А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


UnLimited
«Крымов А.А. Вы — управляющий персоналом. 2-е изд., перераб. и доп.»: Бератор; Москва; 2004
ISBN 5-9531-0047-7
Аннотация
ЭТО НЕ УЧЕБНИК!
Учебников и пособий по теме управления персоналом, как переводных, так и «родных» (нередко скомпилированных из тех же переводных), в книжных магазинах вполне достаточно. А если вы уже успели где-то поучиться нашему ремеслу, то наверняка и учебники читали…
В этой книге вы найдете не то, что принято писать про управление персоналом, а то, с чем чаще всего приходится сталкиваться в реальной практической работе в нашей стране в начале XXI века. Здесь и сейчас.
Для тех, кто либо примеряется к карьере управляющего персоналом, либо обучается ей, либо уже набивает первые профессиональные шишки. Автор выражает скромную надежду, что и матерые кадровики найдут в ней что-то интересное, поскольку чужой опыт всегда занятно сравнить с собственным.
Александр Крымов
ВЫ — УПРАВЛЯЮЩИЙ ПЕРСОНАЛОМ
Предисловие,
из которого можно понять, стоит ли вам читать эту книгу; заодно автор поясняет, почему не дает списка рекомендуемой литературы. В конце он, пользуясь случаем, выражает благодарность нескольким достойным людям
Сразу: ЭТО НЕ УЧЕБНИК!
Учебников и пособий по теме управления персоналом, как переводных, так и «родных» (нередко скомпилированных из тех же переводных), в книжных магазинах вполне достаточно. А если вы уже успели где-то поучиться этому ремеслу, то наверняка и учебники читали.
В учебниках изложение систематизировано, соответствует какой-либо принятой программе и при этом обязательно затрагивает набор определенных тем. В этой книжке я пишу про то, что считаю нужным, не придерживаясь «стандартного» курса.
Поэтому здесь вы найдете не то, что принято писать про управление персоналом, а то, с чем чаще всего приходится сталкиваться в реальной практической работе в нашей стране в начале XXI века. Здесь и сейчас.
Эта книга — для тех, кто либо примеряется к карьере управляющего персоналом, либо обучается ей, либо уже набивает первые профессиональные шишки. Выражаю скромную надежду, что и матерые кадровики найдут в ней что-то интересное, поскольку чужой опыт всегда занятно сравнить с собственным.
Хочу сразу предупредить: я пишу только про то, что знаю лично. Главный фокус внимания — это управление персоналом средней по численности (150-300 человек) коммерческой фирмы. Коммерческой — значит, такой, которая не субсидируется и не спонсируется, а зарабатывает на хлеб своими силами. Именно в таких фирмах сегодня и предстоит вам работать, скорее всего.
Я достаточно хорошо знаю внутреннюю жизнь производственных компаний, торговых фирм, страховых организаций, а также коммерческих и некоммерческих учебных заведений. Осведомлен на личном опыте о работе рекламного, рекрутерского и туристического агентств. Надо полагать, после десятилетнего стажа разбираюсь в управлении персоналом спецслужб и силовых структур, по крайней мере, советского периода.
Что же касается банков, шоу-бизнеса, медицинских учреждений, строительных и риэлторских фирм, общественных и политических организаций, современных (в смысле постсоветских) госструктур и многого другого — извините, не в курсе. Не был, не участвовал, поэтому и писать не стану. Надеюсь, это не повредит содержанию.
Книга состоит из трех частей. Название первой — «Это удивительное ремесло» я безбожно позаимствовал у любимого болгарского писателя Богомила Райнова, поскольку лучше ее назвать невозможно. Надеюсь, он не будет за это в обиде. Первая часть, мне кажется, содержит все необходимое и достаточное, чтобы понять, стоит ли связывать себя с этой профессией. А для тех, кто уже связал, — соображения о том, как чувствовать себя в ней максимально комфортно: и пользу приносить, и деньги зарабатывать, и удовольствие получать.
На самом деле главная мысль этой части: управление персоналом есть такая же, по сути, экономическая деятельность, как и все, что делается в бизнесе. И деятельность управляющего персоналом следует рассматривать с точки зрения приносимого компании дохода, так же как работу снабженцев или торговцев. Эта мысль нетривиальная, и большинство известных мне причастных к делу лиц, как кадровиков, так и руководителей предприятий, воспринимают ее с трудом.
Вторая часть посвящена той стороне работы управляющего трудовыми ресурсами, которая занимает больше всего времени и сил и по результатам которой обычно и оценивают его деятельность, а именно набору персонала. Полагая, что все профессионалы с ней достаточно хорошо знакомы, я все же счел необходимым проехаться по этой теме «сверху донизу» и высказать свои соображения про каждую из «ступеней» набора.
Третья часть изначально должна была носить название вроде «Ящика с инструментами». Но по здравому размышлению я понял, что аудиторию этой книжки будут большей частью составлять лица прекрасного пола, а для них название «Шкатулка с секретами» подойдет гораздо ближе. В этой части вы найдете практические советы, рекомендации, инструменты и даже целые технологии для использования в наиболее распространенных ситуациях. Большинство из них — мои ноу-хау. Если кому-то пригодятся, буду рад.
Должен признаться, что в жизни не отличаюсь большой аккуратностью, и в инструментах, бумагах и файлах у меня царит изрядный кавардак. Это же относится и к предлагаемой вам шкатулочке: там много (надеюсь) ценного, но все — вперемешку. Поэтому третью часть не обязательно читать в порядке изложения: вполне можно просто выбрать то, что для вас наиболее интересно и актуально.
И еще вот что. Чукча, извините, не читатель, а писатель. В свое время по роду занятий я слишком начитался литературы по управлению персоналом, прежде всего американской, и теперь нет ни времени, ни желания снова зарываться в книжки. Я пишу про то, что знаю сам: видел, прошел, испытал на своей шкуре, придумал, пронаблюдал на практике коллег. Оцените — при этом ни у кого не позаимствовав ни строчки!
Поэтому в книге я принципиально не даю ссылок ни на литературу, ни на другие источники (в том числе интернетные). За исключением, конечно, тех случаев, когда надо соблюдать политкорректность и авторские права. Не хочется рекламировать кого-либо (в положительном или отрицательном смысле), поэтому поиск релевантных источников предлагаю читателю в качестве самостоятельного упражнения. Однако оставляю за собой право упоминать уважаемых мною людей, даже если они и не внесли большого вклада именно в управление персоналом.
Ну и последнее — про язык. Я стараюсь писать так же, как говорю. Поэтому вы найдете в тексте множество жаргонных словечек, разговорных оборотов и анекдотов, не всегда вполне приличных. Почему так? А кто сказал, что про серьезные вещи можно писать только суровым квазинаучным штилем? Для западной популярной литературы характерен легкий слог, и мне всегда было завидно: почему мы так писать не можем? Так что относитесь к стилю изложения и лексике как к делу принципа автора.
Отдельно — несколько слов об истории написания сего манускрипта. Сколько времени она заняла, сказать невозможно. Потому что я занимаюсь теорией и практикой управления персоналом больше двадцати лет, преподаванием того же самого — года два (но это было в середине девяностых)… Все это время копился опыт, соображения, создавались какие-то более или менее работающие технологии. А книгу писать и не собирался, если бы не некоторые люди, заставившие меня это сделать, а заодно поверить, что она кому-то будет нужна.
То, что вы сейчас читаете, написано в довольно нестандартных условиях. Я получил предложение от уважаемого издательства «Бератор-Пресс» как раз в тот момент, когда занимался развитием региональной сбытовой сети. То есть искал достойных людей по разным городам и весям (каким — если интересно, прочтете в конце предисловия), ездил «на места», встречался, отбирал, обучал и т. п. Поэтому в оригинале этот текст представляет собой примерно десяток школьных тетрадок, исписанных корявым почерком в поездах, автобусах, самолетах, гостиницах и других малопригодных для писательства местах.
После этого тетрадки получал мой сын, который их перепечатывал в свободное время, а заодно наводил критику, зачастую довольно ценную.
Возвращаюсь к теме уважаемых людей. В нашей стране не очень принято выражать благодарности. Это похоже на передачу приветов в «Поле чудес» «всем родным, близким и особо тете Маше». У буржуев наоборот: если ты чувствуешь благодарность по отношению к человеку, выскажи ее. Поэтому в начале любой американской или английской монографии (а также художественного произведения) вы, скорее всего, найдете благодарности порой даже десяткам неизвестных вам лично (и поэтому неинтересных) персон.
Нежелание отечественных авторов благодарить меня всегда раздражало. Ведь любой, кто хоть что-нибудь внятное написал и опубликовал, просто по жизни, по жизненной логике творческого процесса, не мог обойтись без помощи других. Даже если они эту помощь не предоставляли сознательно, а автор просто воспользовался чужими рассказами, опытом, в конце концов просто наблюдениями за жизнью.
Поэтому в данной книге я намерен оттянуться на полную катушку (в смысле благодарностей). Смею уверить читателей в следующем:
— все перечисленные ниже лица внесли свой вклад в эту книгу (и в мою жизнь), игнорировать который я не имею морального права;
— моему знакомству с каждым из них стоит позавидовать, а если вам повезет кого-то из них встретить на своем пути — уверен, не разочаруетесь.
Итак, благодарности. С уважением и любовью:
Борису Алексеевичу Сироткину, инженеру-физику, чекисту-разведчику (в прошлом) и замечательному администратору. Но главное — другу. Человеку, от которого я узнал, как можно в любых обстоятельствах блюсти интересы и организации, и людей. Особенно признателен ему за 67 (!) замечаний к первому варианту рукописи, большинство из которых я учел. Боб, пока мы вместе, — мы непобедимы!
Александру Борисовичу Долгину, ученому-металлургу, менеджеру, предпринимателю, философу и культурологу. Кем я был нанят как консультант по «человеческому фактору», а в результате сам получил школу экономического мышления. Надеюсь, что польза эта взаимная.
Галине Васильевне Митриковой, одной из лучших известных мне управляющих трудовыми ресурсами и героине этой книги (угадайте, где я про нее пишу).
Арсению Александровичу Крылову, студенту МГУ, темному эльфу и «секретарю-машинисту» этой книги, первочитателю и первому литературному критику. Ряд его замечаний я тоже учел.
И наконец — человеку, без которого этой книги точно не было бы. Музе, если хотите. Марине Кнорре, которая через 8 лет после прослушивания моего курса управления персоналом (тогда он сильно отличался от того, что вы здесь прочтете!) путем тонкой лести и грубого насилия заставила меня все это написать. Спасибо, Марина! Я уж думал, что засяду за очередную книжку только на пенсии, лет через двадцать.
Москва — Самара — Минск — Нижний Новгород — опять Самара — Санкт-Петербург — Прага — Белгород — Волгоград — опять Санкт-Петербург — Уфа — Москва —…?
2002 г.
ЧАСТЬ 1. ЭТО УДИВИТЕЛЬНОЕ РЕМЕСЛО
ХРЫМ ИЛИ КАДРОВИК?
Глава, в которой автор борется за чистоту русского языка. По ходу дела выясняется, кто такие эйч-ары, ХРЫМы и манагеры. А в конце впервые поднимается главный вопрос, которому, в общем-то, посвящена вся книга
В современной англоязычной деловой практике профессия, о которой мы говорим, называется human resource manager, сокращенно HRM, а еще сокращеннее — просто HR. Отечественным специалистам этот термин вместе с аббревиатурами страшно понравились и вошли в моду. Меня это, признаюсь, раздражает.
По-русски HR благородно произносится: «эйч-ар». Но попробуйте прочесть вслух «HRM», не по буквам, а как слово: ХРМ! Фонетика русского языка этого не позволяет, придется вставить гласную, и у вас получится: «ХРЫМ».
Вообще говоря, жаргон наших управленцев (можете с ним ознакомиться на любой профессиональной тусовке в Интернете) сильно напоминает англо-одесскую феню обитателей Брайтон-Бич: «Мотя, заклозь виндовку, сквозит!». Ну не хочется мне быть ХРЫМом, и все, хотя и фамилия созвучная! Попробуем подыскать русскоязычные аналоги.
Первое и самое очевидное — «кадровик». Это слово я уже использовал в предисловии, и надеюсь, никого этим не обидел: ведь у некоторых оно вызывает скорее негативные ассоциации.
Что такое «кадровик» (при социализме или ныне в организациях, сохранивших прежнюю культуру)? Это отставной полковник или предпенсионного возраста тетя со склочным характером. Главные занятия: пьет чай, ведет личные дела и карточки, ставит печати в трудовых книжках, пишет приказы об увольнениях и выговорах, собирает сплетни, выдает справки и участвует в интригах.
Между прочим, на Диком Западе дело еще лет тридцать назад обстояло не лучше. Вот как характеризуют кадровика (не нашего, своего!) в одном американском менеджерском журнале: «Это трутень, который плодит бумаги, нанимает секретарш, не умеющих печатать, и рассылает по отделам меморандумы, наглость которых можно сравнить только с их неуместностью».
От тех времен наши страны отделены революциями: у нас в России — Вторая буржуазная начала 90-х, у них в Америке — Менеджерская начала 70-х. Они поняли: любые дела делаются все-таки не столько деньгами, сколько людьми.
Тогда был выдвинут лозунг «People Is Your Best Investment», то есть «Люди — ваше главное капиталовложение» (не правда ли, похоже на сталинское «Кадры решают все»?). В результате позиция менеджера по персоналу трансформировалась в вышеуказанную позицию HRM и резко поднялась в корпоративном статусе.
А мы стали яростно возводить у себя капитализм, по дороге подхватывая из зарубежной теории и практики что надо и что не надо.
Если слово «кадровик» не вызывает у вас энтузиазма, давайте разберемся с «HRMом». Чем он-то автору не угодил, помимо неблагозвучности?
В дословном переводе этот термин звучит как «управляющий человеческими ресурсами». При этом каждое слово из трех имеет важное значение.
«Управляющий» по-английски будет manager, на русском языке позапрошлого века — приказчик, а на современном русском — менеджер. Именно так, потому что простое слово «управляющий» вы в нынешней нашей деловой практике редко услышите. А зря.
У понятия «менеджер» насчитывается несколько сотен определений, из которых мне больше всего нравится такое: «человек, умеющий работать чужими руками».
То есть именно управлять другими, а не только самим собой. У нас же принято называть менеджерами кого не попадя, видимо для поднятия профессионального престижа. Вроде как «оператор машинного доения». Вот и получается: человек, управляющий корпорацией в 20 тысяч сотрудников, — менеджер, и человек, сидящий на телефоне и принимающий заказы, — тоже менеджер. Поди тут разберись.
Один мой знакомый умный управленец, дабы навести порядок в терминах, именует менеджеров второго типа «манагерами», в прямом транслите.
Мораль такая: все-таки мы с вами управляем, в этом наша миссия в организации. Поэтому я предлагаю вам называться управляющими.
Хорошо, вот и будем говорить «управляющий персоналом», или «управляющий кадрами предприятия». Звучит более-менее близко к смыслу и слух не режет. Ан нет, надо разобраться с двумя оставшимися словами из трех.
Второе слово — «human» по-английски звучит элегантно и вызывает ассоциации с чем-то гуманистическим. И правильно, поскольку термин возник в связи с появлением в менеджменте идеологии «человеческих отношений». Русскоязычный аналог «человеческий», как хотите, но у меня лично вызывает какое-то внутреннее сопротивление. «Человеческие ресурсы»…
Ассоциативный ряд: «человеческие жертвы», «рабочая сила», «пушечное мясо» и т. п. Наконец, у нас сейчас все больше входит в практику термин «людские ресурсы». Извините, но это как-то напоминает крепостничество. Людская… А в известном кулинарном шедевре Елены Молоховец есть примерно такая рекомендация: «Если мясо стало попахивать, вымочите его в марганцовке и отдайте людям». Сам читал.
Поэтому предлагаю использовать выражение «трудовые ресурсы». В конце концов, для любой коммерческой организации главное — труд и его результаты, за них мы с вами и несем ответственность в первую очередь. Мы же спокойно употребляем термин «рынок труда», хотя по логике должны были бы говорить «рынок людских ресурсов». Брр, звучит как «невольничий рынок». А ведь на этом рынке действительно продаются и покупаются не люди, а их труд (о чем подробнее ниже, в соответствующей главе).
Третье слово — resource по-русски означает то же самое: ресурсы. Оно может показаться лишним, но на самом деле разница между «кадрами» или «персоналом» и «трудовыми ресурсами» принципиальна и имеет идеологическое значение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38