— Глупости. Просто приедешь как-нибудь в другой раз. Всегда тебе рада, моя милая, ты же знаешь.— Спасибо, тетя Мэри.— Нет, ты определенно выглядишь какой-то замученной, — недовольно повторила тетя Мэри, без тени смущения разглядывая девушку. — Похудела, осунулась. Сплошные кости да кожа. И что это за цвет лица? Ты же всегда была у нас кровь с молоком. Нет, эта учеба тебя до добра не доведет.— Пожалуй, на сегодня с меня действительно хватит, — устало усмехнулась Джойс и поднялась. — Ну, тетя Мэри, мне пора.Она пошла прямо домой. Прямо — это пешком через Сент-Джеймский парк, потом через всю Беркли-сквер и Оксфорд-стрит, затем вверх по Эджвер-роуд до того места, где улица, кажется, и рада была бы продолжаться, да вдруг возьми и кончись, растворившись в путанице узких грязных проулков. В одном из них и стоял старый невзрачный дом, где жила Джойс.Она отперла дверь, вошла в тесную грязную прихожую и по лестнице поднялась на самый верх. Еще даже не открыв дверь своей квартиры, она услышала за ней довольное сопение и тявканье.— Да, Терри, милый, хозяйка вернулась, — ласково сказала она.Как только дверь открылась, в ноги Джойс бросился спутанный комок белой шерсти. При ближайшем рассмотрении комок оказался старым дряхлым терьером с умными, но уже мутнеющими глазами. Джойс подхватила его на руки и присела на корточки.— Милый-милый-милый Терри! Покажи, как ты любишь свою хозяйку! Ей это сейчас так нужно!Терри, изо всех сил виляя обрубком хвоста, с готовностью принялся вылизывать ее лицо, уши и шею.— Терри, милый, что же нам с тобой делать? Что с нами будет? Ох, Терри, как я устала!— Ну вот что, мисс, — раздался за ее спиной скрипучий голос. — Когда вам надоест сюсюкаться с этим животным, не откажитесь выпить чашку прекрасного крепкого чая.— Ох, миссис Барнесс, вы так добры!Джойс с трудом поднялась на ноги. Миссис Барнесс была крупной и сильной женщиной, под мрачной и решительной внешностью которой скрывалось удивительно доброе сердце.— Чашка горячего чая никому еще не вредила, — уверенно заявила она, выражая единодушное мнение представителей среднего класса.Джойс благодарно приняла чашку и немножко отпила. Миссис Барнесс подозрительно за ней наблюдала.— Можно полюбопытствовать, мисс? Как все прошло?Джойс отрицательно покачала головой. Лицо ее снова помрачнело.— Что ж, — вздохнула миссис Барнесс, — видать, сегодня, как вы говорите, просто не наш день.Джойс вскинула на нее глаза.— Ох, неужели…Ее хозяйка мрачно кивнула.— Да. Ох уж мне этот Барнесс! Его снова выгнали с работы, и хотела бы я знать, что нам теперь делать.— О, миссис Барнесс, вы не подумайте… Я знаю, и должна…— Бросьте вы это, моя милая. Спорить не буду, всем было бы лучше, найди вы работу, но нет так нет. Просто сегодня не наш день. Вы допили? Я отнесу чашку.— Нет еще.— Ага! — обличающе заявила миссис Барнесс. — Так и знала, что вы собираетесь все отдать этому мерзкому животному. Меня не проведешь, милочка.— Ну пожалуйста, миссис Барнесс! Самую капельку! Вы же на самом деле не против, правда?— Сомневаюсь, что это что-то изменит. Ни для кого не секрет, что вы без ума от этого чудовища. Чудовища-чудовища, не спорьте. Сегодня утром оно пыталось меня укусить.— Не может быть, миссис Барнесс. Терри на такое не способен.— Как же! Зарычал, оскалил все какие там у него остались зубы, а я только и хотела глянуть, можно ли починить ваши туфли.— Просто ему не нравится, когда трогают мои вещи. Он думает, что должен их охранять.— Думает? Скажите, какой мыслитель! Собаке ни к чему думать. Она должна знать свое место и охранять двор от грабителей — вот и все, что она должна. И вообще, противно смотреть на эти нежности! Знаете, что я вам скажу, мисс? Усыпить его давно пора, вот что.— Нет, нет, нет! Никогда!— Да полно, полно, ваше дело, — примирительно сказала миссис Барнесс.Она взяла со стола чашку, вытащила из-под морды у Терри стремительно опустевшее блюдце и вышла из комнаты.— Терри, — тихо позвала Джойс. — Иди сюда, поговорим. Что же нам с тобой, милый, делать?Она присела на шаткий стул и усадила собаку на колени. Потом сняла шляпку, откинулась на спинку стула и, вытянув передние лапы Терри кверху, принялась целовать его в мордочку. Почесывая его за ушами, она тихо заговорила:— Ну вот что нам, например, делать с миссис Барнесс, а, Терри? Мы задолжали ей за целый месяц! Она слишком добрая, Терри, слишком. Она нас не выгонит, но ведь это не выход. Не можем же мы жить за ее счет, правда? Так делать нехорошо. И почему этот Барнесс вечно сидит без работы? Терпеть его не можем, правда, Терри? Такой всегда пьяный… А когда кто-то вечно пьяный, то, уж поверь мне на слово, он вечно и без работы. Очень все это странно. Я вот не пьянствую, а работы у меня тоже нет. Но я тебя не брошу, милый, не бойся. Как же я могу бросить своего Терри? И оставить с кем-то тоже не могу. Кто же будет тебя любить так, как я? Ты ведь уже старичок, Терри. Да-да, двенадцать лет для собаки не шутка. А старики никому не нужны. Вдобавок мы плохо видим, почти ничего не слышим, и характер у нас, ты уж извини, отвратительный. Ты ведь только меня и любишь. А на остальных мы рычим, правда? Потому что они нас не понимают и не любят, и мы это чувствуем. Никого у нас в этом мире нет кроме друг друга. Правда, милый?В ответ Терри нежно лизнул ее в щеку.— Ну скажи мне что-нибудь, милый. Терри тяжело вздохнул, заскулил и полез носом хозяйке куда-то за ухо.— Мне-то ты веришь, правда, ангел мой? Ты же знаешь: я тебя никому не отдам. Только что же нам все-таки делать? Дальше просто некуда, Терри.Она поуютнее устроилась на стуле и мечтательно прикрыла глаза.— А помнишь, как мы все были счастливы? Ты, я, Майкл и папа. Майкл! У него был тогда первый отпуск, и перед возвращением во Францию он хотел подарить мне что-нибудь. А я все просила его не слишком тратиться, а потом мы поехали в деревню, и там меня уже ждал сюрприз. Майкл попросил меня выглянуть в окно, и на дорожке я увидела тебя. Ты был на длинном поводке, и с тобой шел такой смешной человечек, насквозь пропахший собаками. Он еще так смешно разговаривал: «Это же не щенок, мадам, это чистое сокровище. Только взгляните! Ну разве не красавец? Я себе так и сказал: „Как только молодые господа его увидят, они обязательно скажут: „Что вы натворили, сэр? Мы же просили у вас щенка, а вы принесли сокровище!“ Он все повторял это и повторял, и мы еще долго потом называли тебя „сокровищем“. Знаешь, Терри, ты был чудесным щенком! Так смешно наклонял головку и все вилял хвостом, а его и видно-то почти не было! А потом Майкл уехал во Францию, а мы с тобой остались. Я и самая лучшая собака в мире. Помнишь, все письма от Майкла мы читали вместе! Ну скажи, что помнишь. Ты еще обнюхивал их, а я говорила: «Это от хозяина“, а ты ведь и так знал. Мы были так счастливы, так счастливы. Ты, Майкл и я. А теперь и Майкла нет, и ты совсем постарел, а я.., я устала притворяться храброй.Терри лизнул хозяйку.— Ты же был со мной, когда пришла та телеграмма. Если б не ты, Терри, если б тогда не ты…Она надолго смолкла.— После этого мы уже никогда не расставались. Ни в радости, ни в печали, а ведь много было печали, верно? А теперь все и вовсе скверно. Есть, конечно, еще тетки Майкла, но они ведь думают, у нас все в порядке. Откуда же им знать, что он проиграл все деньги? Мы ведь им об этом ни за что не расскажем! Я тратила деньги, он тратил… Он, конечно, больше, но у каждого свои недостатки. Он ведь любил нас, Терри, обоих любил, а это главное. Остальное ерунда. И потом, родственники всегда его недолюбливали, вечно старались наговорить мне про него каких-нибудь гадостей. Так что не дождутся такого: узнать, что Майкл проиграл все наши деньги. Как бы мне хотелось иметь своих собственных родственников! Очень странно, что у меня их нет. Я так устала, Терри, и так хочется есть! Даже не верится, что мне только двадцать девять. Я себя чувствую на семьдесят. Я ведь совсем не храбрая, Терри, я только притворяюсь. Знаешь, такие странные мысли лезут последнее время в голову… Вчера потащилась пешком чуть не через весь Лондон, чтобы повидаться с кузиной Шарлоттой Грин. Мне почему-то казалось, что стоит мне заглянуть к ней в половине первого, и она обязательно предложит мне позавтракать. Дошла уже до самого ее дома и вдруг поняла, что просто не могу вот так вот прийти специально, чтобы поесть, и пошла назад. Глупость какая! Столько людей совершенно спокойно живет за чужой счет и думать об этом не думает! Наверное, мне не хватает силы воли.Терри протестующе зарычал и уткнулся носом в уголок ее глаза.— Какой у тебя славный нос, Терри. Такой холодный, совсем как мороженое. Обожаю тебя! Ни за что с тобой не расстанусь. «Усыпить!» Ты не слушай меня, милый. Не могу.., не могу.., не могу…Шершавый язык принялся энергично вылизывать ее лицо.— Все-то ты понимаешь, мой хороший. И ничего не боишься. И хочешь помочь мне, правда?Терри сполз с коленей и заковылял в свой угол. Повозившись там, он вернулся, неся в зубах старую треснувшую чашку.Джойс хотела было рассмеяться, но на глазах у нее выступили слезы.— Милый, и это все, чем ты можешь помочь своей хозяйке? Ох, Терри, Терри… Ну не бойся, я что-нибудь придумаю. Только что? Легко сказать. Что же нам с тобой делать?Она прилегла возле собаки на пол.— Понимаешь, милый, в чем дело… Почему-то ни гувернанткам, ни сиделкам, ни даже компаньонкам не положено иметь собак. Вот замужним женщинам это можно, да и то лучше дорогих комнатных песиков, которых можно взять под мышку и пройтись с ними по магазинам. Хотя, конечно, можно и старых слепых терьеров — кто ж им запретит?Она нахмурилась и замолчала. В эту минуту внизу дважды позвонили.— Похоже, почта, Терри.Джойс вскочила и сбежала по лестнице. Вскоре она вернулась с письмом в руке.— Если только… А вдруг…Она вскрыла конверт.
«Уважаемая мадам!Тщательно осмотрев картину, мы пришли к единодушному мнению, что о ее принадлежности кисти Квиппа не может идти и речи, как, соответственно, и о ее приобретении.С уважением,Слоун и Райдер».
Джойс молча смотрела на листок.— Вот, похоже, и все, — наконец произнесла она дрогнувшим голосом, — Это, Терри, была наша последняя надежда. Но ты не волнуйся. Я знаю выход, и это все же лучше, чем просить милостыню.. Обожди меня, милый, я скоро.Она быстро спустилась по лестнице в темный холл, подошла к телефону и набрала номер. Голос ответившего мужчины изменился, едва она назвалась.— Джойс, девочка моя! Позволь вытащить тебя вечерком на танцы.— Не могу, — беззаботным тоном отозвалась Джойс. — Слишком сложно решить, что именно надеть.Она улыбнулась, представив пустые вешалки в своем шкафу.— А что, если я сейчас к тебе заскочу? У тебя какой адрес? Господи! Это еще где? Я так понимаю, и в твою жизнь ворвалась грубая реальность?— Точно.— Рад, что ты этого не скрываешь. Скоро буду.Через сорок пять минут машина Артура Холлидея уже стояла у ее подъезда. Онемевшая миссис Барнесс проводила посетителя наверх.Оглядевшись, Артур присвистнул.— Ничего себе! Девочка моя, и что же привело тебя в эту дыру?— Гордость и некоторые другие, столь же непрактичные чувства, — весело ответила она, насмешливо оглядывая гостя.Артур Холлидей считался красивым мужчиной. Светловолосый, рослый, широкоплечий, с бледно-голубыми глазами и тяжелым квадратным подбородком.Он осторожно присел на предложенный ему хлипкий стул.— Что ж, — не спеша проговорил он. — Похоже, ты свой урок получила. Между прочим, это животное кусается?— Нет-нет. Он прекрасно воспитан.Холлидей не спеша обвел ее взглядом.— Ты, никак, спустилась с небес, Джойс? Я прав?Она кивнула.— Милая моя, я же говорил, что всегда получаю, что мне нужно. Так что я просто набрался терпения и подождал, когда же ты наконец разберешься что к чему в этом мире.— Рада, что ты не передумал…Он подозрительно взглянул на нее и резко спросил:— Так ты выйдешь за меня замуж?Она кивнула.— Хоть сейчас.— Тогда не будем тянуть. — Он снова обвел взглядом комнату и рассмеялся.— Только, — выдавила Джойс, краснея, — есть одно условие.— Условие?В нем, похоже, снова проснулись подозрения.— Да, условие. Собака. Она поедет со мной.— Эта? Да она на ладан дышит. Купишь себе новую. Денег я не пожалею.— Мне нужен Терри.— Ладно, как хочешь.Джойс посмотрела ему прямо в глаза.— Ты ведь знаешь, что я тебя не люблю? Совсем не люблю.— А ты знаешь, что меня это ни капельки не волнует. Только, чур, без обмана. Со мной лучше играть по-честному!Джойс покраснела.— Ты не пожалеешь о своих расходах.— Тогда, наверное, самое время поцеловаться? — ухмыльнулся он, приближаясь.Она с улыбкой ждала. Он притянул ее к себе и стал целовать лицо, губы, шею… Она никак не реагировала. Наконец он ее отпустил.— Завтра куплю тебе кольцо, — сказал он. — Какое хочешь? С бриллиантом? С жемчугом?— С рубином, — ответила Джойс. — Самым большим, какой только найдешь, и обязательно, чтобы цвета крови.— Забавная мысль.— Просто хочу, чтобы оно как можно меньше походило на то, которое мне подарил Майкл.— Да, теперь ты вытащила билет получше.— Как ты тонко все подмечаешь, Артур.Холлидей с хохотом вышел из комнаты.— Терри, лизать! — приказала Джойс. — Давай, оближи меня… Сильнее… Лицо, шею.., особенно шею.Терри радостно бросился выполнять. Задумчиво поглаживая его мягкую шерстку, Джойс объясняла:— Главное тут: заставить себя хорошенько думать о чем-то другом. Иначе никак. Знаешь, о чем я думала? О варенье! О варенье, которое можно будет купить завтра. О клубничном, черносмородиновом, малиновом и черносливовом. А может быть, Терри, я ему скоро надоем. Ты как думаешь? Я так на это надеюсь! Говорят, мужчинам быстро надоедают их жены. А вот Майклу я бы никогда не надоела.., никогда.., никогда… Ох, Майкл!
На следующее утро Джойс проснулась с тяжелым сердцем. Она грустно вздохнула, разбудив спавшего рядом с ней на постели Терри, и тот немедленно принялся радостно ее облизывать.— Ох, милый ты мой. Придется нам пройти через все это. Если только не случится чуда. Терри, милый, ты не можешь сделать для меня чуда? Знаю-знаю: сделал бы, если б мог.Миссис Барнесс принесла чай с бутербродами. Она искренне радовалась за Джойс.— Так славно, что вы решились выйти за этого господина. Представляете? Он приехал на «роллс-ройсе»! На самом настоящем «роллс-ройсе»! От такого зрелища даже Барнесс протрезвел. Глядите-ка, ваша псина взгромоздилась на подоконник.— Он любит греться на солнышке, — объяснила Джойс, — только я ему не разрешаю. Слишком высоко. Терри, марш в комнату!— На вашем месте, — заметила миссис Барнесс, — я бы его все-таки усыпила. Что у него за жизнь? Одно мучение. А этот господин купит вам какую-нибудь модную собачку — знаете, которых можно носить в муфте.Улыбнувшись, Джойс снова позвала Терри, и тот принялся уже осторожно сползать на пол, но тут с улицы донеслось рычание дерущихся собак. Терри передумал слезать и заинтересованно уставился в окно, выражая свое отношение к происходящему сдержанным ворчанием. Он слишком увлекся, слишком подался вперед и, когда под его лапами подался гнилой карниз, не смог удержать равновесия.Отчаянно вскрикнув, Джойс бросилась вниз по лестнице. Через несколько секунд она уже стояла на коленях на тротуаре возле Терри. Он тихонько скулил и подергивался. Было видно, что он сильно расшибся. Джойс наклонилась к нему.— Терри… Терри, маленький…Обрубок хвоста слабо шевельнулся.— Терри, мальчик. Я здесь, я помогу. Маленький мой…Вокруг уже собиралась толпа, в основном — мальчишки.— Вывалился из окна. Дрянь дело. Похоже, сломал позвоночник…Джойс их даже не замечала.— Миссис Барнесс, где ближайшая ветлечебница?— Ну, на углу Мэре-стрит есть одна. Только как вы туда доберетесь?— Возьму такси.— Позвольте мне.Эти слова принадлежали пожилому мужчине, только что вышедшему из такси. Он наклонился к Терри, приподнял его верхнюю губу, затем подсунул руку под тельце.— Боюсь, у него сильное внутреннее кровотечение, — сказал он. — Хотя кости, по-моему, целы. Давайте-ка отвезем беднягу к врачу.Вместе с Джойс они начали осторожно поднимать собаку. Терри взвизгнул от боли и вцепился в руку девушки.— Терри, старичок мой, все будет хорошо, ты, главное, не бойся.Они устроили Терри на заднем сиденье, и машина тронулась. Джойс рассеянно обмотала укушенную руку носовым платком. Несчастный Терри попытался дотянуться и лизнуть ее.— Знаю, милый, знаю. Конечно, ты не хотел. Все в порядке, Терри, все в порядке.Она гладила собаку по голове. Мужчина, сидевший рядом, молча наблюдал за ними.Вскоре они были на месте. В вестибюле их встретил крупный грубоватый мужчина с красным лицом.Пока он осматривал Терри, Джойс беспомощно стояла рядом, не замечая катившихся по щекам слез.— Все хорошо, милый, все будет хорошо, — тихонько повторяла она.Наконец ветеринар выпрямился.— Не могу сказать ничего определенного. Собака нуждается в тщательном осмотре. Придется вам оставить ее пока здесь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
«Уважаемая мадам!Тщательно осмотрев картину, мы пришли к единодушному мнению, что о ее принадлежности кисти Квиппа не может идти и речи, как, соответственно, и о ее приобретении.С уважением,Слоун и Райдер».
Джойс молча смотрела на листок.— Вот, похоже, и все, — наконец произнесла она дрогнувшим голосом, — Это, Терри, была наша последняя надежда. Но ты не волнуйся. Я знаю выход, и это все же лучше, чем просить милостыню.. Обожди меня, милый, я скоро.Она быстро спустилась по лестнице в темный холл, подошла к телефону и набрала номер. Голос ответившего мужчины изменился, едва она назвалась.— Джойс, девочка моя! Позволь вытащить тебя вечерком на танцы.— Не могу, — беззаботным тоном отозвалась Джойс. — Слишком сложно решить, что именно надеть.Она улыбнулась, представив пустые вешалки в своем шкафу.— А что, если я сейчас к тебе заскочу? У тебя какой адрес? Господи! Это еще где? Я так понимаю, и в твою жизнь ворвалась грубая реальность?— Точно.— Рад, что ты этого не скрываешь. Скоро буду.Через сорок пять минут машина Артура Холлидея уже стояла у ее подъезда. Онемевшая миссис Барнесс проводила посетителя наверх.Оглядевшись, Артур присвистнул.— Ничего себе! Девочка моя, и что же привело тебя в эту дыру?— Гордость и некоторые другие, столь же непрактичные чувства, — весело ответила она, насмешливо оглядывая гостя.Артур Холлидей считался красивым мужчиной. Светловолосый, рослый, широкоплечий, с бледно-голубыми глазами и тяжелым квадратным подбородком.Он осторожно присел на предложенный ему хлипкий стул.— Что ж, — не спеша проговорил он. — Похоже, ты свой урок получила. Между прочим, это животное кусается?— Нет-нет. Он прекрасно воспитан.Холлидей не спеша обвел ее взглядом.— Ты, никак, спустилась с небес, Джойс? Я прав?Она кивнула.— Милая моя, я же говорил, что всегда получаю, что мне нужно. Так что я просто набрался терпения и подождал, когда же ты наконец разберешься что к чему в этом мире.— Рада, что ты не передумал…Он подозрительно взглянул на нее и резко спросил:— Так ты выйдешь за меня замуж?Она кивнула.— Хоть сейчас.— Тогда не будем тянуть. — Он снова обвел взглядом комнату и рассмеялся.— Только, — выдавила Джойс, краснея, — есть одно условие.— Условие?В нем, похоже, снова проснулись подозрения.— Да, условие. Собака. Она поедет со мной.— Эта? Да она на ладан дышит. Купишь себе новую. Денег я не пожалею.— Мне нужен Терри.— Ладно, как хочешь.Джойс посмотрела ему прямо в глаза.— Ты ведь знаешь, что я тебя не люблю? Совсем не люблю.— А ты знаешь, что меня это ни капельки не волнует. Только, чур, без обмана. Со мной лучше играть по-честному!Джойс покраснела.— Ты не пожалеешь о своих расходах.— Тогда, наверное, самое время поцеловаться? — ухмыльнулся он, приближаясь.Она с улыбкой ждала. Он притянул ее к себе и стал целовать лицо, губы, шею… Она никак не реагировала. Наконец он ее отпустил.— Завтра куплю тебе кольцо, — сказал он. — Какое хочешь? С бриллиантом? С жемчугом?— С рубином, — ответила Джойс. — Самым большим, какой только найдешь, и обязательно, чтобы цвета крови.— Забавная мысль.— Просто хочу, чтобы оно как можно меньше походило на то, которое мне подарил Майкл.— Да, теперь ты вытащила билет получше.— Как ты тонко все подмечаешь, Артур.Холлидей с хохотом вышел из комнаты.— Терри, лизать! — приказала Джойс. — Давай, оближи меня… Сильнее… Лицо, шею.., особенно шею.Терри радостно бросился выполнять. Задумчиво поглаживая его мягкую шерстку, Джойс объясняла:— Главное тут: заставить себя хорошенько думать о чем-то другом. Иначе никак. Знаешь, о чем я думала? О варенье! О варенье, которое можно будет купить завтра. О клубничном, черносмородиновом, малиновом и черносливовом. А может быть, Терри, я ему скоро надоем. Ты как думаешь? Я так на это надеюсь! Говорят, мужчинам быстро надоедают их жены. А вот Майклу я бы никогда не надоела.., никогда.., никогда… Ох, Майкл!
На следующее утро Джойс проснулась с тяжелым сердцем. Она грустно вздохнула, разбудив спавшего рядом с ней на постели Терри, и тот немедленно принялся радостно ее облизывать.— Ох, милый ты мой. Придется нам пройти через все это. Если только не случится чуда. Терри, милый, ты не можешь сделать для меня чуда? Знаю-знаю: сделал бы, если б мог.Миссис Барнесс принесла чай с бутербродами. Она искренне радовалась за Джойс.— Так славно, что вы решились выйти за этого господина. Представляете? Он приехал на «роллс-ройсе»! На самом настоящем «роллс-ройсе»! От такого зрелища даже Барнесс протрезвел. Глядите-ка, ваша псина взгромоздилась на подоконник.— Он любит греться на солнышке, — объяснила Джойс, — только я ему не разрешаю. Слишком высоко. Терри, марш в комнату!— На вашем месте, — заметила миссис Барнесс, — я бы его все-таки усыпила. Что у него за жизнь? Одно мучение. А этот господин купит вам какую-нибудь модную собачку — знаете, которых можно носить в муфте.Улыбнувшись, Джойс снова позвала Терри, и тот принялся уже осторожно сползать на пол, но тут с улицы донеслось рычание дерущихся собак. Терри передумал слезать и заинтересованно уставился в окно, выражая свое отношение к происходящему сдержанным ворчанием. Он слишком увлекся, слишком подался вперед и, когда под его лапами подался гнилой карниз, не смог удержать равновесия.Отчаянно вскрикнув, Джойс бросилась вниз по лестнице. Через несколько секунд она уже стояла на коленях на тротуаре возле Терри. Он тихонько скулил и подергивался. Было видно, что он сильно расшибся. Джойс наклонилась к нему.— Терри… Терри, маленький…Обрубок хвоста слабо шевельнулся.— Терри, мальчик. Я здесь, я помогу. Маленький мой…Вокруг уже собиралась толпа, в основном — мальчишки.— Вывалился из окна. Дрянь дело. Похоже, сломал позвоночник…Джойс их даже не замечала.— Миссис Барнесс, где ближайшая ветлечебница?— Ну, на углу Мэре-стрит есть одна. Только как вы туда доберетесь?— Возьму такси.— Позвольте мне.Эти слова принадлежали пожилому мужчине, только что вышедшему из такси. Он наклонился к Терри, приподнял его верхнюю губу, затем подсунул руку под тельце.— Боюсь, у него сильное внутреннее кровотечение, — сказал он. — Хотя кости, по-моему, целы. Давайте-ка отвезем беднягу к врачу.Вместе с Джойс они начали осторожно поднимать собаку. Терри взвизгнул от боли и вцепился в руку девушки.— Терри, старичок мой, все будет хорошо, ты, главное, не бойся.Они устроили Терри на заднем сиденье, и машина тронулась. Джойс рассеянно обмотала укушенную руку носовым платком. Несчастный Терри попытался дотянуться и лизнуть ее.— Знаю, милый, знаю. Конечно, ты не хотел. Все в порядке, Терри, все в порядке.Она гладила собаку по голове. Мужчина, сидевший рядом, молча наблюдал за ними.Вскоре они были на месте. В вестибюле их встретил крупный грубоватый мужчина с красным лицом.Пока он осматривал Терри, Джойс беспомощно стояла рядом, не замечая катившихся по щекам слез.— Все хорошо, милый, все будет хорошо, — тихонько повторяла она.Наконец ветеринар выпрямился.— Не могу сказать ничего определенного. Собака нуждается в тщательном осмотре. Придется вам оставить ее пока здесь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21