А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Почему тобой занялся опекунский совет? Красноречивое, презрительное пожатие плечами.
- Из дому убегал. В привычку вошло. Джек кивнул понимающе.
- Почему убегал?
На этот раз молчание затянулось. Джек принял это как должное - он и сам долго, очень долго использовал этот излюбленный способ общения.
- Я тоже убегал. Первый раз - в пять лет, - сообщил он. - Отец стал мать поколачивать, а она тогда двойню вынашивала. Смотрел я смотрел - и дал деру, но отец меня нашел. - Джек перевел взгляд на мяч у себя в руке. - Он меня всегда находил. - Вздохнул и бросил мяч И вену.
Тот машинально, без усилий поймал его и в глазах мелькнуло новое: откровенность Джека налагала на него какие-то обязательства.
Джек опустил голову.
- Храни мяч. Он тебе пригодится. Положив мяч на стол, Ивен засунул руки в карманы синих джинсов.
- Мне от вас ничего не нужно.
- Вот и молодец, - похвалил Джек, поднимаясь с кресла. - Если ты мне все сказал, что собирался...
- Ничего я не собирался говорить, старик. А хотел только...
- Тогда - дорога открыта, - подвел черту Джек, указывая на дверь, остававшуюся все это время открытой. - И передай Джорджии, завтра я к ней приду.
Ивен рассмеялся мрачным смехом.
- Не думаю, что она захочет вас видеть.
- Круто. Зато я хочу видеть ее.
- Да ну?
- Ну да.
Мгновение-другое двое мужчин, юный и взрослый, молча смотрели друг на друга. Потом Ивен, оторвавшись от стола, на который опирался, прошел мимо Джека, не оглянувшись.
- Передавать ничего не буду, старик, - предупредил он, выходя за дверь.
Это у него такое извинение за свою выходку, понял Джек, - фактически никакого извинения.
Глава 11
Утром Джек нашел Джорджию на берегу - она гуляла с Молли. Он стучал в дверь дома, никто ему не ответил, и чутье подсказало: она неподалеку. Взобрался по лестнице на плоскую крышу, внимательно оглядел окрестности: вон одинокая точка в полумиле от дома, на берегу океана.
Зеленовато-серые маслянистые волны шумно спорили, какая первой выплеснется на берег. Наблюдая, как они набегают и откатываются, Джек находил теперь утешение в этой бесконечной неопределенности. Как часто в юности приходилось ему стоять на берегу бухточки, наблюдая, как волны яростно бьются о скалы, бессильные одержать победу... Тогда он высокопарно уподоблял себя океану: измучен бесплодной борьбой без цели, но и прекратить ее не в силах.
Джорджия заметила его издалека, когда еще не могла разглядеть, но он понял, что его присутствие почувствовали - шаги ее сразу замедлились. Она неспешно приближалась, а Молли трусила рядом, иногда отбегая к дюнам погоняться за крабами.
Ветер так растрепал Джорджии волосы, что Джек не разобрал выражения лица, даже когда она подошла. Поправить их, смахнуть с глаз она и не пыталась - не очень-то ей хочется открывать ему свои переживания, это ясно.
Сегодня она выглядит как-то моложе; вот забавная мысль: сам он никогда еще не чувствовал себя таким старым.
- Привет, - произнес Джек.
- Приветик, - откликнулась Джорджия. Услышав звуки его голоса, Молли, виляя хвостом, радостно бросилась ему навстречу и лизнула руку. Вот если бы Джорджия была так же рада видеть его.., но она остановилась на расстоянии десяти футов.
- Нам надо поговорить, - повторил он вчерашнее, хотя причины, по которым он желал этого разговора, сегодня были совершенно другие.
- По-моему, вчера вечером ты все сказал, - холодно, отчужденно прозвучало в ответ.
- Пусть так, - признал Джек. - Но мне кажется, у тебя не было возможности высказаться.
Она молча склонила голову.
- Итак? - не сдавался он. У нее поднялась и опустилась грудь, послышался тяжелый вздох.
- Что "итак"?
Джек без слов показал головой кругом - они одни. Лишь пронзительный ветер (как он вспарывает его тонкий свитер), беспрерывная возня Молли да крик одинокой морской чайки у них над головами. Он не отрывал взгляда от Джорджии, не обращая внимания на холод.
- Теперь у тебя эта возможность есть: ни твоего отца, ни твоего сына. Скажи мне все, что хотела.
- К чему сотрясать воздух? Ничего не изменится.
- Ты права, не изменится. Она опустила глаза на песок, но он заметил в них мучительную боль и сказал:
- Потому что все уже изменилось. Ты представить себе не можешь насколько.
- Ошибаешься, могу. - Она снова встретилась с ним взглядом, но теперь в глазах ее сверкала стальная решимость. - Вчера я сама увидела, что все изменилось. В особенности ты.
- Ты так думаешь?
- Ничего в тебе не осталось от того парня, который когда-то жил в Карлайле. Тот не жаждал крови, не выискивал в людях худшее. И, черт побери, в голосе ее прозвучала безнадежность, - ты никогда не лгал мне, Джек!
- Я и сейчас не лгу тебе, Джо.
- С тех пор как вернулся в Карлайл, ты только и делаешь, что лжешь.
- Если я чего-то недоговаривал...
- Все равно это ложь!
Он молчал: что сказать, что сделать, чтобы все стало как прежде?
- Ты для меня теперь чужой, незнакомый человек, - едва слышно продолжала Джорджия.
Ему пришлось напрягать слух, чтобы расслышать ее слова в грохоте прибоя.
- И сознание того, что мы с тобой были близки, заставляет меня чувствовать себя... - Она умолкла и отвернулась к океану. - Я всегда хотела тебя, Джек, всегда. Ты и понятия не имеешь, как давно и как сильно. Но я хотела тебя такого, каким ты был, а не такого, каким ты стал.
- А каким же.., я стал?
Отвечая ему, она смахнула с глаз прядь волос, словно хотела, чтобы лицо ее было хорошо видно.
- Ты перестал быть человеком. Ты превратился во что-то.., трудно найти определение... Ты пользуешься бедами других, извлекая для себя выгоду. Ты.., ты.., стервятник.., шакал. - Она горько усмехнулась, сама явно обескураженная этим сравнением. - По твоему собственному признанию, ты охотишься за гибнущим бизнесом, за гибнущими жизнями.
- Сначала это показалось тебе филантропией.
- Тогда я еще не поняла, каким человеком ты стал.
- Я тот самый Джек, которого ты знала всегда.
- Нет! Тот Джек, которого я любила девочкой, никогда не стремился получить что-то за счет попавших в беду. Он только делал все, чтобы самому распроститься с бедой - порвать со всем безобразным, несправедливым. И не ставил себе целью наполнять безобразием и несправедливостью жизни других. Даже тех, кто сделал ему больно.
- Я изменился, Джо.
- Знаю. В этом все дело.
- Не то. Я хочу сказать - изменился со вчерашнего вечера.
- Извини, не поверю я в это. На предыдущую перемену потребовалось двадцать лет - не двадцать часов.
- Ночью у меня был гость. На губах ее появилась тень саркастической улыбки.
- Что, дух прошлого Карлайла?
- Скорее, Карлайла грядущего.
Наигранная насмешливость разом слетела с Джорджии, она помрачнела, мгновенно догадавшись:
- Ивен! Джек кивнул.
- Я слышала поздно вечером - он ушел; думала - решил прогуляться по берегу.
- Нет, он явился ко мне.
Поколебавшись, Джорджия все же спросила:
- И что произошло?
- Он.., э-э.., он напомнил мне кое о чем.
- Например?
- Ты с этим незнакома.
Она сглотнула комок в горле.
- Раньше ты мне всегда рассказывал все.
- Нет, это ты так думала. Некоторыми вещами я не мог поделиться даже с тобой. Ни с тобой, ни с кем другим.
Джорджия молчала, ждала, потом не выдержала:
- Мне почему-то кажется, с Ивеном ты вчера вечером этим поделился.
- Да. - Джек отвернулся к волнам. Молчание становилось почти невыносимым. - По-моему, мне нужно поговорить со своими родными.
- Неплохая мысль.
Он вздохнул и снова взглянул ей в лицо.
- Но сначала.., я должен уладить наши с тобой дела.
Джорджия перестала откидывать волосы, и они опять забилась на ветру, затеняя ее лицо.
- Боюсь, мы с тобой уже все выяснили.
- Нет, еще не все.
- Что же осталось?
- За мной танец.
- Та...танец? - не поняла она.
- Ну да, танец. Помнишь, когда мы обедали в "Блефе", ты вслух пожалела, что я не был на твоем выпускном вечере, - тогда ты могла бы потанцевать. Я должен был быть там, рядом с тобой. Сложись все по-другому - и я был бы. Так что один-два танца за мной.
- Это уже отпало. Я хотела танцевать с тем Джеком, не с этим.
- Я должен тебе эти танцы!
- Джек...
- Пошли. По крайней мере сваришь мне кофе, чтобы я согрелся, перед тем как уйти.
"Перед тем как уйти"... Эти слова отозвались у нее в мозгу гулким эхом, которому, она знала, никогда не суждено умолкнуть. Кофе.., одна-две чашки.., один-два танца... А потом он уйдет, и на душе у нее останется этот холод и пустота.
- Ладно. Чашка кофе.
- И танец.
***
В доме так тепло и уютно после ледяного, пустынного берега, где гуляет ветер. Однако там, на просторе, она чувствовала себя куда спокойнее наедине с Джеком, чем в замкнутом домашнем мирке. Но Джек, едва она направилась на кухню варить кофе, вышел в гостиную, и она была признательна даже этому небольшому расстоянию, разделившему их. И вдруг.., по дому понеслась из стереоколонок музыка - "Баллада о потерянной любви", песня двадцатитрехлетней давности... Джорджия импульсивно обернулась.
- Только не эту песню!
- Она же была всегда твоей любимой.
- Не хочу ее слушать сейчас.
- А я хочу!
Пел низкий, полный затаенной печали женский голос: был друг, он исчез, скрылся однажды в ночи и вернулся не скоро и совсем другим... Магия старой, любимой когда-то песни обволокла Джорджию: вот как там, в конце, - не даст ли она тому, кто вернулся, еще один шанс? Да, конечно, даст... Но песня еще не отзвучала, как она одернула себя и приказала:
- Выключи это!
Но Джек и не думал выполнять приказ, а раскрыл объятия.
- Потанцуй со мной.
- Нет.
- Потанцуй со мной, Джо!
Он улыбнулся - и снова перед ней не этот, а тот, мальчишка Джек, которого она знала прежде. Будь у нее склонность предаваться игре воображения, она представила бы красочную картину выпускного вечера: Джек пришел, она ждала его. На нем, конечно же, небесно-голубой пиджак с бархатными лацканами - писк тогдашней моды. Ну а на ней - нечто прилегающее, коротенькое, клеш внизу, цвета лаванды, непременно из синтетики... Она удержалась от улыбки, вспомнив подростковую моду семидесятых.
- Чему ты улыбаешься? - заметил Джек. Она едва не рассмеялась вслух.
- Да так.., может, хоть что-нибудь все-таки изменилось к лучшему за последние двадцать лет.
- Очень многое. Джо, пошли танцевать. Она помотала головой.
- Я же говорила, что хотела танцевать с тем, кто...
- ..не изменился. Так я все пытаюсь тебе сказать: он здесь, перед тобой.
Джорджия, хотя и не в силах поверить в происшедшую за ночь перемену, поймала себя на том, что помимо своей воли идет в гостиную навстречу ему. Когда между ними осталось несколько дюймов, он обнял ее, а она нехотя, поневоле это позволила. Баллада между тем кончилась; Джек подошел и поставил ее снова; взял ослабевшие, покорные руки Джорджии, положил их себе на плечи, и тела их закачались в том бесформенном, бессмысленном танце, который почему-то обожают подростки.
- Привет, - тихо произнес Джек. Откинув голову назад, она вгляделась в его лицо: все те же глаза, синие и бездонные как море, - опять они поразили ее...
- Приветик, - так же тихо ответила она.
- Как вечер?
Помимо воли она улыбнулась и подхватила его импровизацию:
- Да так, ничего себе. Музыка классная. Робби Уолтер подмешал в лимонад рому. Зал.., только посмотри, как аляповато разукрасили. Гирлянды эти на стенах.., кошмарики!
- Потрясное платье. Что за тряпочка? Полиэстер? - совершенно серьезно развивал диалог Джек.
- Спрашиваешь!
- Шик-модерн! Отпад!
- Ну так! И у тебя костюмчик в порядке.
Джек скорчил гримасу: мол, если б не острая необходимость, ничего подобного бы не нацепил, а так...
- Пиджачок только, - поправил он важно. - К джинсам что надо.
Она не выдержала и рассмеялась.
- Следовало бы мне знать: Джек Маккормик никогда не станет рабом моды.
- Это точно! - подтвердил он.
- Та-ак. Ну а теперь.., ты, конечно, одеваешься в самых дорогих магазинах.
Улыбка Джека угасла, но он быстро обрел ее вновь.
- Что ж, людям свойственно меняться. Тишина становилась гнетущей, это ощущали оба.
- А мальчик-то твой куда слинял? - отчаянно продолжал Джек. - Такая красотка, и упакована что надо, и одна, будто какая-нибудь.., из начальной школы.
- Да я, понимаешь, с родственничком тут. Ну полный... - Она красноречиво покрутила пальцем у виска. - Смылся в момент!
- А мне-то везунчик! Да и тебе тоже. - Он прижал ее к себе. - Провожу, одна не пойдешь.
- Поворот! Предок меня подхватит на своей тачке в десять. Вот и гуляй!
Тут фантазия ее испарилась, поскольку невольно пришлось упомянуть отца. Джорджия отняла руки и попробовала отойти, но он лишь крепче ее стиснул.
- Пусти! - Она уперлась кулачками ему в грудь.
- Мы еще не дотанцевали.
- Все, музыка кончилась!
- Нет, мне еще надо кое-что тебе сказать.
- Хватит с меня того, что я знаю. Но он не собирался ее отпускать.
- Джек!.. - В голосе ее прозвучало предостережение.
- Я продал ее, Джо, - произнес он ровным голосом и застыл на месте.
Джорджия перестала вырываться и взглянула ему в глаза, не в силах поверить.
- О чем ты говоришь?
- О "Лавендер индастриз". Я продал ее обратно твоему отцу, все до последней акции. Мы это оформили сегодня утром. Но он, полагаю, не потрудился тебя известить?
- Н-нет, не потрудился. - Она тоже встала как вкопанная.
- Я так и думал.
- И.., сколько ты с него запросил? Он ответил не сразу и намеренно долго не отводил от нее взгляда.
- Будь спокойна. Один доллар. Она недоверчиво ахнула.
- Ты же очень много потерял!
- Потерял бы гораздо больше, если бы оставил компанию себе.
- Дела "Лавендер индастриз" так плохи?
- Вовсе нет. Твоему отцу надо лишь пригласить современно мыслящих людей с техническим образованием, вложить какие-то средства, модернизировать производство - только и всего.
- Тогда почему ты не оставил ее себе?
- Потому что потерял бы тебя.
- О, Джек...
- Ты была права, - прервал он ее. - Права во всем. За эти годы я изменился. Не знаю, как это случилось, но в Карлайл я в самом деле вернулся совершенно другим человеком. - Он глубоко вздохнул, отпустил ее и тотчас же снова взял за плечи, как хватаются за единственную опору; - Я стал очень быстро таким, каким клялся когда-то, что никогда не стану. Таким, как твой отец. Как мой. Но дошло это до меня.., ну, осознал это лишь вчера вечером.., когда Ивен ко мне пришел.
Джорджия вопросительно подняла на него потеплевшие глаза.
- Я увидел Ивена, услышал, что и как он говорит, - и вернулся на двадцать лет назад, Джо. Моя жизнь у приемных родителей, опекунский совет штата... Когда-то мне казалось, я буду помнить об этом вечно. Но я все забыл. И вспомнил только вчера, поглядев на него - разъяренного, бескомпромиссного.
- О, Джек... У него такая нелегкая судьба. Собственные родители отвернулись от него.
Он кивнул, зажмурился, словно отгоняя бесполезные, мучительные воспоминания. А Джорджия вдруг подумала, что у них с Ивеном гораздо больше общего, чем оба полагают.
- Мальчишка вчера был охвачен одной жаждой - мстить, - заговорил он снова, и взгляд его опалил душу Джорджии. - Ворвался ко мне злобный, одержимый этой дьявольской затеей... - У него перехватило дыхание. - И тут меня осенило: а ведь со временем он станет таким же, как я! А я не хочу этого! Видит Бог - я не хочу этого!
Джорджия нежно обхватила его руки, опустив их себе на талию; сделала шаг вперед, прижалась к нему всем телом, обвила руками его шею, положила голову ему на грудь - и ощутила теплое, размеренное биение его сердца.
- Ты вовремя остановился, Джек. - Она с любовью взглянула ему в глаза. - И теперь.., теперь Джек, которого я любила всегда и люблю сейчас, со мной.
- Это правда, Джо? - сдавленно прошептал он. - Ты.., ты правда любишь меня?
- Да, я люблю тебя. Я всю жизнь любила тебя, и только тебя.
Он крепче прижал ее к себе.
- И я люблю тебя. Тебя одну. - И вздохнул полной грудью. - Я закрываю свое дело, Джо.
Пораженная, она ощутила прилив неожиданной радости.
- Джек, ты уверен, что...
- Да, больше не хочу заниматься этим. Пока не знаю, как мне жить дальше, но в одном я уверен: хочу остаться здесь, в Карлайле. Рядом с тобой. Если, конечно, ты не против. - Он поднял голову, взял Джорджию за подбородок и заставил ее взглянуть себе прямо в глаза. - Ты не против?
Прикусив по привычке губу, она помолчала, потом ответила вопросом:
- А ты обещаешь, что.., останешься навеки таким, как сейчас?
- Ну, Джо.., обещать, что никогда не изменюсь, не могу. Но даю слово: все перемены будут только к лучшему. А что могу обещать - это.., что никогда не расстанусь с тобой. Никогда!
"Какие еще обещания мне нужны?" - мелькнуло у нее в голове.
- Раз так, Джек.., тогда я не против. Вот теперь его улыбка та самая впервые с момента их встречи у Руди: настоящая, искренняя, без внутреннего напряжения. И Джорджия засмеялась, выплескивая переполнившую ее сердце радость, и бросилась ему на шею, уже не сдерживая своих чувств.
- Жду не дождусь, когда представлю тебя родным! - Он подхватил ее на руки - и вдруг стал неподвижен. - Черт, а когда же я сам им представлюсь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14