Кэлхаун увидел маленькую фигуру, болтающуюся под парашютом. Он притормозил, прикинув, где опустится парашют. Кэлхаун съехал с трассы на местную дорогу, когда парашют был на высоте ста футов. Кэлхаун ехал через поле оливково-зеленых растений, которое тянулось до самого горизонта, когда парашют опустился. Был сильный ветер. Парашютист споткнулся. Он не знал как погасить парашют. Парашют тащил его.
Кэлхаун нажал на газ, свернул и въехал в парашют. Он остановил машину и парашют тоже остановился. Кэлхаун вышел из машины.
Человек беспомощно лежал перевитый веревками и неумело пытался освободиться. Когда Кэлхаун приблизился, человек подозрительно спросил:
— У вас есть нож?
Кэлхаун подал нож, предварительно открыв его.
Человек перерезал веревки и освободился. К парашюту был прикреплен «дипломат». Человек обрезал его, но «дипломат» не просто освободился, а открылся. В нем лежало огромное количество новехоньких плотно упакованных межзвездных кредитных карточек. Кэлхаун успел заметить, что они были достоинством в тысячу и десять тысяч. Человек с парашюта просунул руку подмышку и вытащил бластер. Он был искусно сделан, но это практически была игрушка. С суровым видом человек сунул его в боковой карман. Он собрал разбросанные деньги. Сумма была огромная, но он ее упаковал обратно, затем встал.
— Меня зовут Эллисон, — сказал он значительно. — Артур Эллисон.
Премного обязан. Ну а теперь вы отвезете меня в город Майя.
— Нет, — ответил Кэлхаун вежливо. — Я как раз оттуда. Жители покинули его. Я не вернусь обратно. Там никого нет.
— У меня важное де… — Эллисон взглянул на Кэлхауна. — Жители его покинули? Но это невозможно!
— Невозможно, — согласился Кэлхаун. — Но это так. Город покинут. Там нет людей. Все его покинули, там совсем никого нет.
Эллисон заморгал недоверчиво глазами. Выругался. Потом крайне разозлился, но эта новость его не ошарашила. Что, если поразмыслить, было само по себе ошарашивающим. Затем глаза его стали хитрыми и проницательными. Он оглянулся.
— Меня зовут Эллисон, — повторил он как заклинание. — Артур Эллисон, чтобы здесь не произошло, у меня здесь бизнес. Куда уехали люди? Я должен знать…
— Я хочу найти их тоже, — сказал Кэлхаун. — Могу взять вас с собой, если желаете.
— Вы обо мне слышали. — Это было утверждение, сделанное с уверенностью.
— Никогда не слышал, — ответил Кэлхаун вежливо. — Если вы не ранены, садитесь в машину. Я также, как и вы желаю выяснить, что случилось. Я представитель медицинской службы.
Эллисон двинулся к машине.
— Ага, медицинская служба. Я не очень высокого мнения о медицинской службе. Вы пытаетесь всунуть нос в то, что вас не касается.
Кэлхаун не ответил. Этот запачканный человек, крепко сжимая «дипломат», проследовал вдоль оливково-зеленых растений к автомобилю и взобрался в него. Мургатройд дружелюбно сказал: «Чи, чи!», но Эллисон взглянул на него с отвращением.
— Это Мургатройд, — сказал Кэлхаун. — Он из тормалов. Он сотрудник медицинской службы.
— Я не люблю животных, — холодно сказал Эллисон.
— Для меня он более важен чем вы, — сказал Кэлхаун, — особенно если дело дойдет до какого-либо эксперимента.
Эллисон взглянул на Кэлхауна ожидая, что тот съежится. Но Кэлхаун не съежился. Эллисон все время показывал, что он очень важная персона, ожидая, что с этим нужно считаться. Когда Кэлхаун сделал нетерпеливое движение, Эллисон взобрался в машину и что-то проворчал. Кэлхаун сел на свое место.
Машина заработала и поднялась на воздушной подушке из шести столбов, которые заменяли колеса. Она поехала по полю оливково-зеленых растений, оставив позади парашют и поломанные растения.
Машина снова выехала на трассу. Кэлхаун вел машину по трассе, затем внезапно остановился. Он что-то заметил, остановил машину и вышел. Там, где заканчивалось вспаханное поле и до начала трассы, было пространство иного мира, где можно было ожидать зеленую траву. На этой планете трава не росла. Но, где имелась почва, солнце и влага, обычно была какая-то саморастущая растительность. Здесь была подобная растительность, но она представляла собой вызывающую массу слизистой и разлагающейся листвы.
Кэлхаун наклонился над ней. У нее был кислый слегка острый запах разложения. Это были наземные растения планеты Майя, о которых читал Кэлхаун. У них были подвижные стебли, листья и цветы. Они были насекомоядными. Сейчас они были мертвы. Но это были местные растения, которые не давали возможности выращивать зерновые для людей.
Кэлхаун выпрямился и вернулся к машине. Такие же растения увяли около здания космопорта и в другом месте, где должны были расти. Кэлхаун видел такое же крупное погибшее растение в цветочном магазине. Оно росло в изоляторе до того, как погибло. Это было странное совпадение. Люди убежали от чего-то и это что-то стало причиной гибели определенного вида насекомоядных растений.
Все это ничего не проясняло и ни о чем не говорило. Но Кэлхаун ехал дальше слегка озадаченный. В голове у него начала формироваться некая идея. Он не мог притворяться перед самим собой, что идея была правдоподобной, но не менее правдоподобна, чем то, что два миллиона людей одновременно покинули свой дом.
Глава 3
Они прибыли к повороту в город, который назывался Теночтитлан, расположенный примерно в сорока милях от города Майя. Кэлхаун свернул с трассы, чтобы проехать через город. Тот, кто выбрал для планеты имя Майя, интересовался там на Земле легендами Юкатана. В списке названий портов захода медкора было много подобных причуд. Регулярно Кэлхаун приземлялся на планетах, которые носили имена областей и городов, когда люди начали бороздить космос и ностальгически использовали названия своей родины. Там были и Трали и Дорсет и Эйре. Колонисты часто использовали названия нового мира как основное, а производными были названия для морей, полуостровов и горных цепей. Кэлхаун посетил планету, которая называлась Тексия, а посадочная площадка была около города, который назывался Коралл, а поселения, где делали мясные консервы, называли Раундап.
Чтобы не означало наименование Теночтитлан, вид города противоречил названию. Это был небольшой городок с приятной архитектурой местного типа.
Там были магазины, несколько фабрик и множество сугубо частных домов.
Некоторые из них лепились друг возле друга, а другие стояли посреди садов.
В этих садах насекомоядные растения тоже увядали и разлагались. Травы не было, поскольку эти растения не давали ей расти, а теперь и сами были мертвы. Кроме этого вида растений растительный покров был обильный.
Но городишко тоже был покинут, его улицы пусты. Некоторые дома, правда, были закрыты. Кэлхаун увидел несколько магазинов, где товары были закрыты перед тем, как владельцы уехали. Кэлхаун догадался, что либо этот город предупредили раньше, чем космопорт, либо они знали, что у них есть время уехать прежде, чем трассы заполнят машины с запада.
Эллисон глядел на дома проницательным оценивающим взглядом. Казалось он не замечал отсутствия людей. Когда Кэлхаун свернул за городом на трассу, Эллисон рассматривал бесконечные поля темно-зеленых растений с тем же интересом.
— Интересно, — сказал он резко, когда Теночтитлан остался позади и превратился в пятнышко. — Очень интересно. Меня интересует земля.
Недвижимое имущество. Это мой бизнес. Я — владелец земной корпорации на планете Танет-3. На Дорсете у меня тоже кое-что есть. И повсюду. Мне вот только пришло в голову сколько же стоит эта земля и города, когда люди убежали?
— А сколько стоят люди, которые убежали? — спросил Кэлхаун.
Эллисон пропустил это мимо ушей. Он выглядел задумчивым и расчетливым.
— Я приехал сюда купить землю, — сказал он. — Я договорился купить несколько сот квадратных миль. Я бы купил больше, если бы цены были подходящие. Но при теперешнем положении вещей, похоже цена на землю значительно упадет. Значительно!
— Все зависит, — сказал Кэлхаун, — есть ли кто в живых, чтобы продать ее вам и от того, что случилось.
Эллисон взглянул на него резко.
— Смешно, — сказал он с апломбом. — Вопрос не в том живы ли они или нет.
— Они думали, что выживут, — заметил Кэлхаун. — Поэтому они и убежали. Они надеялись, что там, куда они убежали, они будут в безопасности.
Эллисон проигнорировал это замечание. Взгляд его был напряженным и проницательным. Его не ошеломило бегство людей Майи. Мозг его был занят размышлением об этом бегстве с точки зрения бизнесмена.
Машина мчалась дальше. Бесконечные темно-зеленые поля уносились назад. Трасса была пустынна. Видны были только три полоски дороги, математически прямо несущиеся к горизонту на десятки миль. На каждой полоске дороги рядом могли ехать четыре машины. Трасса предназначалась, чтобы с максимальной скоростью и в любом количестве отправить продукты поля на рынок или на перерабатывающий завод. По тем же дорогам можно было покинуть город немедленно после предупреждения, какое оно не было бы.
Через пятьдесят минут после Теночтитлана появилась полоска сараев длиной в милю. В них находилась сельскохозяйственная техника для уборки урожая и грузовики для его перевозки. Около техники не было видно никаких признаков жизни.
Затем слева появился город. Но к нему вела другая трасса. На улицах не было никакого движения. Город простирался слева и сзади до горизонта.
Вскоре он исчез.
Полчаса спустя Мургатройд сказал:
— Чи.
Он в беспокойстве зашевелился. Мгновение спустя он снова сказал:
— Чи.
Кэлхаун оторвал глаза от дороги. Мургатройд выглядел несчастным.
Кэлхаун ощупал пушистое тело тормала. Мургатройд прижался к нему. Машина мчалась дальше. Мургатройд немного хныкал. Кэлхаун почувствовал, как мускулы маленького животного сжимались, затем расслаблялись и снова сжимались. Мургатройд сказал почти истерически:
— Чи-чи-чи-чи!
Кэлхаун остановил машину, но Мургатройду не полегчало. Эллисон сказал нетерпеливо:
— В чем дело?
— Я и хочу, узнать в чем дело, — сказал Кэлхаун. Он пощупал пульс Мургатройда и сравнил биение с часами. Затем засек спазмы мускулов, которые были у Мургатройда. Они совпадали с расстройством пульса. Спазмы приходили примерно каждые две секунды, а сжатие происходило примерно полсекунды.
— Но я-то этого не чувствую, — сказал про себя Кэлхаун.
Мургатройд захныкал снова и сказал:
— Чи-чи!
— Что происходит? — требовательно сказал Эллисон с нетерпением очень занятого человека. — Если животное больно, оно больно! Мне нужно выяснить…
Кэлхаун открыл аптечку, начал в ней тщательно рыться, нашел то, что искал. Он положил пилюлю в рот Мургатройда.
— Проглоти, — приказал он.
Мургатройд сопротивлялся, но пилюля проскользнула. Кэлхаун тщательно следил за ним. У Мургатройда была деликатная система пищеварения, но она была надежная. Все, что было отравой, желудок Мургатройда отвергал мгновенно. Пилюля прошла.
— Послушайте, — сказал Эллисон негодующе. — У меня здесь бизнес. В этом «дипломате» несколько миллионов межзвездных кредитных карточек для покупки земли и фабрик! Я должен заключить чертовски выгодные сделки! Я считаю, что это так же важно, как и все то, что вы можете себе представить! И это, черт подери, намного важнее, чем животное, у которого болит живот!
Кэлхаун холодно взглянул на него.
— Вы владеете землей в Тексии? — спросил он. У Эллисона отвисла челюсть. На лице его отобразилась крайнее подозрение и неуверенность. И как жест неуверенности его рука потянулась к карману, в который он положил бластер. Но достать его он не успел. Левый кулак Кэлхауна поднялся и опустился. Он взял карманный бластер и бросил его в монотонные ряды оливково-зеленых растений. Затем Кэлхаун продолжил наблюдать за Мургатройдом.
Через пять минут спазмы уменьшились, через десять — Мургатройд уже резвился. Но ему казалось, что Кэлхаун сделал что-то замечательное. Самым теплым тоном он сказал:
— Чи!
— Очень хорошо, — сказал Кэлхаун. — Поедем дальше. Я думаю, вы тоже с нами пока поедете.
Машина приподнялась на несколько дюймов, воздушные столбы удерживали ее над землей. Она снова двинулась на восток, но теперь Кэлхаун ехал медленнее.
— Что-то вызвало у Мургатройда ритмические спазмы мускулов, — сказал Кэлхаун холодно. — Я дал ему лекарство, чтобы они прекратились. Он более чувствителен, чем мы и реагировал на что-то, чего мы еще не заметили. Но я думаю, мы это тоже скоро почувствуем.
Эллисон, казалось, оцепенел от отпора, который он получил. Ему казалось невероятным, что кто-то может поднять на него руку.
— Какое, черт возьми, это имеет ко мне отношение? — заявил он требовательно и сердито. — И за что вы меня ударили? Вы за это поплатитесь.
— Пока этого не случится, — сказал Кэлхаун, — вы будете вести себя спокойно. И это все не имеет к вам никакого отношения. В свое время в медицинской службе было приспособление, такое хитрое небольшое устройство способное вызывать спазмы мускулов. Его использовали при остановке сердца без производства операции. Оно регулировало работу сердца, если оно билось слабо или не ритмично. Но у какого-то бизнесмена появилась блестящая идея и он нашел послушного исследователя, который подсоединил это устройство к подземным индукционным токам. Я подозреваю, что вам знаком этот бизнесмен!
— Не знаю, о чем вы говорите, — огрызнулся Эллисон. Но видно было, что он напрягся.
— Я знаю, о чем я говорю, — сказал Кэлхаун неприязненно. — Я был с инспекционным полетом на Тексии пару лет назад. Вся планета — это уникальное, гигантское предприятие по разведению скота. Там не используются металлические заборы. Стада слишком велики и заборами их не остановишь. Там нет ковбоев — им нужно платить деньги. На Тексии используется подземная индукция и то самое устройство, которые служат в качестве заборов для скота. Когда скот хочет пересечь такие заборы, он начинает себя плохо чувствовать и отходит. Таким образом люди контролируют передвижение скота. Они заставляют скот передвигаться, изменяя эти индукционные заборы. Скот даже на бойни загоняют с помощью этого устройства. Вот такую штуку используют на Тексии, чтобы пасти скот. Я думаю, что та же штука использована на Майе, чтобы как скот выгнать людей из городов. Тогда стоимость их, полей и заводов упадет и покупатель сможет заключить выгодные сделки.
— Вы сумасшедший, — огрызнулся Эллисон. — Я только что приземлился на этой планете. Вы же это видели. Не знаю, что здесь произошло до меня. Как я мог узнать?
— Вы могли сами это организовать, — сказал Кэлхаун.
Эллисон принял вид обиженного и важного достоинства. Кэлхаун вел машину со значительно меньшей скоростью. Вскоре он взглянул на свои руки, лежащие на баранке. Казалось, что время от времени сухожилия сокращались.
Кожа на кистях рук ритмически съеживалась. Он взглянул на Эллисона. Руки Эллисона были плотно сжаты.
— Это действует индукционный забор, — сказал Кэлхаун спокойно. — Вы не замечаете? Это забор для скота и мы пересекаем эту зону. Если бы мы были скотом, то повернулись бы и ушли.
— Не знаю, о чем вы говорите, — сказал Эллисон. Но его руки были сжаты. Кэлхаун притормозил машину. Он начал ощущать, что каждый мускул его тела начал сокращаться. Это было жуткое ощущение. Мышцы сердца сокращались одновременно с другими мышцами. Но у каждого сердца свой собственный ритм.
Иногда нормальный ритм совпадал с этими спазмами и тогда сердце тяжело билось. Это было очень болезненно. Но часто спазмы приходили после нормального сокращения сердца и тогда оно останавливалось на полсекунды.
Один удар сердца пропадал и это было ощущение агонии. Никакое животное не двинулось бы вперед при таких ощущениях — оно бы повернуло назад.
Кэлхаун остановил машину и взглянул на Мургатройда. Тот чувствовал себя нормально и взглянул на Кэлхауна вопросительно. Кэлхаун кивнул ему.
Он заговорил с Эллисоном с трудом.
— Вы видите… работает… это устройство. Вы знаете, что это трюк… с Тексии. Здесь установлено подземное индукционное устройство. Оно прогнало людей… как скот. А теперь мы… въехали в эту зону. Она держит людей… как скот.
Кэлхаун перевел дыхание. Грудные мышцы сокращались, как и остальные и с дыханием было трудно. Но Мургатройд, который раньше чувствовал себя плохо, теперь был веселый и оживленный. Лекарство уничтожило действие индукционного устройства. Мургатройд мог бы перенести значительный удар током даже не прореагировав. Но он мог бы погибнуть, если бы удар был слишком большим.
Слепая ярость охватила Кэлхауна. Все сходилось. Эллисон потянулся за бластером, когда Кэлхаун упомянул Тексию. Это означало, что Эллисон знал наверняка. Устройство для ограждения передвижения скота было установлено на Майе и удерживало людей как скот, которых сперва прогнали как скот.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Кэлхаун нажал на газ, свернул и въехал в парашют. Он остановил машину и парашют тоже остановился. Кэлхаун вышел из машины.
Человек беспомощно лежал перевитый веревками и неумело пытался освободиться. Когда Кэлхаун приблизился, человек подозрительно спросил:
— У вас есть нож?
Кэлхаун подал нож, предварительно открыв его.
Человек перерезал веревки и освободился. К парашюту был прикреплен «дипломат». Человек обрезал его, но «дипломат» не просто освободился, а открылся. В нем лежало огромное количество новехоньких плотно упакованных межзвездных кредитных карточек. Кэлхаун успел заметить, что они были достоинством в тысячу и десять тысяч. Человек с парашюта просунул руку подмышку и вытащил бластер. Он был искусно сделан, но это практически была игрушка. С суровым видом человек сунул его в боковой карман. Он собрал разбросанные деньги. Сумма была огромная, но он ее упаковал обратно, затем встал.
— Меня зовут Эллисон, — сказал он значительно. — Артур Эллисон.
Премного обязан. Ну а теперь вы отвезете меня в город Майя.
— Нет, — ответил Кэлхаун вежливо. — Я как раз оттуда. Жители покинули его. Я не вернусь обратно. Там никого нет.
— У меня важное де… — Эллисон взглянул на Кэлхауна. — Жители его покинули? Но это невозможно!
— Невозможно, — согласился Кэлхаун. — Но это так. Город покинут. Там нет людей. Все его покинули, там совсем никого нет.
Эллисон заморгал недоверчиво глазами. Выругался. Потом крайне разозлился, но эта новость его не ошарашила. Что, если поразмыслить, было само по себе ошарашивающим. Затем глаза его стали хитрыми и проницательными. Он оглянулся.
— Меня зовут Эллисон, — повторил он как заклинание. — Артур Эллисон, чтобы здесь не произошло, у меня здесь бизнес. Куда уехали люди? Я должен знать…
— Я хочу найти их тоже, — сказал Кэлхаун. — Могу взять вас с собой, если желаете.
— Вы обо мне слышали. — Это было утверждение, сделанное с уверенностью.
— Никогда не слышал, — ответил Кэлхаун вежливо. — Если вы не ранены, садитесь в машину. Я также, как и вы желаю выяснить, что случилось. Я представитель медицинской службы.
Эллисон двинулся к машине.
— Ага, медицинская служба. Я не очень высокого мнения о медицинской службе. Вы пытаетесь всунуть нос в то, что вас не касается.
Кэлхаун не ответил. Этот запачканный человек, крепко сжимая «дипломат», проследовал вдоль оливково-зеленых растений к автомобилю и взобрался в него. Мургатройд дружелюбно сказал: «Чи, чи!», но Эллисон взглянул на него с отвращением.
— Это Мургатройд, — сказал Кэлхаун. — Он из тормалов. Он сотрудник медицинской службы.
— Я не люблю животных, — холодно сказал Эллисон.
— Для меня он более важен чем вы, — сказал Кэлхаун, — особенно если дело дойдет до какого-либо эксперимента.
Эллисон взглянул на Кэлхауна ожидая, что тот съежится. Но Кэлхаун не съежился. Эллисон все время показывал, что он очень важная персона, ожидая, что с этим нужно считаться. Когда Кэлхаун сделал нетерпеливое движение, Эллисон взобрался в машину и что-то проворчал. Кэлхаун сел на свое место.
Машина заработала и поднялась на воздушной подушке из шести столбов, которые заменяли колеса. Она поехала по полю оливково-зеленых растений, оставив позади парашют и поломанные растения.
Машина снова выехала на трассу. Кэлхаун вел машину по трассе, затем внезапно остановился. Он что-то заметил, остановил машину и вышел. Там, где заканчивалось вспаханное поле и до начала трассы, было пространство иного мира, где можно было ожидать зеленую траву. На этой планете трава не росла. Но, где имелась почва, солнце и влага, обычно была какая-то саморастущая растительность. Здесь была подобная растительность, но она представляла собой вызывающую массу слизистой и разлагающейся листвы.
Кэлхаун наклонился над ней. У нее был кислый слегка острый запах разложения. Это были наземные растения планеты Майя, о которых читал Кэлхаун. У них были подвижные стебли, листья и цветы. Они были насекомоядными. Сейчас они были мертвы. Но это были местные растения, которые не давали возможности выращивать зерновые для людей.
Кэлхаун выпрямился и вернулся к машине. Такие же растения увяли около здания космопорта и в другом месте, где должны были расти. Кэлхаун видел такое же крупное погибшее растение в цветочном магазине. Оно росло в изоляторе до того, как погибло. Это было странное совпадение. Люди убежали от чего-то и это что-то стало причиной гибели определенного вида насекомоядных растений.
Все это ничего не проясняло и ни о чем не говорило. Но Кэлхаун ехал дальше слегка озадаченный. В голове у него начала формироваться некая идея. Он не мог притворяться перед самим собой, что идея была правдоподобной, но не менее правдоподобна, чем то, что два миллиона людей одновременно покинули свой дом.
Глава 3
Они прибыли к повороту в город, который назывался Теночтитлан, расположенный примерно в сорока милях от города Майя. Кэлхаун свернул с трассы, чтобы проехать через город. Тот, кто выбрал для планеты имя Майя, интересовался там на Земле легендами Юкатана. В списке названий портов захода медкора было много подобных причуд. Регулярно Кэлхаун приземлялся на планетах, которые носили имена областей и городов, когда люди начали бороздить космос и ностальгически использовали названия своей родины. Там были и Трали и Дорсет и Эйре. Колонисты часто использовали названия нового мира как основное, а производными были названия для морей, полуостровов и горных цепей. Кэлхаун посетил планету, которая называлась Тексия, а посадочная площадка была около города, который назывался Коралл, а поселения, где делали мясные консервы, называли Раундап.
Чтобы не означало наименование Теночтитлан, вид города противоречил названию. Это был небольшой городок с приятной архитектурой местного типа.
Там были магазины, несколько фабрик и множество сугубо частных домов.
Некоторые из них лепились друг возле друга, а другие стояли посреди садов.
В этих садах насекомоядные растения тоже увядали и разлагались. Травы не было, поскольку эти растения не давали ей расти, а теперь и сами были мертвы. Кроме этого вида растений растительный покров был обильный.
Но городишко тоже был покинут, его улицы пусты. Некоторые дома, правда, были закрыты. Кэлхаун увидел несколько магазинов, где товары были закрыты перед тем, как владельцы уехали. Кэлхаун догадался, что либо этот город предупредили раньше, чем космопорт, либо они знали, что у них есть время уехать прежде, чем трассы заполнят машины с запада.
Эллисон глядел на дома проницательным оценивающим взглядом. Казалось он не замечал отсутствия людей. Когда Кэлхаун свернул за городом на трассу, Эллисон рассматривал бесконечные поля темно-зеленых растений с тем же интересом.
— Интересно, — сказал он резко, когда Теночтитлан остался позади и превратился в пятнышко. — Очень интересно. Меня интересует земля.
Недвижимое имущество. Это мой бизнес. Я — владелец земной корпорации на планете Танет-3. На Дорсете у меня тоже кое-что есть. И повсюду. Мне вот только пришло в голову сколько же стоит эта земля и города, когда люди убежали?
— А сколько стоят люди, которые убежали? — спросил Кэлхаун.
Эллисон пропустил это мимо ушей. Он выглядел задумчивым и расчетливым.
— Я приехал сюда купить землю, — сказал он. — Я договорился купить несколько сот квадратных миль. Я бы купил больше, если бы цены были подходящие. Но при теперешнем положении вещей, похоже цена на землю значительно упадет. Значительно!
— Все зависит, — сказал Кэлхаун, — есть ли кто в живых, чтобы продать ее вам и от того, что случилось.
Эллисон взглянул на него резко.
— Смешно, — сказал он с апломбом. — Вопрос не в том живы ли они или нет.
— Они думали, что выживут, — заметил Кэлхаун. — Поэтому они и убежали. Они надеялись, что там, куда они убежали, они будут в безопасности.
Эллисон проигнорировал это замечание. Взгляд его был напряженным и проницательным. Его не ошеломило бегство людей Майи. Мозг его был занят размышлением об этом бегстве с точки зрения бизнесмена.
Машина мчалась дальше. Бесконечные темно-зеленые поля уносились назад. Трасса была пустынна. Видны были только три полоски дороги, математически прямо несущиеся к горизонту на десятки миль. На каждой полоске дороги рядом могли ехать четыре машины. Трасса предназначалась, чтобы с максимальной скоростью и в любом количестве отправить продукты поля на рынок или на перерабатывающий завод. По тем же дорогам можно было покинуть город немедленно после предупреждения, какое оно не было бы.
Через пятьдесят минут после Теночтитлана появилась полоска сараев длиной в милю. В них находилась сельскохозяйственная техника для уборки урожая и грузовики для его перевозки. Около техники не было видно никаких признаков жизни.
Затем слева появился город. Но к нему вела другая трасса. На улицах не было никакого движения. Город простирался слева и сзади до горизонта.
Вскоре он исчез.
Полчаса спустя Мургатройд сказал:
— Чи.
Он в беспокойстве зашевелился. Мгновение спустя он снова сказал:
— Чи.
Кэлхаун оторвал глаза от дороги. Мургатройд выглядел несчастным.
Кэлхаун ощупал пушистое тело тормала. Мургатройд прижался к нему. Машина мчалась дальше. Мургатройд немного хныкал. Кэлхаун почувствовал, как мускулы маленького животного сжимались, затем расслаблялись и снова сжимались. Мургатройд сказал почти истерически:
— Чи-чи-чи-чи!
Кэлхаун остановил машину, но Мургатройду не полегчало. Эллисон сказал нетерпеливо:
— В чем дело?
— Я и хочу, узнать в чем дело, — сказал Кэлхаун. Он пощупал пульс Мургатройда и сравнил биение с часами. Затем засек спазмы мускулов, которые были у Мургатройда. Они совпадали с расстройством пульса. Спазмы приходили примерно каждые две секунды, а сжатие происходило примерно полсекунды.
— Но я-то этого не чувствую, — сказал про себя Кэлхаун.
Мургатройд захныкал снова и сказал:
— Чи-чи!
— Что происходит? — требовательно сказал Эллисон с нетерпением очень занятого человека. — Если животное больно, оно больно! Мне нужно выяснить…
Кэлхаун открыл аптечку, начал в ней тщательно рыться, нашел то, что искал. Он положил пилюлю в рот Мургатройда.
— Проглоти, — приказал он.
Мургатройд сопротивлялся, но пилюля проскользнула. Кэлхаун тщательно следил за ним. У Мургатройда была деликатная система пищеварения, но она была надежная. Все, что было отравой, желудок Мургатройда отвергал мгновенно. Пилюля прошла.
— Послушайте, — сказал Эллисон негодующе. — У меня здесь бизнес. В этом «дипломате» несколько миллионов межзвездных кредитных карточек для покупки земли и фабрик! Я должен заключить чертовски выгодные сделки! Я считаю, что это так же важно, как и все то, что вы можете себе представить! И это, черт подери, намного важнее, чем животное, у которого болит живот!
Кэлхаун холодно взглянул на него.
— Вы владеете землей в Тексии? — спросил он. У Эллисона отвисла челюсть. На лице его отобразилась крайнее подозрение и неуверенность. И как жест неуверенности его рука потянулась к карману, в который он положил бластер. Но достать его он не успел. Левый кулак Кэлхауна поднялся и опустился. Он взял карманный бластер и бросил его в монотонные ряды оливково-зеленых растений. Затем Кэлхаун продолжил наблюдать за Мургатройдом.
Через пять минут спазмы уменьшились, через десять — Мургатройд уже резвился. Но ему казалось, что Кэлхаун сделал что-то замечательное. Самым теплым тоном он сказал:
— Чи!
— Очень хорошо, — сказал Кэлхаун. — Поедем дальше. Я думаю, вы тоже с нами пока поедете.
Машина приподнялась на несколько дюймов, воздушные столбы удерживали ее над землей. Она снова двинулась на восток, но теперь Кэлхаун ехал медленнее.
— Что-то вызвало у Мургатройда ритмические спазмы мускулов, — сказал Кэлхаун холодно. — Я дал ему лекарство, чтобы они прекратились. Он более чувствителен, чем мы и реагировал на что-то, чего мы еще не заметили. Но я думаю, мы это тоже скоро почувствуем.
Эллисон, казалось, оцепенел от отпора, который он получил. Ему казалось невероятным, что кто-то может поднять на него руку.
— Какое, черт возьми, это имеет ко мне отношение? — заявил он требовательно и сердито. — И за что вы меня ударили? Вы за это поплатитесь.
— Пока этого не случится, — сказал Кэлхаун, — вы будете вести себя спокойно. И это все не имеет к вам никакого отношения. В свое время в медицинской службе было приспособление, такое хитрое небольшое устройство способное вызывать спазмы мускулов. Его использовали при остановке сердца без производства операции. Оно регулировало работу сердца, если оно билось слабо или не ритмично. Но у какого-то бизнесмена появилась блестящая идея и он нашел послушного исследователя, который подсоединил это устройство к подземным индукционным токам. Я подозреваю, что вам знаком этот бизнесмен!
— Не знаю, о чем вы говорите, — огрызнулся Эллисон. Но видно было, что он напрягся.
— Я знаю, о чем я говорю, — сказал Кэлхаун неприязненно. — Я был с инспекционным полетом на Тексии пару лет назад. Вся планета — это уникальное, гигантское предприятие по разведению скота. Там не используются металлические заборы. Стада слишком велики и заборами их не остановишь. Там нет ковбоев — им нужно платить деньги. На Тексии используется подземная индукция и то самое устройство, которые служат в качестве заборов для скота. Когда скот хочет пересечь такие заборы, он начинает себя плохо чувствовать и отходит. Таким образом люди контролируют передвижение скота. Они заставляют скот передвигаться, изменяя эти индукционные заборы. Скот даже на бойни загоняют с помощью этого устройства. Вот такую штуку используют на Тексии, чтобы пасти скот. Я думаю, что та же штука использована на Майе, чтобы как скот выгнать людей из городов. Тогда стоимость их, полей и заводов упадет и покупатель сможет заключить выгодные сделки.
— Вы сумасшедший, — огрызнулся Эллисон. — Я только что приземлился на этой планете. Вы же это видели. Не знаю, что здесь произошло до меня. Как я мог узнать?
— Вы могли сами это организовать, — сказал Кэлхаун.
Эллисон принял вид обиженного и важного достоинства. Кэлхаун вел машину со значительно меньшей скоростью. Вскоре он взглянул на свои руки, лежащие на баранке. Казалось, что время от времени сухожилия сокращались.
Кожа на кистях рук ритмически съеживалась. Он взглянул на Эллисона. Руки Эллисона были плотно сжаты.
— Это действует индукционный забор, — сказал Кэлхаун спокойно. — Вы не замечаете? Это забор для скота и мы пересекаем эту зону. Если бы мы были скотом, то повернулись бы и ушли.
— Не знаю, о чем вы говорите, — сказал Эллисон. Но его руки были сжаты. Кэлхаун притормозил машину. Он начал ощущать, что каждый мускул его тела начал сокращаться. Это было жуткое ощущение. Мышцы сердца сокращались одновременно с другими мышцами. Но у каждого сердца свой собственный ритм.
Иногда нормальный ритм совпадал с этими спазмами и тогда сердце тяжело билось. Это было очень болезненно. Но часто спазмы приходили после нормального сокращения сердца и тогда оно останавливалось на полсекунды.
Один удар сердца пропадал и это было ощущение агонии. Никакое животное не двинулось бы вперед при таких ощущениях — оно бы повернуло назад.
Кэлхаун остановил машину и взглянул на Мургатройда. Тот чувствовал себя нормально и взглянул на Кэлхауна вопросительно. Кэлхаун кивнул ему.
Он заговорил с Эллисоном с трудом.
— Вы видите… работает… это устройство. Вы знаете, что это трюк… с Тексии. Здесь установлено подземное индукционное устройство. Оно прогнало людей… как скот. А теперь мы… въехали в эту зону. Она держит людей… как скот.
Кэлхаун перевел дыхание. Грудные мышцы сокращались, как и остальные и с дыханием было трудно. Но Мургатройд, который раньше чувствовал себя плохо, теперь был веселый и оживленный. Лекарство уничтожило действие индукционного устройства. Мургатройд мог бы перенести значительный удар током даже не прореагировав. Но он мог бы погибнуть, если бы удар был слишком большим.
Слепая ярость охватила Кэлхауна. Все сходилось. Эллисон потянулся за бластером, когда Кэлхаун упомянул Тексию. Это означало, что Эллисон знал наверняка. Устройство для ограждения передвижения скота было установлено на Майе и удерживало людей как скот, которых сперва прогнали как скот.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12