В сотне ярдов дальше стояла группа людей. Все они смотрели вниз. Клэр сорвалась с места и подбежала к ним.— Да, мисс, кто-то упал с обрыва. Двое мужчин спустились вниз... посмотреть.Они молча ждали. Час или вечность? Клэр этого не знала. Потом на тропинке появился викарий. Он был в одной рубашке. Пальто он снял, чтобы прикрыть то, что лежало внизу.— Ужасно, — сказал он. — Но, по крайней мере, она умерла мгновенно. Легкая смерть.Он заметил Клэр и подошел к ней.— С вами все хорошо, моя дорогая? Я понимаю, какой это для вас шок. Вы ведь только что с ней разговаривали?Клэр услышала свой голос, и опять он говорил все совершенно правильно.Да. Они вместе гуляли. Нет, леди Ли вела себя совершенно нормально. Кто-то из свидетелей подтвердил, что женщина смеялась и даже махала кому-то рукой. Такое опасное место. Давно уже пора поставить перила.— Какая нелепость, какая нелепость, — потерянно повторял викарий.Она хрипло расхохоталась, и смех эхом прокатился над скалами.— Чушь! — твердо сказала Клэр. — Это я ее убила.Кто-то похлопал ее по плечу, и чей-то голос успокаивающе произнес:— Ну-ну, все будет в порядке. Сейчас вы придете в себя.
Но Клэр не пришла в себя. Ни в тот день, ни после — никогда. Она продолжала настаивать, что убила Вивиан Ли, хотя все свидетели как один утверждали, что этого не было. Клэр настаивала. Она рыдала и билась в истерике до тех самых пор, пока в дело не вмешалась сестра Лорристон. Сестра Лорристон умела ладить с душевнобольными.— Соглашайтесь, — сказала она врачу.Тот подумал и согласился. Палату, в которую поместили Клэр, обставили как тюремную камеру. Ей сказали, что она приговорена к пожизненному заключению, и сестра Лорристон — надзирательница тюрьмы в Пентонвилле Пентонвилл — одна из старейших тюрем в Лондоне, существует с 1842 года.
. И Клэр успокоилась.— Думаю, — сказала сестра Лорристон врачу, — волноваться теперь не о чем. Да, доктор, я считаю, ножи ей можно оставить. Ни малейшей опасности самоубийства.Да, уверена. Не тот тип. Слишком зациклена на себе.Странно, но именно такие люди чаще всего теряют ощущение реальности и переступают грань. Золото острова Мэн Старик Милечаран жил на самом верху,Где Джарби и море цветов.И красавица дочь сказала ему,Хмурясь на бедный кров:— Отец, говорят, у тебя денег полно,Но я богатства не вижу.Почему ты скрываешь, где спрятал его,Разве есть у тебя кто ближе?— Я сложил свое золото в прочный баулИ бросил в пучину морскую.Он покоится там под прилива гулИ дразнит жадность людскую. — Мне нравится, — сказал я, когда Фенелла умолкла.— Еще бы Это ведь о нашем с тобой предке. Если быть точной, то о дедушке дяди Майлза. Он сколотил на контрабанде целое состояние и где-то спрятал, а вот где — неизвестно.Фенелла была просто помешана на своих предках.Интерес, который она к ним питала, всегда казался мне как минимум нездоровым. Лично меня куда больше интересуют насущные проблемы, как то: отсутствие денег в настоящем и сомнительность их появления в будущем.Но старинные баллады Фенелла поет изумительно, этого у нее не отнимешь.Фенелла — это моя кузина и время от времени невеста. Очень хороша собой. В периоды финансового подъема мы обычно помолвлены. Когда наступает спад, приходится разрывать помолвку до лучших времен.— И никто не пытался отыскать эти сокровища? — поинтересовался я.— Ясно, пытались. Только никто пока не нашел.— Значит, плохо искали.— Дядюшка Майлз тоже так говорит, — заметила Фенелла. — Мол, человек с мозгами решит эту загадку в два счета.Да, в этом был весь дядюшка Майлз, эксцентричный, нудный и нравоучительный. И — бывают же такие совпадения — минутой позже почтальон принес нам письмо.— Свят-свят-свят! — вскричала Фенелла, пробежав глазами первые строчки. — Вот черт! Я хотела сказать:Боже мой! В общем, дядюшка Майлз умер!Поскольку оба мы видели нашего эксцентричного родственника всего пару раз, можно было не притворяться, будто мы охвачены горем. Письмо, составленное адвокатской конторой в Дугласе, доводило до нашего сведения, что по воле покойного мистера Майлза Милечарана мы с Фенеллой являемся совместными наследниками его достояния, которое состоит и? дома близ Дугласа и некоторого дохода, оценить который не представляется возможным ввиду его малости. Во вложенном конверте прилагалось завещание, которое мистер Милечаран распорядился переслать Фенелле после своей смерти. Содержимое этого своеобразного документа я привожу полностью:
«Дорогие Фенелла и Джуан (потому что, если верить слухам, где один из вас, там и другой, а значит, это письмо вы тоже прочтете вместе)!Возможно, вы помните мои слова, что каждый, у кого есть хоть капля мозгов, с легкостью отыщет сокровище, спрятанное моим дедом — тем еще, должен сказать, мерзавцем. Ну, и малость пошевелив этой самой каплей, я нашел-таки сокровище: четыре ящика чистого золота. Прямо как в сказке, верно?Из моих родственников живы на данный момент четверо: вы двое, племянник Юан Коридж, о котором я слышал только плохое, и кузен — доктор Фэйл, о котором я не слышал ничего хорошего.Поместье свое я безусловно оставляю вам, что же касается «сокровища», которое свалилось на меня исключительно благодаря избытку моего ума, то просто так передать его по наследству я не могу. Сильно подозреваю, что это изрядно бы оскорбило моего покойного предка. Поэтому я придумал маленькую хитрость.В настоящий момент существуют четыре «сундука» с сокровищем (заметьте, это давно уже не золото, а куда более современный его эквивалент) и четыре претендента на них — все мои ныне здравствующие родственники. Проще всего, разумеется было бы отказать каждому из них по «сундуку», но мир, дети мои, еще не настолько совершенен. В наши дни выигрывает сильнейший. Хитрейший. Или подлейший. Да будет так! Я не хочу идти против природы. Сражайтесь и выигрывайте. Боюсь только, шансов у вас маловато, ибо доброта и простодушие редко вознаграждаются в этом мире. Прекрасно все это понимая, я пошел на небольшую сделку со своей совестью. Это письмо придет к вам ровно на сутки раньше, чем к тем двоим. Таким образом, у вас есть все шансы получить первое «сокровище» Двадцати четырех часов для этого более чем достаточно. Если, конечно, у вас есть хоть какие-нибудь мозги.Некоторые сведения о том, как разыскать сокровище, можно найти у меня дома, в Дугласе. Ключ ко второму «сокровищу» вы получите, только когда будет найдено первое. Следовательно, со вторым и последующими сундуками ваши шансы уравниваются. От всей души желаю успеха и буду искренне рад, если все четыре «сундука» достанутся вам, в чем я очень и очень сомневаюсь. Помните, что наш милый Юан не привык останавливаться ни перед чем. Ни в коем случае не доверяйте ему. Про доктора Ричарда Фэйла ничего плохого, к сожалению, сказать не могу. Темная лошадка.Успеха вам, как ни слабо мне в это верится.Ваш любящий дядя Майлз Милечаран».
Едва дочитав письмо, Фенелла опрометью кинулась к книжным полкам.— Ты куда? — окрикнул ее я.Фенелла уже лихорадочно листала железнодорожный справочник.— Мы должны как можно скорее попасть на остров Мэн! — воскликнула она. — Как там написано: «Доброта и простодушие»? Иными словами, глупость. Ну, я ему покажу простодушие! Джуан, мы отыщем все четыре «сундука», поженимся и заживем счастливо. С «роллс-ройсами», лакеями и мраморной ванной. Но сначала нужно поскорее попасть на Мэн.Прошли сутки. Добравшись до Дугласа, мы побеседовали с адвокатами и сидели теперь в гостиной Маухолд-хаус напротив миссис Скилликорн, последней экономки дядюшки Майлза, дамы суровой, но отходчивой.— Странные у него были привычки, — говорила она. — Вечно всех ставил в тупик своими дурацкими загадками.— А ключи-то где? — вскричала Фенелла. — Ключи?Миссис Скилликорн неспешно — а иначе она, похоже, и не умела — поднялась и вышла из комнаты. Через несколько минут она вернулась и протянула нам сложенный лист бумаги.Торопливо его развернув, мы обнаружили на нем прескверные стишки и самый неразборчивый почерк, какой я только видел в своей жизни: На компас? есть четыре деленияЮг, Запад, Север, Восток.Восточные ветры вредны для здоровья,Так что идите куда хотите,Но только не на восток. — Ox! — разочарованно протянула Фенелла.— Ox! — повторил я.Миссис Скилликорн мрачно усмехнулась.— Какие-то проблемы? — участливо поинтересовалась она.— Но.., но с чего же начать? — жалобно проговорила Фенелла.— Начинать, — бодро ответил я, — следует с начала. И раз уж мы…Но тут озарение меня покинуло, и миссис Скилликорн ехидно улыбнулась. Вредная все-таки была женщина.— Не могли бы вы нам помочь? — заискивающим тоном попросила Феналла.— Не-а. При всем желании. Ваш дядюшка ничего мне не говорил и никогда меня не слушал. Я советовала ему положить деньги в банк, да куда там! Он всегда все делал по-своему.— Может, вы видели, как он вытаскивал из дому сундуки или что-то в таком роде?— Нет, не видела.— И не знаете, когда именно он все это спрятал? Я имею в виду: давно или недавно?Миссис Скилликорн покачала головой.— Ну ладно, — сказал я, решительно беря дело в свои руки. — Существует две возможности. Сокровище спрятано или в доме, или где-то на острове. В зависимости от размеров.И тут Фенеллу осенило:— Скажите, миссис Скилликорн, а ничего не пропадало из дома за последнее время? Я имею в виду, из дядиных вещей?— Странно, что вы об этом спросили.— Значит, вы что-то заметили?— Да нет. Просто странно, что вы об этом заговорили.Я никак не могу найти его табакерки — а их было штуки четыре как минимум.— Четыре! — вскричала Фенелла. — Как раз то, что надо! Мы напали на след. Наверняка он зарыл их в саду.— Это вряд ли, — охладила ее пыл миссис Скилликорн. — Будь они там, я бы знала. Никто не сможет закопать что-то в моем саду так, чтобы я это не увидела.— В стихах говорится о делениях на компасе, — заметил я. — У вас есть карта острова, миссис Скилликорн?— Вон, на письменном столе лежит.Фенелла принялась торопливо разворачивать карту, и из нее тут же выпал какой-то листок.— Ого! — воскликнул я, подхватывая его на лету. — Похоже, еще ключ.Мы нетерпеливо склонились над клочком бумаги. Это оказалась нарисованная от руки карта. Художник из дяди Майлза был явно неважный, и единственное, что отчетливо выделялось из хаоса линий, это крест, круг и стрелка.Мы мрачно уставились на это творение.— Э-э? — выдавила Фенелла.— Да уж, — согласился я. — А никто и не говорил, что будет просто.Но тут миссис Скилликорн позвала нас ужинать, к мы с радостью сделали перерыв.— А вы не могли бы сварить нам кофе? — попросила Фенелла. — Только побольше и покрепче.Ужин оказался прекрасным. Поблагодарив миссис Скилликорн и прихватив с собой огромный кофейник, мы вернулись к карте.— Главное здесь — направление, — заявил я. — Похоже, стрелка указывает точно на северо-восток.— Похоже на то.Мы задумчиво рассматривали карту.— В таких делах очень важен подход, — сказала Фенелла. — Вот, например, что означает этот крест? Сокровище или церковь? Должны же быть какие-то правила!— Сомневаюсь. Тогда все было бы слишком просто.— Думаю, это и должно быть просто. Вот что это за черточки на одной стороне круга? На другой их нет.— Понятия не имею.— Здесь есть еще карты?Поскольку мы сидели в библиотеке, недостатка в картах, путеводителях и книгах по фольклору и истории острова у нас не было. Просмотрев их все, мы выработали план действий.— Думаю, должно получиться, — решила Фенелла.. — Я имею в виду, это единственный, случай, когда совпадает два признака.— Что ж, проверим, — согласился я. — Сегодня уже поздно, значит, завтра утром возьмем напрокат машину и попытаем счастья.— Сегодня утром, — поправила меня Фенелла. — Уже половина третьего! Ничего себе!
Утро застало нас в дороге. Оставляя позади милю за милю, мы мчались навстречу приключениям. Настроение у нас было просто великолепное. Машину удалось найти сравнительно легко, и мы арендовали ее на неделю.— Если бы не конкуренты, все было бы совсем замечательно, — говорила Фенелла. — Кстати, это ведь здесь проходили дерби до того, как их перенесли в Эпсом?Я показал ей на фермерский дом у дороги:— Отсюда, по слухам, начинается тайный ход, который ведет под морем вон к тому острову.— Здорово! Обожаю потайные ходы! А ты? Ох, Джуан, мы почти приехали! Я так волнуюсь! Надеюсь только, мы не ошиблись.Через пять минут мы прибыли на место.— Все сходится, — с дрожью в голосе проговорила Фенелла.— Похоже на то. Все шесть на месте. Нам нужны эти две. У тебя есть компас?Пятью минутами позже на моей ладони лежала старинная табакерка. Мы не верили собственным глазам. У нас получилось!Вернувшись в Маухолд-хаус, мы узнали от миссис Скилликорн, что за время нашего отсутствия прибыли два джентльмена. Один из них тут же куда-то ушел, а второй до сих пор сидит в библиотеке.Там мы его и нашли. Джентльмен, оказавшийся высоким румяным блондином, улыбаясь, поднялся нам навстречу.— Мистер Фарекер и мисс Милечаран? Рад познакомиться. Я ваш троюродный брат, доктор Фэйл. Занятная игра, не правда ли?Несмотря на вежливый тон и приятные манеры, я мгновенно проникся к этому типу неприязнью. Слишком уж приятными были у него манеры. А еще он не смотрел в глаза.— Боюсь вас огорчить, — сообщил я, — Но мисс Милечаран и я уже нашли первое «сокровище».Он воспринял это очень спокойно:— Ну что ж, нашли так нашли. Вообще-то странно.Мы с Кориджем отправились сразу же, как получили свои письма. Вероятно, они задержались на почте.Мы не стали его в этом разубеждать.— Во всяком случае, во втором туре у нас будут равные шансы, — утешила его Фенелла.— Замечательно. Ну что ж, приступим? Полагаю, ключи к разгадке находятся у нашей достойной миссис.., э-ээ… Скилликорн?— А мистер Коридж? — возразила Фенелла. — Наверное, стоит его дождаться?— Ах да, мистер Коридж. Совсем забыл. Что ж, нужно поскорее его найти. Я этим займусь. Вы, вероятно, устали с дороги и хотите отдохнуть.Он удалился.Судя по всему, поскорее Юана Кориджа найти не удалось, поскольку доктор Фэйл позвонил только в одиннадцатом часу вечера. Он сообщил, что они с Юаном приедут в Маухолд-хаус к десяти утра, и выразил надежду, что к тому времени миссис Скилликорн уже вручит нам все необходимые ключи.— Договорились, — сказала Фенелла. — Завтра в десять.Мы легли спать усталые, но счастливые. Утром, ни свет ни заря, нас разбудила миссис Скилликорн. От ее обычной невозмутимости не осталось и следа.— Нет, вы можете себе такое представить? — задыхаясь от возмущения, говорила она. — Кто-то проник ночью в дом!— Грабители? И что пропало? — деловито спросил я.— В том-то и дело, что ничего! Даже серебро не тронули.Мы с Фенеллой проследовали за ней на место происшествия, которым оказалась гостиная миссис Скилликорн.Окно было взломано и распахнуто настежь, но в гостиной царил абсолютный порядок.— Не пойму, зачем же они сюда залезали? — удивилась Фенелла.— Не иначе, за «сокровищами», — усмехнулся я и как ужаленный повернулся к миссис Скилликорн:— А ключи?Ключи к разгадке! Те, что вы собирались передать нам сегодня утром?— А что им сделается? Лежат себе в верхнем ящике. — Она подошла к шкафу и открыла его. — О! Точнее сказать, лежали. Теперь их нет.— Ну, какие же это воры? — укоризненно сказал я. — Это наши обожаемые родственники!Мне отчетливо — хотя и несколько запоздало — припомнилось предупреждение дядюшки Майлза. Да уж, старик знал, что говорил. Эти люди способны на все!— Тихо! — вдруг сказала Фенелла, подняв палец. — Слышите?— Мы прислушались. Откуда-то снаружи доносились слабые жалобные стоны. Выглянув в окно, мы увидели лишь густой кустарник. В одном месте, правда, кусты были поломаны, и, похоже, стоны доносились именно оттуда.Мы поспешили вниз и обежали дом. Первое, что бросалось в глаза, была лежащая на земле лестница. Очевидно, та самая, по которой воры забрались в окно. В нескольких шагах от нее лежал мужчина.Это был смуглый и довольно молодой еще человек, но, судя по тому, сколько крови собралось вокруг его головы, шансов постареть у него не было. Я опустился возле него на колени.— Нужно немедленно послать за доктором. Боюсь, он умирает.Садовник немедленно отправился за врачом, а я сунул руку во внутренний карман молодого человека и вытащил записную книжку. На ней значились инициалы «Ю.К.».— Юан Коридж, — сказала Фенелла.Мужчина приоткрыл глаза, прошептал: «Я упал» — и снова потерял сознание. Возле его головы лежал большой угловатый камень, запачканный кровью.— Не повезло бедняге, — заметил я. — Не упади он прямо на этот камень, скорее всего, все обошлось бы.— Ты думаешь? — странным тоном спросила Фенелла.Появившийся доктор осмотрел раненого и сокрушенно покачал головой. Сделать было уже ничего нельзя. Юану Кориджу оставалось жить от силы пару часов. Его осторожно перенесли в дом и приставили к нему сиделку. Мы все собрались у его кровати.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Но Клэр не пришла в себя. Ни в тот день, ни после — никогда. Она продолжала настаивать, что убила Вивиан Ли, хотя все свидетели как один утверждали, что этого не было. Клэр настаивала. Она рыдала и билась в истерике до тех самых пор, пока в дело не вмешалась сестра Лорристон. Сестра Лорристон умела ладить с душевнобольными.— Соглашайтесь, — сказала она врачу.Тот подумал и согласился. Палату, в которую поместили Клэр, обставили как тюремную камеру. Ей сказали, что она приговорена к пожизненному заключению, и сестра Лорристон — надзирательница тюрьмы в Пентонвилле Пентонвилл — одна из старейших тюрем в Лондоне, существует с 1842 года.
. И Клэр успокоилась.— Думаю, — сказала сестра Лорристон врачу, — волноваться теперь не о чем. Да, доктор, я считаю, ножи ей можно оставить. Ни малейшей опасности самоубийства.Да, уверена. Не тот тип. Слишком зациклена на себе.Странно, но именно такие люди чаще всего теряют ощущение реальности и переступают грань. Золото острова Мэн Старик Милечаран жил на самом верху,Где Джарби и море цветов.И красавица дочь сказала ему,Хмурясь на бедный кров:— Отец, говорят, у тебя денег полно,Но я богатства не вижу.Почему ты скрываешь, где спрятал его,Разве есть у тебя кто ближе?— Я сложил свое золото в прочный баулИ бросил в пучину морскую.Он покоится там под прилива гулИ дразнит жадность людскую. — Мне нравится, — сказал я, когда Фенелла умолкла.— Еще бы Это ведь о нашем с тобой предке. Если быть точной, то о дедушке дяди Майлза. Он сколотил на контрабанде целое состояние и где-то спрятал, а вот где — неизвестно.Фенелла была просто помешана на своих предках.Интерес, который она к ним питала, всегда казался мне как минимум нездоровым. Лично меня куда больше интересуют насущные проблемы, как то: отсутствие денег в настоящем и сомнительность их появления в будущем.Но старинные баллады Фенелла поет изумительно, этого у нее не отнимешь.Фенелла — это моя кузина и время от времени невеста. Очень хороша собой. В периоды финансового подъема мы обычно помолвлены. Когда наступает спад, приходится разрывать помолвку до лучших времен.— И никто не пытался отыскать эти сокровища? — поинтересовался я.— Ясно, пытались. Только никто пока не нашел.— Значит, плохо искали.— Дядюшка Майлз тоже так говорит, — заметила Фенелла. — Мол, человек с мозгами решит эту загадку в два счета.Да, в этом был весь дядюшка Майлз, эксцентричный, нудный и нравоучительный. И — бывают же такие совпадения — минутой позже почтальон принес нам письмо.— Свят-свят-свят! — вскричала Фенелла, пробежав глазами первые строчки. — Вот черт! Я хотела сказать:Боже мой! В общем, дядюшка Майлз умер!Поскольку оба мы видели нашего эксцентричного родственника всего пару раз, можно было не притворяться, будто мы охвачены горем. Письмо, составленное адвокатской конторой в Дугласе, доводило до нашего сведения, что по воле покойного мистера Майлза Милечарана мы с Фенеллой являемся совместными наследниками его достояния, которое состоит и? дома близ Дугласа и некоторого дохода, оценить который не представляется возможным ввиду его малости. Во вложенном конверте прилагалось завещание, которое мистер Милечаран распорядился переслать Фенелле после своей смерти. Содержимое этого своеобразного документа я привожу полностью:
«Дорогие Фенелла и Джуан (потому что, если верить слухам, где один из вас, там и другой, а значит, это письмо вы тоже прочтете вместе)!Возможно, вы помните мои слова, что каждый, у кого есть хоть капля мозгов, с легкостью отыщет сокровище, спрятанное моим дедом — тем еще, должен сказать, мерзавцем. Ну, и малость пошевелив этой самой каплей, я нашел-таки сокровище: четыре ящика чистого золота. Прямо как в сказке, верно?Из моих родственников живы на данный момент четверо: вы двое, племянник Юан Коридж, о котором я слышал только плохое, и кузен — доктор Фэйл, о котором я не слышал ничего хорошего.Поместье свое я безусловно оставляю вам, что же касается «сокровища», которое свалилось на меня исключительно благодаря избытку моего ума, то просто так передать его по наследству я не могу. Сильно подозреваю, что это изрядно бы оскорбило моего покойного предка. Поэтому я придумал маленькую хитрость.В настоящий момент существуют четыре «сундука» с сокровищем (заметьте, это давно уже не золото, а куда более современный его эквивалент) и четыре претендента на них — все мои ныне здравствующие родственники. Проще всего, разумеется было бы отказать каждому из них по «сундуку», но мир, дети мои, еще не настолько совершенен. В наши дни выигрывает сильнейший. Хитрейший. Или подлейший. Да будет так! Я не хочу идти против природы. Сражайтесь и выигрывайте. Боюсь только, шансов у вас маловато, ибо доброта и простодушие редко вознаграждаются в этом мире. Прекрасно все это понимая, я пошел на небольшую сделку со своей совестью. Это письмо придет к вам ровно на сутки раньше, чем к тем двоим. Таким образом, у вас есть все шансы получить первое «сокровище» Двадцати четырех часов для этого более чем достаточно. Если, конечно, у вас есть хоть какие-нибудь мозги.Некоторые сведения о том, как разыскать сокровище, можно найти у меня дома, в Дугласе. Ключ ко второму «сокровищу» вы получите, только когда будет найдено первое. Следовательно, со вторым и последующими сундуками ваши шансы уравниваются. От всей души желаю успеха и буду искренне рад, если все четыре «сундука» достанутся вам, в чем я очень и очень сомневаюсь. Помните, что наш милый Юан не привык останавливаться ни перед чем. Ни в коем случае не доверяйте ему. Про доктора Ричарда Фэйла ничего плохого, к сожалению, сказать не могу. Темная лошадка.Успеха вам, как ни слабо мне в это верится.Ваш любящий дядя Майлз Милечаран».
Едва дочитав письмо, Фенелла опрометью кинулась к книжным полкам.— Ты куда? — окрикнул ее я.Фенелла уже лихорадочно листала железнодорожный справочник.— Мы должны как можно скорее попасть на остров Мэн! — воскликнула она. — Как там написано: «Доброта и простодушие»? Иными словами, глупость. Ну, я ему покажу простодушие! Джуан, мы отыщем все четыре «сундука», поженимся и заживем счастливо. С «роллс-ройсами», лакеями и мраморной ванной. Но сначала нужно поскорее попасть на Мэн.Прошли сутки. Добравшись до Дугласа, мы побеседовали с адвокатами и сидели теперь в гостиной Маухолд-хаус напротив миссис Скилликорн, последней экономки дядюшки Майлза, дамы суровой, но отходчивой.— Странные у него были привычки, — говорила она. — Вечно всех ставил в тупик своими дурацкими загадками.— А ключи-то где? — вскричала Фенелла. — Ключи?Миссис Скилликорн неспешно — а иначе она, похоже, и не умела — поднялась и вышла из комнаты. Через несколько минут она вернулась и протянула нам сложенный лист бумаги.Торопливо его развернув, мы обнаружили на нем прескверные стишки и самый неразборчивый почерк, какой я только видел в своей жизни: На компас? есть четыре деленияЮг, Запад, Север, Восток.Восточные ветры вредны для здоровья,Так что идите куда хотите,Но только не на восток. — Ox! — разочарованно протянула Фенелла.— Ox! — повторил я.Миссис Скилликорн мрачно усмехнулась.— Какие-то проблемы? — участливо поинтересовалась она.— Но.., но с чего же начать? — жалобно проговорила Фенелла.— Начинать, — бодро ответил я, — следует с начала. И раз уж мы…Но тут озарение меня покинуло, и миссис Скилликорн ехидно улыбнулась. Вредная все-таки была женщина.— Не могли бы вы нам помочь? — заискивающим тоном попросила Феналла.— Не-а. При всем желании. Ваш дядюшка ничего мне не говорил и никогда меня не слушал. Я советовала ему положить деньги в банк, да куда там! Он всегда все делал по-своему.— Может, вы видели, как он вытаскивал из дому сундуки или что-то в таком роде?— Нет, не видела.— И не знаете, когда именно он все это спрятал? Я имею в виду: давно или недавно?Миссис Скилликорн покачала головой.— Ну ладно, — сказал я, решительно беря дело в свои руки. — Существует две возможности. Сокровище спрятано или в доме, или где-то на острове. В зависимости от размеров.И тут Фенеллу осенило:— Скажите, миссис Скилликорн, а ничего не пропадало из дома за последнее время? Я имею в виду, из дядиных вещей?— Странно, что вы об этом спросили.— Значит, вы что-то заметили?— Да нет. Просто странно, что вы об этом заговорили.Я никак не могу найти его табакерки — а их было штуки четыре как минимум.— Четыре! — вскричала Фенелла. — Как раз то, что надо! Мы напали на след. Наверняка он зарыл их в саду.— Это вряд ли, — охладила ее пыл миссис Скилликорн. — Будь они там, я бы знала. Никто не сможет закопать что-то в моем саду так, чтобы я это не увидела.— В стихах говорится о делениях на компасе, — заметил я. — У вас есть карта острова, миссис Скилликорн?— Вон, на письменном столе лежит.Фенелла принялась торопливо разворачивать карту, и из нее тут же выпал какой-то листок.— Ого! — воскликнул я, подхватывая его на лету. — Похоже, еще ключ.Мы нетерпеливо склонились над клочком бумаги. Это оказалась нарисованная от руки карта. Художник из дяди Майлза был явно неважный, и единственное, что отчетливо выделялось из хаоса линий, это крест, круг и стрелка.Мы мрачно уставились на это творение.— Э-э? — выдавила Фенелла.— Да уж, — согласился я. — А никто и не говорил, что будет просто.Но тут миссис Скилликорн позвала нас ужинать, к мы с радостью сделали перерыв.— А вы не могли бы сварить нам кофе? — попросила Фенелла. — Только побольше и покрепче.Ужин оказался прекрасным. Поблагодарив миссис Скилликорн и прихватив с собой огромный кофейник, мы вернулись к карте.— Главное здесь — направление, — заявил я. — Похоже, стрелка указывает точно на северо-восток.— Похоже на то.Мы задумчиво рассматривали карту.— В таких делах очень важен подход, — сказала Фенелла. — Вот, например, что означает этот крест? Сокровище или церковь? Должны же быть какие-то правила!— Сомневаюсь. Тогда все было бы слишком просто.— Думаю, это и должно быть просто. Вот что это за черточки на одной стороне круга? На другой их нет.— Понятия не имею.— Здесь есть еще карты?Поскольку мы сидели в библиотеке, недостатка в картах, путеводителях и книгах по фольклору и истории острова у нас не было. Просмотрев их все, мы выработали план действий.— Думаю, должно получиться, — решила Фенелла.. — Я имею в виду, это единственный, случай, когда совпадает два признака.— Что ж, проверим, — согласился я. — Сегодня уже поздно, значит, завтра утром возьмем напрокат машину и попытаем счастья.— Сегодня утром, — поправила меня Фенелла. — Уже половина третьего! Ничего себе!
Утро застало нас в дороге. Оставляя позади милю за милю, мы мчались навстречу приключениям. Настроение у нас было просто великолепное. Машину удалось найти сравнительно легко, и мы арендовали ее на неделю.— Если бы не конкуренты, все было бы совсем замечательно, — говорила Фенелла. — Кстати, это ведь здесь проходили дерби до того, как их перенесли в Эпсом?Я показал ей на фермерский дом у дороги:— Отсюда, по слухам, начинается тайный ход, который ведет под морем вон к тому острову.— Здорово! Обожаю потайные ходы! А ты? Ох, Джуан, мы почти приехали! Я так волнуюсь! Надеюсь только, мы не ошиблись.Через пять минут мы прибыли на место.— Все сходится, — с дрожью в голосе проговорила Фенелла.— Похоже на то. Все шесть на месте. Нам нужны эти две. У тебя есть компас?Пятью минутами позже на моей ладони лежала старинная табакерка. Мы не верили собственным глазам. У нас получилось!Вернувшись в Маухолд-хаус, мы узнали от миссис Скилликорн, что за время нашего отсутствия прибыли два джентльмена. Один из них тут же куда-то ушел, а второй до сих пор сидит в библиотеке.Там мы его и нашли. Джентльмен, оказавшийся высоким румяным блондином, улыбаясь, поднялся нам навстречу.— Мистер Фарекер и мисс Милечаран? Рад познакомиться. Я ваш троюродный брат, доктор Фэйл. Занятная игра, не правда ли?Несмотря на вежливый тон и приятные манеры, я мгновенно проникся к этому типу неприязнью. Слишком уж приятными были у него манеры. А еще он не смотрел в глаза.— Боюсь вас огорчить, — сообщил я, — Но мисс Милечаран и я уже нашли первое «сокровище».Он воспринял это очень спокойно:— Ну что ж, нашли так нашли. Вообще-то странно.Мы с Кориджем отправились сразу же, как получили свои письма. Вероятно, они задержались на почте.Мы не стали его в этом разубеждать.— Во всяком случае, во втором туре у нас будут равные шансы, — утешила его Фенелла.— Замечательно. Ну что ж, приступим? Полагаю, ключи к разгадке находятся у нашей достойной миссис.., э-ээ… Скилликорн?— А мистер Коридж? — возразила Фенелла. — Наверное, стоит его дождаться?— Ах да, мистер Коридж. Совсем забыл. Что ж, нужно поскорее его найти. Я этим займусь. Вы, вероятно, устали с дороги и хотите отдохнуть.Он удалился.Судя по всему, поскорее Юана Кориджа найти не удалось, поскольку доктор Фэйл позвонил только в одиннадцатом часу вечера. Он сообщил, что они с Юаном приедут в Маухолд-хаус к десяти утра, и выразил надежду, что к тому времени миссис Скилликорн уже вручит нам все необходимые ключи.— Договорились, — сказала Фенелла. — Завтра в десять.Мы легли спать усталые, но счастливые. Утром, ни свет ни заря, нас разбудила миссис Скилликорн. От ее обычной невозмутимости не осталось и следа.— Нет, вы можете себе такое представить? — задыхаясь от возмущения, говорила она. — Кто-то проник ночью в дом!— Грабители? И что пропало? — деловито спросил я.— В том-то и дело, что ничего! Даже серебро не тронули.Мы с Фенеллой проследовали за ней на место происшествия, которым оказалась гостиная миссис Скилликорн.Окно было взломано и распахнуто настежь, но в гостиной царил абсолютный порядок.— Не пойму, зачем же они сюда залезали? — удивилась Фенелла.— Не иначе, за «сокровищами», — усмехнулся я и как ужаленный повернулся к миссис Скилликорн:— А ключи?Ключи к разгадке! Те, что вы собирались передать нам сегодня утром?— А что им сделается? Лежат себе в верхнем ящике. — Она подошла к шкафу и открыла его. — О! Точнее сказать, лежали. Теперь их нет.— Ну, какие же это воры? — укоризненно сказал я. — Это наши обожаемые родственники!Мне отчетливо — хотя и несколько запоздало — припомнилось предупреждение дядюшки Майлза. Да уж, старик знал, что говорил. Эти люди способны на все!— Тихо! — вдруг сказала Фенелла, подняв палец. — Слышите?— Мы прислушались. Откуда-то снаружи доносились слабые жалобные стоны. Выглянув в окно, мы увидели лишь густой кустарник. В одном месте, правда, кусты были поломаны, и, похоже, стоны доносились именно оттуда.Мы поспешили вниз и обежали дом. Первое, что бросалось в глаза, была лежащая на земле лестница. Очевидно, та самая, по которой воры забрались в окно. В нескольких шагах от нее лежал мужчина.Это был смуглый и довольно молодой еще человек, но, судя по тому, сколько крови собралось вокруг его головы, шансов постареть у него не было. Я опустился возле него на колени.— Нужно немедленно послать за доктором. Боюсь, он умирает.Садовник немедленно отправился за врачом, а я сунул руку во внутренний карман молодого человека и вытащил записную книжку. На ней значились инициалы «Ю.К.».— Юан Коридж, — сказала Фенелла.Мужчина приоткрыл глаза, прошептал: «Я упал» — и снова потерял сознание. Возле его головы лежал большой угловатый камень, запачканный кровью.— Не повезло бедняге, — заметил я. — Не упади он прямо на этот камень, скорее всего, все обошлось бы.— Ты думаешь? — странным тоном спросила Фенелла.Появившийся доктор осмотрел раненого и сокрушенно покачал головой. Сделать было уже ничего нельзя. Юану Кориджу оставалось жить от силы пару часов. Его осторожно перенесли в дом и приставили к нему сиделку. Мы все собрались у его кровати.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21