А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он бешено рвался из рук, вопя от ужаса.
– Отпустите его! – приказал Кирк, и они подчинились.
– Не ходите! – последнее предупреждение было почти плачем. И затем он исчез, лихорадочно вскарабкавшись по скале. Чехов произнес:
– Что могли сделать Другие, чтобы вызвать такой ужас?
– Это мы можем узнать достаточно скоро, – мрачно отозвался Мак-Кой.
– Боунс, как он сказал: что дают эти Другие? Боль и наслаждение, так?
– Странная смесь, Джим.
– А что не странно… здесь? – сказал Кирк. – Мертвый и похороненный город в ледниковый период.
– И мужчина, – подхватил Чехов, – который не понимает слова "женщины".
– Где-то здесь существует нить, которая все это связывает воедино. А сейчас хотел бы я, чтобы здесь оказался Спок и разобрался в этой связи. Не обижайтесь, Чехов, – проговорил Кирк.
Чехов отозвался нервно:
– Мне бы тоже этого хотелось, сэр.
– Похоже, ваша догадка была верной, Джим. Если здесь когда-то был город, может, миллионы лет назад…
– …Тогда они могли достичь уровня, необходимого для создания корабля вроде того, что мы видели, – кивнул Кирк.
– Капитан! Сюда, сэр. – Скотти и охранник стояли около каменного карниза, выступавшего из скалы. Под ним виднелось отверстие, достаточно большое, чтобы в него мог пролезть даже большой, нескладный, завернутый в шкуры мужчина. Оно вело в пещеру. Или комнату? Или еще куда-то.
– Я взглянул внутрь, – сказал Скотти, – там еда, капитан.
– Еда?
– И груда еще чего-то. Это похоже на тайник. Взгляните, сэр.
Помещение было площадью около двенадцати квадратных футов, и в нем должно было бы быть темно. Однако света было достаточно, чтобы рассмотреть целые груды съестного, аккуратно сложенного вдоль одной из стен. Вдоль другой лежали шкуры вместе с дубинками, металлическими ножами, инструментами и топорами.
– Склад, – определил Мак-Кой, – наших мускулистых друзей.
– Я так не думаю, Боунс.
Кирк поднял грубый металлический топор.
– Выкован и закален. Наши дикие братья так не могут. – Он вернулся ко входу в пещеру и провел пальцами по краям отверстия. Они были гладкими. Кирк медленно обошел пещеру снова, исследуя место более внимательно. И тут он заметил свет, который то разгорался, то гас. Он исходил из небольшого углубления в стене, возле которой была сложена еда. Кирк подождал. Свет стал ярче, – и из углубления вырвался луч, направленный прямо в углубление на противоположной стене.
– Скотти, Боунс! – когда они подбежали, Кирк остановил их поднятой рукой. Свет снова стал ярче, и он указал на него:
– Что вы об этом думаете?
– Быть может, это средство, чтобы держать тех диких ребят подальше от запасов еды? – предположил Скотти.
– Думаешь, мот свет может убыть? – спросил его Мак-Кой.
– Думаю, вполне.
– А может, – задумчиво сказал Кирк, – эта еда – наживка, чтобы заманить этих простаков в пещеру?
– В таком случае, луч может служить сигналом их прибытия.
– И эта пещера – ловушка!
– Она может прихлопнуть и нас, капитан, – нервно произнес Чехов.
– Да, – согласился Кирк. – Так что вы с охраной останьтесь у входа. Мы будем поддерживать с вами связь. Если мы не будем отвечать в течение пяти часов, возвращайтесь на "Энтерпрайз" и свяжитесь с командованием Звездного Флота. Ясно?
– Да, сэр.
– Тогда возвращайтесь ко входу.
– Есть, сэр.
По знаку Кирка Скотти и Мак-Кой проверили коммуникаторы. Мак-Кой вскинул на плечо трикодер, и затем все трое пересекли луч. Кирк оглянулся: позади них упали стальные створки и закрыли вход в пещеру.
– Фазеры на оглушающее действие, – скомандовал он.
Мощный гул нарушил тишину. Звук повышался, переходя в вой, и вдруг вся пещера дрогнула под их ногами и двинулась вниз, словно кабина лифта. Она плавно набирала ход, и Скотти, проверяя трикодер, сказал:
– Капитан, тот генератор энергии – мы к нему приближаемся!
– Какая мощность?
– Достаточная, чтобы сдвинуть эту планету с орбиты.
Оглушительный звон слабел.
– Естественный или искусственный, мистер Скотти?
– Я бы сказал, искусственный, сэр.
– А источник?
– Либо ядерный реактор, размером в сотню миль, либо…
– Либо что, мистер Скотти?
– Ионный генератор.
Кирк тонко улыбнулся. Ионный генератор… – это они похитили Спока. Ему пришлось подавить в себе волну ярости, но затем он решил позволить ей овладеть собой. Это поможет обострить все чувства… И это ему удалось. Дверь пещеры-лифта была настолько искусно замаскирована в стене, что лишь ему одному удалось заметить ее, прежде чем она бесшумно скользнула в сторону. Перед ними стояла юная девушка. Кирк поискал глазами и нашел усеянный кнопками браслет на ее запястье. Ее глаза сузились от удивления и страха, но прежде чем она успела прикоснуться к браслету, Кирк выстрелил из фазера. Девушка рухнула как подкошенная.
Скотти смотрел по сторонам, пока Кирк снимал браслет.
– С ней все в порядке, Боунс? – спросил он Мак-Коя, когда тот поднялся после осмотра тела девушки.
– Она у меня заговорит через минуту – если она вообще умеет говорить.
Веки девушки дрогнули. Мгновенно ее правая рука метнулась к левому запястью. Кирк помахал браслетом у ее глаз.
– Хватит с нас этих штучек, – сказал он.
Девушка вскочила на ноги, чтобы схватить браслет. Но мощные руки Мак-Коя убедили ее в бессилии и она произнесла:
– Вы не здешние. Вы не морги .
Кирк пропустил эти слова мимо ушей.
– Отведи нас к главному. Мы должны с ним поговорить.
– С ним? С каким таким ним? – удивилась девушка. – Меня зовут Лума, и я не знаю никакого Кима.
– Кто здесь главный? – раздраженно спросил Кирк. – Где тот мозг? Куда вы его поместили? Ты понимаешь меня?
– Вы не здешние. Вы не морги и не айморги. Я ничего не знаю ни о каком мозге.
– Да неужто?! У меня нет времени на всякое тупое вранье!
– Джим, она не лжет. Я проверил ее, она действительно ничего не знает. – Мак-Кой снова вскинул трикодер на плечо, а девушка, воспользовавшись моментом, рванулась к двери в конце коридора. Кирк схватил ее, когда она уже почти достигла двери, но девушка успела коснуться фотоэлемента на косяке. Кирк преградил ей путь.
– Что это за место?
– Это место? Это здесь.
– Кто ты?
– Я уже сказала – я Лума. Я айморг. Вы не айморги. Вы не морги. Я не пойму, кто вы такие.
– Ладно, – сказал Кирк. – Я вижу, у них действительно крайняя нужда в мозгах. Присмотри за ней, Скотти.
– От нее вы ничего не добьетесь, капитан. У нее ум ребенка.
– Тогда у нее должна быть нормально развитая сестра, и она нас к ней отведет. С меня довольно этой наивной невинности! – Он набрал код на коммуникаторе. – Капитан Кирк вызывает Чехова! Кирк вызывает Чехова! Прием, мистер Чехов…
Ответа не было. Он изменил настройку и попробовал снова:
– Кирк вызывает Чехова! Прием, мистер Чехов!..
– Восхитительно. Какая неудержимая активность. Но без всякого желания – восхитительно!
Кирк окаменел. Волна холода окатила его с головы до ног. Это был голос Спока – знакомый до боли, медленно выговаривавший слова.
– Восхи…
– Спок! Спок, это ты! – закричал Кирк в коммуникатор.
– Капитан! Капитан Кирк?
– Да, Спок! Да!
– Приятно услышать человеческий голос, особенно ваш.
Не в силах вымолвить ни слова, трясущимися руками Кирк передал свой коммуникатор Мак-Кою. Мак-Кой закричал в микрофон:
– Где ты, Спок? Мы пришли за тобой!
– Это вы, доктор Мак-Кой? Вы с капитаном?
– Где же мне еще быть? – доктор в свою очередь молча передал коммуникатор Скотти.
– Где вы, мистер Спок?
– И вы здесь, инженер Скотти? К несчастью, я сам не знаю, где я.
Кирк выхватил коммуникатор.
– Мы доберемся до тебя, Спок! Скоро доберемся, держись.
– Хорошо, капитан. Совершенно но похоже, что я могу добраться до вас.
Мак-Кой заговорил снова:
– Если тебе неизвестно, где ты находишься, не знаешь ли ты, что с тобой делают? Это могло бы помочь нам.
– Простите, доктор. Я не имел возможности получить какие-либо сведения на этот счет.
– Они используют тебя для чего-то, – настаивал Мак-Кой.
– Возможно, вы правы. В данный момент я не ощущаю себя особенно пригодным для чего-то. В каком-то смысле я функционирую – но совершенно бесполезен.
– Спок, – сказал Кирк, – сосредоточься. От того, что с тобой делают, зависит то, где ты находишься. Сосредоточься на этом, и мы найдем тебя.
Дверь позади них открылась. За ней стояли двое косматых аборигенов. На их головах красовались металлические обручи на уровне бровей, полосы того же металла спускались от обруча к небритым подбородкам. Позади мужчин стояла прекрасная гостья с неизвестного космического корабля.
Она подтолкнула их к Кирку, Мак-Кою и Скотти, но мужчины не двинулись с места. Она нажала красную кнопку на своем браслете, и мужчин пронзила судорога. В припадке боли и бессильной ярости они бросились на команду "Энтерпрайза". Мак-Кой, застигнутый врасплох, почувствовал, как хрустнуло его ребро под двумя мускулистыми лапами. Кирк вырвался из захвата, пригнулся, и противник перекувырнулся через его спину. Кирк схватил свой фазер, нажал на спуск, и мужчина-морг упал замертво. Затем Кирк отключил ударом каратэ дикаря, напавшего на Скотти.
На этот раз женщина нажала желтую кнопку браслета. Фазер выпал из рук Кирка, почувствовавшего, как тело его онемело. Как и оба морга, как Мак-Кой и Скотти, он упал без сознания.
Зрелище пяти мужских тел, распростертых на полу, явно доставило удовольствие девушке и Луме, которая спустя мгновение присоединилась к ней.
В глубине планеты был мир женщин.
В его Палате Совета за Т-образным столом сидели женщины, каждая из которых могла бы послужить образцом красоты. Когда все еще победно улыбавшаяся девушка заняла свое место во главе стола, они поднялись на ноги, поклонились и хором промолвили:
– Слава Повелительнице Каре!
Рядом с каждой из женщин на коленях стоял мужчина, гладкий, откормленный, покорный, как евнух. Время от времени женщины оглаживали мужчин, как ласкают любимую зверушку.
По сигналу Кары дверь открылась. Двое мускулистых ручных мужчин втолкнули Кирка, Мак-Коя и Скотти внутрь и дальше, к самому столу. Теперь и на их головах были металлические полосы. Явная мужественность астролетчиков вызвала оживление среди женщин; но это была не реакция зрелых женщин, а скорее возбуждение детей, впервые попавших в зоопарк.
Скотти первым узнал Кару.
– Это та, что была на "Энтерпрайзе", – шепнул он Кирку.
Кирк кивнул:
– Я узнал эту улыбку.
– Вы хотите что-то сказать? – поинтересовалась Кара.
– Только одно, – ответил Кирк. – Что вы сделали с мозгом моего первого помощника?
– Я не знаю вашего первого помощника.
– Его мозг. Вы взяли мозг Спока.
Что-то шевельнулось в глазах Кары.
– Ах, да! Мозг! С Лумой ты тоже говорил о каком-то мозге. Мы тебя не понимаем.
"Они действительно дефективные, – подумал Кирк. – Вбить что-то в эту прекрасную голову было трудным делом. Терпение! Терпение", – сказал он себе. Отчетливо выговаривая слова, он медленно произнес:
– Вы появились на борту моего космического корабля. Вы пришли туда, чтобы забрать мозг Спока. Более того, вы это сделали. Так что же для вас непонятно, когда я говорю о мозге?
– Мы не знаем, о чем ты говоришь. Мы бываем только здесь и наверху. Это наше место. Ты не морг. Ты чужой.
Кирк уже едва сдерживал себя:
– Вы побывали на моем корабле…
Мак-Кой положил руку ему на плечо.
– Джим, может, она не помнит или даже не знает всего. Существует какой-то разрыв. Одно известно наверняка: она не делала той операции.
– Если это требует ума, то наверняка нет, – согласился Кирк.
Кара указала на Луму.
– Ты причинил ей боль. Это запрещено.
– Прошу прощения, – сказал Кирк, – мы никому не хотели причинять вред.
– Хочешь вернуться домой? Ты можешь идти.
Кирк призвал на помощь все свое очарование, которое он вынужден был иногда демонстрировать.
– Мы хотим остаться с вами. Мы хотим учиться у вас. И рассказать вам о себе. Тогда мы перестанем быть чужими.
Женщинам это пришлось по душе. Они согласно кивали и улыбались, переглядываясь. Мак-Кой решил добавить своего шарма.
– Наверху холодно, а здесь, внизу, с вами тепло. Возможно, это ваша красота освежает здешний воздух.
Это им тоже понравилось, и настолько, что и Скотти решился сказать:
– Здесь не видно солнца, и все же здесь светло – от вашего очарования.
Кирк потерял остатки терпения.
– Я хочу увидеть тех, кто управляет.
– Управляет? – эхом ответила Кара. Она выглядела настолько удивленной, что он объяснил:
– Вожди вашего народа.
– Вожди? Я вождь, другого здесь нет.
В недоумении Скотти спросил:
– А кто занимается вашими машинами?
Кирк сделал глубокий вздох:
– Это, очевидно, весьма обширное место. Кто осуществляет контроль над ним?
– Контроль? – снова переспросила Кара. – Контролер?
Выражение ее лица сказало Кирку, что это слово имеет для нее смысл. Он постарался не выдать своего волнения.
– Да! Контролер, правильно! Мы хотели бы встретиться… увидеть вашего контролера!
Негодование Кары было столь же неожиданным, сколь сильным:
– Это не разрешается! Никогда! Контролер – он один, отдельный! Мы служим Контролеру, и никто из посторонних не допускается к нему!
– Мы не имели в виду ничего дурного, – поспешно заверил ее Кирк.
Но женщина взорвалась как вулкан:
– Ты пришел, чтобы уничтожить нас! – женщины вокруг Кары, зараженные ее паникой, заметались, как певицы при виде подползающей змеи. Каждая потянулась к браслету на своем запястье. Кирк заорал в испуге:
– Нет, нет! Мы пришли не уничтожать! Мы не разрушители!
Мак-Кой подбежал и встал рядом с ним.
Он постарался вложить в свои слова всю убедительность, на которую был способен:
– Все, чего мы хотим, – это поговорить с кем-нибудь о мозге Спока.
– Мозг? Опять мозг! Что такое мозг? Это Контролер, так?
Мак-Кой кивнул:
– Ну, в общем, да. В каком-то смысле. Мозг человека контролирует деятельность индивидуума. – У него мелькнула догадка о причине всей этой истерики. Он бросил взгляд на Кирка. – А контролирующая способность мозга вулканита крайне велика, Джим.
Скотти тоже стало ясно, что Кара отождествляет слово "мозг" с контролирующей силой.
– Возможно, они используют мозг Спока, чтобы… – он не закончил.
– То, что это мозг именно вулканита, делает это возможным.
Кирк неожиданно упал на колени:
– Великая Правительница! Мы прибыли издалека, только чтобы учиться у вашего Контролера…
– Ты лжешь! Ты хочешь забрать Контролера, ты это сам сказал!
Нс вставая с колен, Кирк сказал:
– Он наш друг. Мы просим тебя отвести нас к нему.
Но выражение ужаса на лицах женщин только усилилось. Одна начала всхлипывать. Кара вскочила.
– Тихо! Нам нечего бояться. Мы знаем, как управиться с ними.
Однако женщины никак не могли успокоиться. Они опрокинули свои скамьи и выбежали из Палаты Совета, словно один вид пришельцев с "Энтерпрайза" наполнял их ужасом.
Кирк бросился к Каре.
– Ты должна отвести нас к нему!
Она вдавила красную кнопку на браслете. Полосы металла жгучей болью впились в их головы, будто огненными иглами выжигая сами мысли о Спокон, об "Энтерпрайзе", обо всем остальном.
Пытка усиливалась, болью наливались горло, грудь, дыхание пресекалось. Кирк схватился за горло и, кашляя, упал без сознания. Вслед за ним рухнули Скотти и Мак-Кой.
– Я должна понять, что мне делать! – выкрикнула Кара. – Держите их здесь.
Двое ее слуг-моргов замерли в нерешительности. Она сделала вид, что прикасается к браслету. Этого было достаточно. Они кинулись к бесчувственным телам и встали по бокам их на страже.
Боль проходила. Кирк открыл глаза и увидел, как Мак-Кой дрожит крупной дрожью.
– Ты в порядке, Боунс? – Мак-Кой кивнул в ответ, глаза его были налиты кровью.
– Я… Я никогда бы не поверил, что человеческое тело способно вынести такую боль, – прошептал он. Скотти, очнувшись, попытался стянуть с головы стальной обруч.
– Они присоединены к нам каким-то магнитным замком.
– Неудивительно, что морги так послушны, – проговорил Кирк, с трудом поднимаясь на ноги. – Что меня поражает, так это как все здесь работает. Как они очищают воздух, поддерживают нормальную температуру?
– Но уж мужчины здесь ни при чем – это точно, – заверил Мак-Кой. – Они живут на замерзшей поверхности, как звери. Так что это должны быть женщины. Они здесь, внизу, пользуются всеми благами цивилизации.
– Ни одна из этих женщин не смогла бы организовать нормальное функционирование всего того, что здесь есть, – возразил Скотти. – Для этого был бы нужен настоящий инженерный дар. В этих дамах нет ни следа необходимых способностей.
– Надеть нам эти намордники ловкости у них хватило, – мрачно заметил Кирк. – Что за способ управляться с мужчинами!
– "Боль и наслаждение", – процитировал Мак-Кой. – Уверен, что вы уже отметили аспект наслаждения, Джим.
– Да. Очарование, секс, тепло, пища – и все это в распоряжении женщин.
– Но как вписывается мозг Спока в это дамское подполье?
1 2 3 4