Грег снова поднял ее на руки, внес под душ и открыл воду.
– Я бы не упустил случая еще раз наведаться гуда, если бы ты не боялась опоздать на ужин, – сказал он. – Поэтому ограничусь тем, что потру тебе спинку.
Линда повернулась к нему длинной гибкой спиной, и Грег, не удержавшись, принялся целовать ее вдоль позвоночника – от «кошачьего местечка» между лопаток до четырех восхитительных впадинок, образующих ромб внизу.
– Ты потрясающе выглядишь, – хрипло пробормотал он.
Линда обернулась.
– Я буду, счастлива еще раз доставить тебе удовольствие, если ты захочешь, – шепнула она.
Грег замер, борясь с искушением. Но на сей раз здравый смысл одержал верх.
– Твои родители уже заждались нас внизу! Не хватает еще, чтобы они отправились нас искать!
Однако, спустившись вниз, Линда обнаружила, что ее родители точно так же мирно сидят в креслах, потягивая шерри.
– Только не говори им раньше времени о том, как у нас обстоят дела, – тихо предупредил Грег, когда они все вчетвером стояли на площадке у лифта. – Мы и сами пока не знаем, получится ли у нас то, к чему мы стремимся, и незачем давать твоим родителям преждевременных надежд, даже если, в конце концов, мы решим сохранить наш брак.
Линда молча кивнула, и Грег понял, что невольно причинил ей боль. Но он чувствовал, что должен был сказать ей об этом. Они, безусловно, идеально совместимы в том, что касается секса. Но она не должна забывать, что их безоблачное счастье длится всего лишь второй день и никто не может в точности предсказать, что готовит им будущее.
– Я ничего им не скажу, – тихо произнесла Линда, – но ведь они и без того уверены, что у нас все хорошо. Мне остается лишь надеяться, что они в результате окажутся правы.
Грег слегка сжал ее руку.
– Мне тоже больше всего этого хотелось бы.
– Я знаю. – Губы Линды слегка дрогнули. – Но я рада уже и тому, что у нас появился второй шанс. Это больше, чем я ожидала.
Грег еще раз взглянул на жену и откровенно залюбовался ею. Линда была одета в короткий льняной жакет и такую же юбку. Наряд довершали изящные белые открытые туфельки. Ее золотистые волосы свободно рассыпались по спине.
– Ты самая очаровательная женщина на свете, – прошептал Грег, целуя ее. – Мне будут завидовать все мужчины, которые увидят нас сегодня вечером.
Он оказался прав. Через несколько минут, после того как они вчетвером заняли столик в ресторане, Линда поняла, что ее узнали. Разговоры вокруг смолкли, все присутствующие начали оборачиваться на нее. Линда почувствовала себя неуютно. Но Грег, как ни в чем не бывало, просматривал карту вин, параллельно обсуждая меню с ее родителями, и Линда понемногу успокоилась.
– Обещай мне, что сегодня ночью ты будешь со мной такой же страстной, как вчера, – прошептал Грег, склоняясь к ее уху и делая вид, что обсуждает с ней меню.
Линда под прикрытием скатерти легонько провела пальцами от его колена по внутренней поверхности бедра вверх, в сторону опасной зоны.
– Я докажу это на деле, а не на словах, – прошептала она в ответ.
Грег улыбнулся – не только ее словам, но и потому что… Черт возьми, впервые за долгое время он почувствовал себя счастливым!
Неужели это произошло благодаря ей? Как такое могло случиться? Когда они поженились, он был так зол на нее, что после ее ухода, даже, несмотря на муки оскорбленного самолюбия, был рад остаться один. То, что другим показалось бы одиноким и скучным существованием, стало для него возвращением к холостяцкой вольной жизни. Каждый раз, когда он вспоминал о Линде – а иногда он даже начинал смутно ощущать, что ему ее недостает, – Грег тут же напоминал себе о ее хитрых манипуляциях и бурных сценах, которые она устраивала, и с облегчением вздыхал, сознавая, что теперь это все позади.
И вот теперь она снова здесь, с ним. Однако на сей раз, Грег испытывал душевный подъем, чего за последние годы с ним не происходило. Предыдущее существование теперь казалось ему скучным и бесцветным. Присутствие Линды расцветило его жизнь яркими красками, наполнило ее новым смыслом.
– Я думаю, мы начнем с устриц, – объявил Грег и, наклонившись к уху Линды, шепотом добавил: – Надеюсь, они помогут мне восстановить силы после прошлой ночи, чтобы оказаться на высоте и сегодня!
Следующие два дня прошли спокойно. На третий день, рано утром, раздался телефонный звонок.
– Миссис Ньюмен? Это Алисон Макгвайр, помощница Грега.
Еще до того, как женщина назвала себя, Линда узнала ее голос. Она заметила и слегка напряженную нотку, прозвучавшую, когда та произнесла имя Грега.
– Я звоню, чтобы договориться о времени для интервью.
Линда застыла у телефона.
– Простите?
– Я говорю о вашем интервью по телевидению, миссис Ньюмен. Грег уже дал свое согласие в надежде на то, что вы, наконец, удовлетворите любопытство журналистов. Вы, наверное, знаете, что они не дают ему покоя с момента вашего прибытия. Он обсуждал со мной вопрос о вашем интервью. Простите, может быть, он не сказал вам…
– Он говорил, что мой приезд не остался незамеченным прессой, но…
– Я думаю, он предвидел, что вам придется отвечать на вопросы журналистов, – продолжала Алисон. – Он просил, чтобы я уточнила детали, на которые у него нет времени.
Линда попыталась представить себе, как выглядит эта Алисон Макгвайр. Она производила впечатление уверенной в себе деловой женщины – иными словами, карьеристки, готовой на все ради своих целей. Должно быть, она предпочитает черный цвет в одежде и к нему темно-бордовую помаду и такой же лак для ногтей. Разумеется, она чертовски элегантна. Женщина-вамп. Простые смертные, вероятно, чувствуют себя перед ней как кролики перед удавом.
– Я полагаю, мы устроим съемку у вас дома, – снова заговорила Алисон. – Там вы будете чувствовать себя увереннее.
– Не думаю, – ответила Линда. – Мой дом – это моя частная территория, и я бы хотела, чтобы он таковым и оставался.
– Но у Грега такая изысканная гостиная! Это был бы гораздо более подходящий для вас антураж, чем телестудия. К тому же вид с балкона изумителен! Будьте уверены, никакого особого беспокойства вам не доставят. Все, что от вас потребуется, это выглядеть такой же восхитительной, как всегда. Думаю, для этого вам не понадобится особых усилий.
– Надеюсь, что нет.
Казалось, Алисон не заметила иронии, прозвучавшей в голосе Линды.
– Миссис Ньюмен, нам нужно договориться о времени встречи. Как насчет вторника?
– Я должна поговорить с мужем, – ответила Линда. – У нас сейчас гостят мои родители, и у меня могут оказаться другие планы…
– Только не на вторник, – перебила ее Алисон. – Грег в понедельник улетает в Мексику и не вернется до среды. В четверг вечером состоится торжественный ужин в Департаменте развития зарубежных связей. Кстати, я заказала приглашения для вас и ваших гостей. Как вы смотрите на то, чтобы назначить встречу в десять утра во вторник? У вас будет достаточно времени, чтобы привести себя в порядок?
Я фотомодель, а не пациентка клиники для умственно отсталых! – хотелось крикнуть ей. А одеваться самостоятельно я научилась в четыре года!
Но вместо этого она лишь процедила:
– Вполне.
– Тогда все улажено. Я уже говорила со съемочной группой. Их тоже устраивает это время. Я приеду к вам во вторник ровно в девять утра.
Вечером после ужина Грег предложил Линде прогуляться в парке, расположенном неподалеку от дома.
– Твои родители очень милые люди, – сказал он, когда они шли по безлюдной тропинке, по обеим сторонам которой росли японские карликовые сосны. – Но нам с тобой нужно проводить побольше времени вместе.
– Мы проводим вместе каждую ночь, – улыбнулась Линда.
– Да, конечно. – Грег улыбнулся ей в ответ и слегка сжал ее руку. – Но ты же знаешь, семейная жизнь не ограничивается только этим. Если мы хотим укрепить наш брак, мы должны уделять внимание и другим его сторонам. Мне показалось, что сегодня за ужином ты выглядела немного озабоченной. Что-нибудь случилось?
Стоит ли рассказывать ему о звонке Алисон Макгвайр или более разумно отбросить все дурные предчувствия, не оставляющие ее после разговора с этой женщиной?
Грег, уловив ее колебания, резко шагнул вперед и, развернувшись к Линде, обхватил ее руками за плечи и пытливо заглянул в глаза.
– О'кей, ты ответила на мой вопрос. Что-то случилось. Что именно?
– Я ни слова не сказала! – запротестовала Линда.
– Этого и не требуется. Я вижу, что тебя что-то угнетает, и хочу знать, в чем дело. Ну же, Линда, ведь это именно то, о чем я только что говорил! Это все равно, что прятать мусор под ковром, вместо того чтобы выбрасывать его! Если у нас будут тайны друг от друга, мы не сможем стать по-настоящему близкими.
– Что ж, хорошо, – со вздохом сказала Линда. – Сегодня мне позвонила твоя помощница, мисс Макгвайр.
Явилось ли это лишь плодом ее воображения или взгляд Грега на самом деле стал уже не таким прямым и гораздо менее уверенным?
– Да? И что ей было нужно?
– Кажется, вы оба уже решили за меня, что я должна дать интервью по телевидению, и даже не потрудились предварительно спросить меня об этом.
– Дорогая, ты уже попала во все газетные заголовки типа: «Всемирно известная фотомодель возвращается домой» и тому подобное. Поскольку моего домашнего телефона нет в городской адресной книге, все звонки поступали мне в офис. В конце концов, мисс Макгвайр взбунтовалась. Ее можно понять – у нее множество других дел помимо того, чтобы отвечать на расспросы о тебе.
Могу себе представить! – иронически подумала Линда, а вслух произнесла:
– Все равно нужно было сказать мне об этом заранее. Ко мне нагрянет толпа репортеров, а я даже не знаю, что им скажу!
– Только не говори мне, что ты неуверенно чувствуешь себя перед камерами! – воскликнул Грег. – Уверен, тебе приходилось давать интервью сотни раз.
– Дело не столько в этом, сколько…
– В чем? Что тебя беспокоит?
Ну не могла же она сказать ему то, что чувствует. Я никогда не встречала твою помощницу, но чувствую, что она меня сильно недолюбливает. И я испытываю к ней то же самое. К тому же мне не слишком нравится, что она хорошо знакома с внутренней обстановкой нашего дома.
Разумеется, Линда не стала ему этого говорить. Ее столь недавно обретенное счастье было еще таким хрупким, что его легко можно было разрушить. Поэтому она лишь слегка пожала плечами и ответила:
– В общем-то, ничего страшного здесь нет, и я думаю, что справлюсь. Надеюсь, что мисс Макгвайр тоже меня не подведет.
– Об этом можешь не беспокоиться. Когда она берется за дело, все проходит как по нотам.
– К тому же она… так заботится о тебе. Она дала мне понять, что мое пребывание здесь мешает твоей работе.
– В самом деле? В таком случае она заходит слишком далеко. Даю тебе слово, что больше этого не повторится.
Линда пристально взглянула на Грега. Она не ошибалась: в его голосе, во всей манере сквозила какая-то неуверенность. То же самое она заметила в нем в первый вечер после своего приезда, когда речь зашла о супружеской верности. В душе Линды зрело ужасное подозрение.
Алисой Макгвайр наверняка и есть та самая женщина, ради которой Грег едва не забыл о своей законной жене!
– Может быть, она права? – стараясь говорить спокойно, спросила Линда. – Может быть, я и в самом деле тебе мешаю, Грег?
– Не говори глупостей! Разве иначе я согласился бы восстановить наш брак?
Но в его голосе по-прежнему звучала неуверенность.
Скажи «хорошо» и покончи с этим! Заговори о чем-нибудь другом! Не давай ему повода обвинять тебя в том, что ты хочешь держать его на поводке, как комнатную собачку!
– Но мисс Макгвайр говорила так, словно хорошо знает о реальном положении дел.
– Линда, мне нечего добавить к тому, что я уже сказал. Давай больше не будем об этом говорить.
– Хорошо, – согласилась Линда. В конце концов, промелькнуло у нее в голове, он же говорил, что дело не заходило дальше поцелуев.
Грег положил руки ей на плечи и посмотрел в глаза.
– Мы должны доверять друг другу. Если ты хочешь спросить меня о чем-то…
– Нет, – быстро ответила Линда. – Я тебе доверяю.
Но сомнения продолжали грызть ее душу. Алисон Макгвайр представляет опасность для них, сознает это Грег или нет. Линда с горечью чувствовала, что ее радужные надежды тускнеют. И Грег смотрит на нее уже без прежней теплоты. Может быть, он думает об Алисон, о ее завидной уверенности в себе, той уверенности, которой у Линды никогда не было? Может быть, он предпочел бы, чтобы рядом с ним была именно такая женщина вместо слабонервной жены?
В эту ночь они с Грегом не занимались любовью. Они лежали рядом, не прикасаясь друг к другу, чувствуя, что их разделяет невидимая преграда. Грег заснул раньше нее. Линда видела, как его грудь равномерно вздымается и опускается. Он был так близко, что она чувствовала тепло его кожи, и в то же время бесконечно далеко. Линда понимала, что это ее вина. Не нужно было вызывать к жизни тени прошлого.
Линда вертелась, переворачиваясь с боку на бок, пытаясь уговорить себя, что все в порядке, и заснуть. Грег сказал, что все уже кончено, а он никогда не обманывает. Это совсем не в его стиле.
Наконец Линда тоже заснула неглубоким, беспокойным сном. Проснулась она, как ей показалось, почти сразу же, от того, что Грег обнимал ее, крепко прижимая к себе. Не говоря ни слова, она тоже обняла его, уступая напору его страсти.
В этот раз их слияние напоминало яростную схватку двух врагов. Линда чувствовала, что к наслаждению примешивается отчаяние. Грег доводил ее почти до исступления, и, даже когда она уже готова была расплакаться от неудовлетворенного желания, он все еще медлил перед окончательным завершением этой пытки, но, наконец, раз за разом начал быстро и резко погружаться в нее, словно настойчиво требуя отбросить глупые страхи, стоящие между ними, чтобы они могли принадлежать друг другу безраздельно.
Женщина, которая позвонила в дверь во вторник ровно в девять утра, была настолько не похожа на образ, возникший в воображении Линды, что она с трудом смогла скрыть удивление.
Алисон оказалась ниже Линды на добрых шесть дюймов и довольно пухленькой. У нее были лучистые карие глаза и блестящие каштановые волосы, слегка вьющиеся, обрамлявшие приятное овальное личико. Носик у нее был чуть вздернут, губы – полные и красиво очерченные. На лице сияла приветливая улыбка. Она была одета в желтый льняной костюм и изящные светло-коричневые босоножки на танкетке. Не красавица, но очень хорошенькая и весьма деловая особа.
– Доброе утро, миссис Ньюмен. Я Алисон Макгвайр. Вижу, вы уже готовы. Отлично. – Алисон вошла в холл. – Как насчет кофе?
– Я приготовлю. – Линда поспешно отправилась на кухню. Неужели эта женщина охотница за чужими мужьями? Абсурд! Она выглядит такой… безопасной.
– Я принесла список вопросов, которые вам, скорее всего, зададут, – сообщила Алисой, когда Линда вернулась в гостиную с подносом. – Просмотрите их, пожалуйста, и, если что-то вам не понравится, скажите мне. Кстати, ваши родители здесь?
– Да, – ответила Линда. – Завтракают на террасе.
– Очень хорошо. Чуть попозже вы познакомите меня с ними.
– Разумеется. Я просмотрю вопросы у себя в спальне, если вы не возражаете, – сухо сказала Линда и отправилась наверх, недовольная своим поведением, пожалуй, еще больше, чем дружелюбным тоном Алисой.
Казалось бы, ей нечего опасаться. Грег только вчера улетел в Мексику, но позвонил ей целых три раза. Он сказал, что очень скучает по ней и что постарается закончить все дела как можно скорее, так что, возможно, они снова будут вместе уже в среду.
Войдя в спальню, Линда взяла в руки их с Грегом свадебную фотографию, которую недавно перенесла из гостиной и поставила на ночной столик. На ней она была запечатлена в роскошном свадебном платье, расшитом розовым жемчугом и фате своей бабушки. Грег был в темно-сером костюме, и на его лице застыло скептически-холодное выражение, не покидавшее его с тех пор, как она сообщила о своей предполагаемой беременности.
В то утро они сидели в том же самом летнем ресторанчике, куда она пригласила Грега в первый день их знакомства. Рядом плескалось море, по набережной ходили шумные группы туристов. Но Линда, словно не видела и не слышала ничего вокруг.
– Я беременна, – тихо сказала она и замолчала, не в силах продолжать, потому что лицо Грега исказилось.
– Что?! – воскликнул он, невольно подавшись вперед.
– Я… жду ребенка, – с трудом произнесла Линда.
– От меня? – машинально спросил Грег и, не дождавшись ответа, пожал плечами. – Впрочем, от кого же еще?..
– Извини, – пробормотала Линда, чуть не плача. – Я знаю, что это не входило в твои планы.
– А в твои? – спросил Грег.
– Конечно, нет! Я даже не собиралась…
– Именно поэтому ты затащила меня в постель в самый подходящий для зачатия день? – с иронией спросил Грег и после паузы добавил: – Что ж, по крайней мере, никто не скажет, что я не умею отвечать за свои ошибки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14