. На занятиях они узнавали множество маленьких секретов, чудесным образом превращавших дом или квартиру в уютное гнездышко.
Глэдис перевернула страницу и записала название фирмы, привезшей образцы светильников совершенно новой конструкции, в которых впервые были применены галогеновые лампы. В блокноте осталось всего несколько чистых листов, все остальные заполнились важной информацией. Осматривая экспонаты, Глэдис поняла, что дизайнерское искусство начало развиваться в новом направлении. Здесь есть над чем подумать, но этим она займется позже, когда вернется домой, в Шотландию.
Поднявшись в номер, она сняла туфли на шпильках, быстренько сбросила одежду, оставшись в белых кружевных трусиках и бюстгальтере, и направилась в ванную.
Она открыла кран, и струя воды ударила в дно белоснежной ванны на ножках в виде позолоченных львиных лап. Раздевшись перед зеркалом, Глэдис пробежала взглядом по своему обнаженному телу, подняла руки и принялась закалывать волосы на затылке. От этого движения ее полная упругая грудь соблазнительно округлилась, и коричневые соски обозначились четче.
Она погрузилась в теплую воду, закрыла глаза и постаралась ни о чем не думать, но перед ее взором сразу возник образ улыбающегося Ллойда. Еще совсем недавно они частенько забирались в ванну вместе и Ллойд со смехом подхватывал пригоршни пены, нанося ее на хрупкие плечи Глэдис. Затем его руки опускались ниже, на ускользающую грудь, и она лукаво улыбалась, потому что Ллойду никак не удавалось ухватить пальцами сосок…
Но все это осталось в прошлом…
Глэдис закуталась в махровый купальный халат и вышла из ванной. Посреди гостиной она в задумчивости остановилась. Можно заказать ужин в номер и весь вечер провести на уютном мягком диване перед телевизором, но, с другой стороны, завтра ей лететь обратно в Эдинбург, а так хочется побродить по вечерней Венеции и особенно прогуляться в гондоле! Ведь Берта изрядно поехидничает, если узнает, что подруга, побывав в городе – владычице моря, не испытала самого главного удовольствия!
Глэдис открыла шкаф и вынула светлое платье из тонкого китайского шелка. Вообще-то это был не совсем ее стиль, но сегодня она чувствовала себя приподнято. Ее не покидало ощущение, что скоро они с Бертой получат новый заказ и у них появится возможность использовать многое из предложенного вниманию участников симпозиума.
Рассматривая себя в зеркале, Глэдис решила, что, раз уж она надела это платье, нужно позаботиться о соответствующем макияже. Она нанесла на веки светло-коричневые тени, подкрасила ресницы, коснулась помадой губ.
Послав своему отражению шутливый воздушный поцелуй, Глэдис надела туфли, проверила содержимое сумочки и покинула номер.
Она спустилась в небольшой уютный ресторан на первом этаже гостиницы. Здесь было довольно людно, и метрдотель проводил ее к единственному свободному столику у окна. Подошедший официант подал меню и стал вежливо ждать заказа.
Глэдис решила, что нужно выбрать что-то истинно итальянское, и заказала спагетти с соусом из мидий с шафраном и грибами, а также салат из помидоров и сладкого перца, приправленный зеленью базилика. Официант улыбнулся и на сносном английском предложил ей «Орвиенто» – белое вино, которым славился этот ресторан.
Ожидая заказ, Глэдис смотрела в окно. За узкой полоской тротуара находился канал, на другой его стороне выстроился ряд старинных зданий, подобных тому, в котором размещалась гостиница. Скоро стемнеет и в городе закипит ночная жизнь, похожая на карнавал, подумала Глэдис. Венеция наполнится суетой, музыкой звуков, слов, смеха. Над темной воде запляшут блики фонарей, подвешенных на гондолах, и в лабиринте каналов будут слышны гортанные выкрики гондольеров.
Из задумчивости ее вывел метрдотель, позади которого стоял кто-то.
– Вы не будете возражать, если этот господин составит вам компанию? – с подчеркнутой предупредительностью поинтересовался метрдотель.
– Да-да, пожалуйста, – рассеянно произнесла Глэдис, взглянув на молодого симпатичного мужчину, и снова отвернулась к окну.
Расположившись напротив, незнакомец принялся с интересом ее разглядывать. Глэдис заметила это краем глаза, и ее задело столь пристальное внимание.
– Насколько я понимаю, вы не итальянка? – на чистейшем английском спросил сосед по столику.
Глэдис удивленно взглянула на него и вдруг почувствовала странное волнение. У ее визави было привлекательное загорелое лицо и очень темные волосы. По контрасту его глаза поразили Глэдис неожиданно прозрачным светлым цветом, серым с серебристым оттенком.
– Нет, я шотландка, – коротко ответила она.
– Так я и подумал! – почему-то обрадовался незнакомец. – Ваше произношение… – Он неопределенно пошевелил в воздухе пальцами. – Надо же! Час назад я поселился в этой гостинице и сразу же встретил в ресторане шотландку, – оживленно продолжил он. – У меня были дела в Риме, а потом я приехал сюда. Знаете, оказаться в Италии и не побывать в Венеции…
– Послушайте! – раздраженно заметила Глэдис, сердясь на себя за то, что поддалась мужскому очарованию. – Мне неинтересно, откуда вы приехали. Раз уж мы оказались за одним столиком, давайте не будем мешать друг другу!
В этот момент официант принес заказанные ею блюда. Пока он ставил на стол тарелки и принимал новый заказ, она немного успокоилась. За столом воцарилось молчание. От незнакомца вдруг словно повеяло холодом. Он откинулся на спинку стула и стал с иронией наблюдать за Глэдис.
Та сохраняла внешнее спокойствие, хотя внутри у нее все кипело от негодования. Прекрасно начавшийся вечер грозил закончиться полным провалом. Глэдис ела, не ощущая вкуса пищи. Закончив ужин, она расплатилась, сдержанно пожелала соседу по столику приятного вечера и направилась к выходу.
На город уже спустились мягкие сумерки. Выйдя из гостиницы, Глэдис остановилась и полной грудью вдохнула теплый, насыщенный влагой воздух Венеции. На ее губах появилась улыбка. И все-таки я прокачусь в гондоле, подумала она, глядя на неторопливо прогуливающихся вдоль канала людей.
В двух шагах от гостиницы к самой воде спускались широкие каменные ступени. Верхние начинались прямо от тротуара, а нижние, облепленные моллюсками и обросшие водорослями, омывались ленивыми волнами. Рядом со ступенями покачивались на воде две черные гондолы. В одну из них как раз усаживалась пожилая пара с фотоаппаратами.
Глэдис поспешила вниз и после коротких переговоров с гондольером и туристами подошла к самой кромке ступеней, чтобы забраться в овеянную легендами венецианскую лодку. Гондольер протянул руку, и она уже занесла ногу над бортом, как вдруг почувствовала, что кто-то взял ее под локоть, очевидно желая помочь. От неожиданности она вздрогнула и обернулась, но тут внезапно у нее подвернулся каблук и она поняла, что падает. Прежде чем оказаться в воде, Глэдис успела заметить взгляд серых глаз ресторанного визави.
Вынырнув, она тряхнула головой, отбрасывая волосы с лица, потом, цепляясь за камни и скользя по водорослям, стала взбираться на ступени. Двое парней бросились ей на помощь, но незнакомец первым подхватил Глэдис под руку, вытащил наверх и помог встать на ноги.
Она высвободила руку и несколько секунд стояла молча, ошеломленная произошедшим. Вода стекала с нее ручьями, по лицу размазалась тушь, светлое платье стало прозрачным и облепило стройное тело. Даже через белье просвечивали туго сжавшиеся от холода соски и темный треугольник ниже впадинки пупка. Проследив за взглядом незнакомца, Глэдис опустила глаза и вспыхнула от смущения. Она резко повернулась и пошла мимо собравшейся толпы к гостинице, желая в эту минуту провалиться сквозь землю…
На щеках Глэдис заалел румянец, и она потупилась.
– Нет, я не верю в любовь с первого взгляда, – подтвердила Глэдис и повторила: – Нет. – Она словно убеждала в этом себя саму, а может быть, и Джозефа тоже.
– Ты очень осторожный человек! – усмехнулся Мертон.
В это мгновение Глэдис будто наяву видела усталое, поблекшее лицо матери, которая долгие годы переносила занудливость мужа, отца Глэдис. Затем она вспомнила, как ее сестра Мелинда рыдала в телефонную трубку, жалуясь, что осталась одна, потому что муж ушел к другой женщине. И наконец Глэдис подумала о Ллойде – о его голубых глазах, беспечной улыбке и беззастенчивой лжи.
– Жизнь научила меня этому, – ответила она с оттенком горечи.
Джозеф отпил глоток шампанского, изучающе глядя на нее поверх бокала.
– В любви заключается изрядная доля риска, – наконец согласился Мертон. – Очевидно, Берта и Рэндал решили попытать счастья. Мне кажется, любой человек имеет право использовать свой шанс.
– Но сам ты рисковать не спешишь, – с вызовом заметила Глэдис.
– Действительно, в брак вступать мне не приходилось, – кивнул Джозеф. – Трудно найти женщину, которая заинтересовалась бы мною, а не моими деньгами.
– Ты циник! – констатировала Глэдис.
– Жизнь научила меня этому, – повторил Джозеф ее слова.
Она на мгновение встретилась с ним взглядом и снова почувствовала странное стеснение в груди.
– Похоже, на сегодняшний день ни один из нас не собирается под венец?
– Во всяком случае, я точно не собираюсь, – мрачно усмехнулся Джозеф. – Не хочу терять свободу.
Глэдис удивилась, почему Мертон употребил слово «свобода». Насколько ей известно, он был преуспевающим бизнесменом и в его устах более естественно прозвучали бы заявления о независимости, отсутствии обременительных обязанностей, но свобода предполагала нечто большее – широкие равнины, бескрайнее небо, буйство зелени… Что может знать о подобных вещах человек, привыкший к своему офису? И почему Мертон с такой подозрительностью относится к женщинам?
Заинтригованная, Глэдис украдкой взглянула на Джозефа. Где же была его подозрительность, когда он напропалую флиртовал со всеми привлекательными женщинами, приглашенными на свадьбу?
Внезапно повисшее молчание нарушил официант, подошедший с подносом тарталеток. Джозеф взял одну, Глэдис же с улыбкой покачала головой и отказалась.
– Рэндал упоминал, что вы с Бертой владеете общим делом, – как бы невзначай произнес Мертон.
Очевидно, это было сказано лишь для поддержания разговора, но Глэдис сразу помрачнела.
– Владели, – грустно уточнила она, вспомнив, сколько труда они вложили для того, чтобы небольшой совместный бизнес начал процветать. – Мы с Бертой занимались оформлением разного рода помещений. Начали пять лет назад и за это время добились отличной репутации, позволившей открыть дизайнер-ские курсы. А потом Берта встретила Рэндала и все пошло насмарку.
– Почему?
– Берта решила продать свою часть бизнеса, чтобы они с Рэндалом могли внести первый вклад за свой новый дом. А у меня нет денег, чтобы выкупить долю Берты, – вздохнула Глэдис, подумав, что если бы она не посылала постоянно деньги Мелинде, то к этому моменту как раз собралась бы необходимая сумма. Впрочем, что толку вздыхать? Исправить ничего невозможно.
– Разве ты не могла найти нового партнера, способного выкупить принадлежавшую Берте часть бизнеса? – нахмурившись, спросил Джозеф.
– Я пыталась, но потом поняла, что проще продать свое дело вместе с оборудованием. – Голос Глэдис звучал тускло, она машинально вертела в пальцах ножку бокала.
– И что ты собираешься делать сейчас?
– Я хотела бы открыть магазин, но пока не могу себе это позволить. Если бы у меня было немного денег…
Глэдис произнесла эти слова, будто разговаривая сама с собой, но лицо Джозефа вдруг стало жестким.
– Все всегда упирается в деньги! – хмыкнул он. – Догадываюсь, что именно из-за этого ты не одобряешь брака Берты и Рэндала. Дело совсем не в том, что они практически не знают друг друга; просто ты проигрываешь в финансовом смысле.
– Это неправда! – вспыхнула Глэдис. – К твоему сведению, Берта моя лучшая подруга. Я не пришла бы сюда и не нарядилась бы как кукла, выставленная в витрине магазина, если бы плохо относилась к Берте!
– В таком случае ты даже не вспомнила бы в столь знаменательный день о деньгах. Хотя, судя по моим наблюдениям, женщины не способны думать ни о чем ином.
– Временами обстоятельства складываются таким образом, что финансовый вопрос невозможно игнорировать, – сердито возразила она, вспомнив, из какого сложного положения пришлось выпутываться Мелинде. – Не всем состояние достается по наследству, некоторым приходится зарабатывать на жизнь. Именно поэтому в понедельник я выхожу на новую работу.
– А тебе никогда не хотелось найти богатого человека, способного поддерживать тебя? – саркастически поинтересовался Мертон. – На твоем месте так поступили бы многие женщины. Ведь это проще, чем работать!
– Я уже говорила тебе, что не отношусь к подобным женщинам, – холодно напомнила Глэдис, сверкнув зелеными глазами. – Я не доверяю мужчинам и не надеюсь на их поддержку. Единственный человек, на которого я могу положиться, это я сама. Поэтому, как ты правильно заметил, я действую очень осторожно.
Джозеф насмешливо поднял бровь.
– Я все же не совсем уверен, осторожна ты или напугана?
– Можешь считать меня просто здравомыслящей женщиной, – уточнила она.
Неожиданно Джозеф улыбнулся, и лицо его совершенно преобразилось. Красивые ровные зубы блеснули белизной, возле уголков глаз обозначились веселые морщинки, и Глэдис внезапно испытала такое чувство, словно пол вдруг начал уходить у нее из-под ног.
– Ты не кажешься мне здравомыслящей, – заметил Джозеф.
– Какая же я, по-твоему? – не без интереса спросила Глэдис. Ответ оказался неожиданным.
– Я бы сказал, страстная, – задумчиво произнес он. – Да, именно страстная!
– Что ты думаешь о Джозефе?
Глэдис отвернулась от Берты и взглянула на ту часть зала, которая предназначалась для танцев и где Джозеф вальсировал с какой-то яркой блондинкой. Они слаженно двигались в такт музыке, и он улыбался девушке, медленно скользя рукой все ниже по ее спине. В груди Глэдис что-то сжалась, и она отвела глаза.
– Если хочешь знать мое мнение – он самодовольный и тщеславный!
– Разве? – удивленно посмотрела на подругу Берта. – А я нахожу Джозефа обаятельным. Кроме того, с ним очень интересно разговаривать.
– Возможно, – уклончиво ответила Глэдис. С ней Мертон был сегодня не слишком любезен. – Я думала, что вечером он не придет, – продолжила она. – Насколько мне известно, Джозеф собирался вылететь обратно в Штаты сразу же по окончании дневного приема гостей.
– Да, он планировал вернуться к делам, но потом сообщил Рэндалу, что отменил вылет и придет на танцы.
– Зачем Мертону это понадобилось, могу не спрашивать! – заметила Глэдис, с пренебрежением взглянув на блондинку, намертво приклеившуюся к Джозефу. И это называется вальсом? Еще немного – и они превратятся в сиамских близнецов!
– Он очень красивый, правда? – произнесла Берта, проследив за взглядом подруги.
Глэдис отвернулась от танцующих. Но ее память цепко хранила образ Джозефа – стройную фигуру, загорелое лицо и насмешливое выражение глаз.
– Я бы сказала, даже чересчур, – с деланым безразличием согласилась она.
К сожалению, на Берту подобные уловки не действовали.
– А-а! Значит, все-таки Джозеф тебе понравился! – ликующе воскликнула та.
– Не спорю, у него приятная внешность, – пожала плечами Глэдис. – Но это не значит, что он мне нравится.
Беседуя с Джозефом, она чувствовала себя как кошка, которую гладят против шерсти. Ироническое выражение его серых глаз ни на секунду не позволяло ей расслабиться. Джозеф назвал ее страстной… Это слово почему-то вызывало дрожь в теле Глэдис, несмотря на то что подобное утверждение совершенно не соответствует действительности. Очевидно, Джозеф шутит. Ведь он даже не стал скрывать, что считает Глэдис странной.
– Жаль, – сказала Берта. – Мы с Рэндалом надеялись, что вы почувствуете взаимную симпатию.
– Что? Я и Мертон?.. – Глэдис искренне удивилась. – Ты шутишь?!
– А почему бы и нет? Вы превосходно подходите друг другу. Рэндал говорит, что, с тех пор как Мертон получил наследство, женщины не дают ему прохода. Но Джозеф нуждается в ком-то, кому он мог бы доверять. А тебе, в свою очередь, нужен человек, которого не испугает твой характер.
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги ''
1 2 3
Глэдис перевернула страницу и записала название фирмы, привезшей образцы светильников совершенно новой конструкции, в которых впервые были применены галогеновые лампы. В блокноте осталось всего несколько чистых листов, все остальные заполнились важной информацией. Осматривая экспонаты, Глэдис поняла, что дизайнерское искусство начало развиваться в новом направлении. Здесь есть над чем подумать, но этим она займется позже, когда вернется домой, в Шотландию.
Поднявшись в номер, она сняла туфли на шпильках, быстренько сбросила одежду, оставшись в белых кружевных трусиках и бюстгальтере, и направилась в ванную.
Она открыла кран, и струя воды ударила в дно белоснежной ванны на ножках в виде позолоченных львиных лап. Раздевшись перед зеркалом, Глэдис пробежала взглядом по своему обнаженному телу, подняла руки и принялась закалывать волосы на затылке. От этого движения ее полная упругая грудь соблазнительно округлилась, и коричневые соски обозначились четче.
Она погрузилась в теплую воду, закрыла глаза и постаралась ни о чем не думать, но перед ее взором сразу возник образ улыбающегося Ллойда. Еще совсем недавно они частенько забирались в ванну вместе и Ллойд со смехом подхватывал пригоршни пены, нанося ее на хрупкие плечи Глэдис. Затем его руки опускались ниже, на ускользающую грудь, и она лукаво улыбалась, потому что Ллойду никак не удавалось ухватить пальцами сосок…
Но все это осталось в прошлом…
Глэдис закуталась в махровый купальный халат и вышла из ванной. Посреди гостиной она в задумчивости остановилась. Можно заказать ужин в номер и весь вечер провести на уютном мягком диване перед телевизором, но, с другой стороны, завтра ей лететь обратно в Эдинбург, а так хочется побродить по вечерней Венеции и особенно прогуляться в гондоле! Ведь Берта изрядно поехидничает, если узнает, что подруга, побывав в городе – владычице моря, не испытала самого главного удовольствия!
Глэдис открыла шкаф и вынула светлое платье из тонкого китайского шелка. Вообще-то это был не совсем ее стиль, но сегодня она чувствовала себя приподнято. Ее не покидало ощущение, что скоро они с Бертой получат новый заказ и у них появится возможность использовать многое из предложенного вниманию участников симпозиума.
Рассматривая себя в зеркале, Глэдис решила, что, раз уж она надела это платье, нужно позаботиться о соответствующем макияже. Она нанесла на веки светло-коричневые тени, подкрасила ресницы, коснулась помадой губ.
Послав своему отражению шутливый воздушный поцелуй, Глэдис надела туфли, проверила содержимое сумочки и покинула номер.
Она спустилась в небольшой уютный ресторан на первом этаже гостиницы. Здесь было довольно людно, и метрдотель проводил ее к единственному свободному столику у окна. Подошедший официант подал меню и стал вежливо ждать заказа.
Глэдис решила, что нужно выбрать что-то истинно итальянское, и заказала спагетти с соусом из мидий с шафраном и грибами, а также салат из помидоров и сладкого перца, приправленный зеленью базилика. Официант улыбнулся и на сносном английском предложил ей «Орвиенто» – белое вино, которым славился этот ресторан.
Ожидая заказ, Глэдис смотрела в окно. За узкой полоской тротуара находился канал, на другой его стороне выстроился ряд старинных зданий, подобных тому, в котором размещалась гостиница. Скоро стемнеет и в городе закипит ночная жизнь, похожая на карнавал, подумала Глэдис. Венеция наполнится суетой, музыкой звуков, слов, смеха. Над темной воде запляшут блики фонарей, подвешенных на гондолах, и в лабиринте каналов будут слышны гортанные выкрики гондольеров.
Из задумчивости ее вывел метрдотель, позади которого стоял кто-то.
– Вы не будете возражать, если этот господин составит вам компанию? – с подчеркнутой предупредительностью поинтересовался метрдотель.
– Да-да, пожалуйста, – рассеянно произнесла Глэдис, взглянув на молодого симпатичного мужчину, и снова отвернулась к окну.
Расположившись напротив, незнакомец принялся с интересом ее разглядывать. Глэдис заметила это краем глаза, и ее задело столь пристальное внимание.
– Насколько я понимаю, вы не итальянка? – на чистейшем английском спросил сосед по столику.
Глэдис удивленно взглянула на него и вдруг почувствовала странное волнение. У ее визави было привлекательное загорелое лицо и очень темные волосы. По контрасту его глаза поразили Глэдис неожиданно прозрачным светлым цветом, серым с серебристым оттенком.
– Нет, я шотландка, – коротко ответила она.
– Так я и подумал! – почему-то обрадовался незнакомец. – Ваше произношение… – Он неопределенно пошевелил в воздухе пальцами. – Надо же! Час назад я поселился в этой гостинице и сразу же встретил в ресторане шотландку, – оживленно продолжил он. – У меня были дела в Риме, а потом я приехал сюда. Знаете, оказаться в Италии и не побывать в Венеции…
– Послушайте! – раздраженно заметила Глэдис, сердясь на себя за то, что поддалась мужскому очарованию. – Мне неинтересно, откуда вы приехали. Раз уж мы оказались за одним столиком, давайте не будем мешать друг другу!
В этот момент официант принес заказанные ею блюда. Пока он ставил на стол тарелки и принимал новый заказ, она немного успокоилась. За столом воцарилось молчание. От незнакомца вдруг словно повеяло холодом. Он откинулся на спинку стула и стал с иронией наблюдать за Глэдис.
Та сохраняла внешнее спокойствие, хотя внутри у нее все кипело от негодования. Прекрасно начавшийся вечер грозил закончиться полным провалом. Глэдис ела, не ощущая вкуса пищи. Закончив ужин, она расплатилась, сдержанно пожелала соседу по столику приятного вечера и направилась к выходу.
На город уже спустились мягкие сумерки. Выйдя из гостиницы, Глэдис остановилась и полной грудью вдохнула теплый, насыщенный влагой воздух Венеции. На ее губах появилась улыбка. И все-таки я прокачусь в гондоле, подумала она, глядя на неторопливо прогуливающихся вдоль канала людей.
В двух шагах от гостиницы к самой воде спускались широкие каменные ступени. Верхние начинались прямо от тротуара, а нижние, облепленные моллюсками и обросшие водорослями, омывались ленивыми волнами. Рядом со ступенями покачивались на воде две черные гондолы. В одну из них как раз усаживалась пожилая пара с фотоаппаратами.
Глэдис поспешила вниз и после коротких переговоров с гондольером и туристами подошла к самой кромке ступеней, чтобы забраться в овеянную легендами венецианскую лодку. Гондольер протянул руку, и она уже занесла ногу над бортом, как вдруг почувствовала, что кто-то взял ее под локоть, очевидно желая помочь. От неожиданности она вздрогнула и обернулась, но тут внезапно у нее подвернулся каблук и она поняла, что падает. Прежде чем оказаться в воде, Глэдис успела заметить взгляд серых глаз ресторанного визави.
Вынырнув, она тряхнула головой, отбрасывая волосы с лица, потом, цепляясь за камни и скользя по водорослям, стала взбираться на ступени. Двое парней бросились ей на помощь, но незнакомец первым подхватил Глэдис под руку, вытащил наверх и помог встать на ноги.
Она высвободила руку и несколько секунд стояла молча, ошеломленная произошедшим. Вода стекала с нее ручьями, по лицу размазалась тушь, светлое платье стало прозрачным и облепило стройное тело. Даже через белье просвечивали туго сжавшиеся от холода соски и темный треугольник ниже впадинки пупка. Проследив за взглядом незнакомца, Глэдис опустила глаза и вспыхнула от смущения. Она резко повернулась и пошла мимо собравшейся толпы к гостинице, желая в эту минуту провалиться сквозь землю…
На щеках Глэдис заалел румянец, и она потупилась.
– Нет, я не верю в любовь с первого взгляда, – подтвердила Глэдис и повторила: – Нет. – Она словно убеждала в этом себя саму, а может быть, и Джозефа тоже.
– Ты очень осторожный человек! – усмехнулся Мертон.
В это мгновение Глэдис будто наяву видела усталое, поблекшее лицо матери, которая долгие годы переносила занудливость мужа, отца Глэдис. Затем она вспомнила, как ее сестра Мелинда рыдала в телефонную трубку, жалуясь, что осталась одна, потому что муж ушел к другой женщине. И наконец Глэдис подумала о Ллойде – о его голубых глазах, беспечной улыбке и беззастенчивой лжи.
– Жизнь научила меня этому, – ответила она с оттенком горечи.
Джозеф отпил глоток шампанского, изучающе глядя на нее поверх бокала.
– В любви заключается изрядная доля риска, – наконец согласился Мертон. – Очевидно, Берта и Рэндал решили попытать счастья. Мне кажется, любой человек имеет право использовать свой шанс.
– Но сам ты рисковать не спешишь, – с вызовом заметила Глэдис.
– Действительно, в брак вступать мне не приходилось, – кивнул Джозеф. – Трудно найти женщину, которая заинтересовалась бы мною, а не моими деньгами.
– Ты циник! – констатировала Глэдис.
– Жизнь научила меня этому, – повторил Джозеф ее слова.
Она на мгновение встретилась с ним взглядом и снова почувствовала странное стеснение в груди.
– Похоже, на сегодняшний день ни один из нас не собирается под венец?
– Во всяком случае, я точно не собираюсь, – мрачно усмехнулся Джозеф. – Не хочу терять свободу.
Глэдис удивилась, почему Мертон употребил слово «свобода». Насколько ей известно, он был преуспевающим бизнесменом и в его устах более естественно прозвучали бы заявления о независимости, отсутствии обременительных обязанностей, но свобода предполагала нечто большее – широкие равнины, бескрайнее небо, буйство зелени… Что может знать о подобных вещах человек, привыкший к своему офису? И почему Мертон с такой подозрительностью относится к женщинам?
Заинтригованная, Глэдис украдкой взглянула на Джозефа. Где же была его подозрительность, когда он напропалую флиртовал со всеми привлекательными женщинами, приглашенными на свадьбу?
Внезапно повисшее молчание нарушил официант, подошедший с подносом тарталеток. Джозеф взял одну, Глэдис же с улыбкой покачала головой и отказалась.
– Рэндал упоминал, что вы с Бертой владеете общим делом, – как бы невзначай произнес Мертон.
Очевидно, это было сказано лишь для поддержания разговора, но Глэдис сразу помрачнела.
– Владели, – грустно уточнила она, вспомнив, сколько труда они вложили для того, чтобы небольшой совместный бизнес начал процветать. – Мы с Бертой занимались оформлением разного рода помещений. Начали пять лет назад и за это время добились отличной репутации, позволившей открыть дизайнер-ские курсы. А потом Берта встретила Рэндала и все пошло насмарку.
– Почему?
– Берта решила продать свою часть бизнеса, чтобы они с Рэндалом могли внести первый вклад за свой новый дом. А у меня нет денег, чтобы выкупить долю Берты, – вздохнула Глэдис, подумав, что если бы она не посылала постоянно деньги Мелинде, то к этому моменту как раз собралась бы необходимая сумма. Впрочем, что толку вздыхать? Исправить ничего невозможно.
– Разве ты не могла найти нового партнера, способного выкупить принадлежавшую Берте часть бизнеса? – нахмурившись, спросил Джозеф.
– Я пыталась, но потом поняла, что проще продать свое дело вместе с оборудованием. – Голос Глэдис звучал тускло, она машинально вертела в пальцах ножку бокала.
– И что ты собираешься делать сейчас?
– Я хотела бы открыть магазин, но пока не могу себе это позволить. Если бы у меня было немного денег…
Глэдис произнесла эти слова, будто разговаривая сама с собой, но лицо Джозефа вдруг стало жестким.
– Все всегда упирается в деньги! – хмыкнул он. – Догадываюсь, что именно из-за этого ты не одобряешь брака Берты и Рэндала. Дело совсем не в том, что они практически не знают друг друга; просто ты проигрываешь в финансовом смысле.
– Это неправда! – вспыхнула Глэдис. – К твоему сведению, Берта моя лучшая подруга. Я не пришла бы сюда и не нарядилась бы как кукла, выставленная в витрине магазина, если бы плохо относилась к Берте!
– В таком случае ты даже не вспомнила бы в столь знаменательный день о деньгах. Хотя, судя по моим наблюдениям, женщины не способны думать ни о чем ином.
– Временами обстоятельства складываются таким образом, что финансовый вопрос невозможно игнорировать, – сердито возразила она, вспомнив, из какого сложного положения пришлось выпутываться Мелинде. – Не всем состояние достается по наследству, некоторым приходится зарабатывать на жизнь. Именно поэтому в понедельник я выхожу на новую работу.
– А тебе никогда не хотелось найти богатого человека, способного поддерживать тебя? – саркастически поинтересовался Мертон. – На твоем месте так поступили бы многие женщины. Ведь это проще, чем работать!
– Я уже говорила тебе, что не отношусь к подобным женщинам, – холодно напомнила Глэдис, сверкнув зелеными глазами. – Я не доверяю мужчинам и не надеюсь на их поддержку. Единственный человек, на которого я могу положиться, это я сама. Поэтому, как ты правильно заметил, я действую очень осторожно.
Джозеф насмешливо поднял бровь.
– Я все же не совсем уверен, осторожна ты или напугана?
– Можешь считать меня просто здравомыслящей женщиной, – уточнила она.
Неожиданно Джозеф улыбнулся, и лицо его совершенно преобразилось. Красивые ровные зубы блеснули белизной, возле уголков глаз обозначились веселые морщинки, и Глэдис внезапно испытала такое чувство, словно пол вдруг начал уходить у нее из-под ног.
– Ты не кажешься мне здравомыслящей, – заметил Джозеф.
– Какая же я, по-твоему? – не без интереса спросила Глэдис. Ответ оказался неожиданным.
– Я бы сказал, страстная, – задумчиво произнес он. – Да, именно страстная!
– Что ты думаешь о Джозефе?
Глэдис отвернулась от Берты и взглянула на ту часть зала, которая предназначалась для танцев и где Джозеф вальсировал с какой-то яркой блондинкой. Они слаженно двигались в такт музыке, и он улыбался девушке, медленно скользя рукой все ниже по ее спине. В груди Глэдис что-то сжалась, и она отвела глаза.
– Если хочешь знать мое мнение – он самодовольный и тщеславный!
– Разве? – удивленно посмотрела на подругу Берта. – А я нахожу Джозефа обаятельным. Кроме того, с ним очень интересно разговаривать.
– Возможно, – уклончиво ответила Глэдис. С ней Мертон был сегодня не слишком любезен. – Я думала, что вечером он не придет, – продолжила она. – Насколько мне известно, Джозеф собирался вылететь обратно в Штаты сразу же по окончании дневного приема гостей.
– Да, он планировал вернуться к делам, но потом сообщил Рэндалу, что отменил вылет и придет на танцы.
– Зачем Мертону это понадобилось, могу не спрашивать! – заметила Глэдис, с пренебрежением взглянув на блондинку, намертво приклеившуюся к Джозефу. И это называется вальсом? Еще немного – и они превратятся в сиамских близнецов!
– Он очень красивый, правда? – произнесла Берта, проследив за взглядом подруги.
Глэдис отвернулась от танцующих. Но ее память цепко хранила образ Джозефа – стройную фигуру, загорелое лицо и насмешливое выражение глаз.
– Я бы сказала, даже чересчур, – с деланым безразличием согласилась она.
К сожалению, на Берту подобные уловки не действовали.
– А-а! Значит, все-таки Джозеф тебе понравился! – ликующе воскликнула та.
– Не спорю, у него приятная внешность, – пожала плечами Глэдис. – Но это не значит, что он мне нравится.
Беседуя с Джозефом, она чувствовала себя как кошка, которую гладят против шерсти. Ироническое выражение его серых глаз ни на секунду не позволяло ей расслабиться. Джозеф назвал ее страстной… Это слово почему-то вызывало дрожь в теле Глэдис, несмотря на то что подобное утверждение совершенно не соответствует действительности. Очевидно, Джозеф шутит. Ведь он даже не стал скрывать, что считает Глэдис странной.
– Жаль, – сказала Берта. – Мы с Рэндалом надеялись, что вы почувствуете взаимную симпатию.
– Что? Я и Мертон?.. – Глэдис искренне удивилась. – Ты шутишь?!
– А почему бы и нет? Вы превосходно подходите друг другу. Рэндал говорит, что, с тех пор как Мертон получил наследство, женщины не дают ему прохода. Но Джозеф нуждается в ком-то, кому он мог бы доверять. А тебе, в свою очередь, нужен человек, которого не испугает твой характер.
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги ''
1 2 3