А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- Блэквелл распахнул дверь и помог мне шагнуть в морозные сумерки.
Жгучий холодный воздух проник в самые потаённые закоулки моих, всё ещё тёплых, лёгких. Температура воздуха упала до шестидесяти градусов ниже нуля и ______________________________
Шельфовый ледник Росса.
- 8
продолжала понижаться. Я завернул за угол и наткнулся на мототобогган, вмёрзший в снег. С трудом я водрузил своё перегруженное одеждой тело за руль, завёл с третьего раза двигатель и вырулил в направлении Наблюдательного Холма с деревянным крестом на вершине, установленным ещё в 1902 году в память об экспедиции Роберта Скотта. Снежная тропа через некоторое время вывела меня к внешней кромке Шельф-Стрип. Я как раз достиг её края, когда стал свидетелем захватывающего зрелища. С оглушительным рёвом над моей головой пронёсся серебристый корпус "боинга" и мягко коснулся белого полотна взлётно-посадочной полосы. Из-под шасси во все стороны брызнули искры снега и льда. Я облегченно вздохнул, убедившись, что посадка прошла удачно. Но когда самолёт подошёл поближе, я застыл в немом шоке. Вертикальный стабилизатор украшала надпись: "Военно-воздушные силы номер один".
Это был личный самолёт Президента Никсона. Но находился ли на борту сам Президент? Когда заправочная команда окружила брюхо "боинга", готовясь наполнить опустевшие баки, из самолёта вышли два пассажира. Они были так плотно закутаны в шубы, что узнать кого-либо из них просто не представлялось возможным. Гости быстро пересели в большой снегоход и унеслись прочь. Послонявшись некоторое время вокруг самолёта, я вдруг заметил медленно открывающийся люк грузового отсека. Как только чёрный проём грузового отделения открылся полностью, оттуда вынесли гроб, блестевший в лучах прожекторов медной обшивкой. Гроб погрузили во второй снегоход, тут же удалившийся в направлении морга с расположенными в толще вечного льда просторными склепами. Только теперь я всё понял. К этому времени мы потеряли двадцать девять сотрудников станции, о чём любой некрофил мог свободно узнать из мемориальной доски в нашей часовне. А безмолвный, украшенный медью, гроб говорил о том, что покойников стало уже тридцать.
2
Когда я вошёл в штаб-квартиру адмирала Батлера, таинственные пассажиры президентского "боинга" были уже там. Одного я узнал по фотографиям. Вице-адмирал Мак-Кэйб - незабываемое мурло. Рядом сидел нервный командор, которого я никогда прежде не видел.
Счастливчик Батлер сделал небрежный жест в мою сторону.
- Сэм Карсон к вашим услугам, адмирал.
Мак-Кэйб и бровью не повёл. Зато я отдал честь столь браво, что большим пальцем правой руки едва не выбил себе глаз. Мак-Кэйб даже не удостоил меня взглядом. Сразу видно, большая шишка. Мак-Кэйб был шефом Агентства Национальной Безопасности, самой секретной организации Соединённых Штатов, находящейся в Форт-Джордж-Джи-Миде между Вашингтоном и Балтимором. АНБ умудряется занимать колоссальные площади со множеством превосходно оборудованных зданий, содержать около тридцати тысяч профессиональных шпиков, не считая агентов-любителей, и при этом оставаться фирмой-невидимкой.
На фоне угрюмого адмиральского мурла, Счастливчик Батлер полностью оп______________________________
Тобогган - бесполозные сани у канадских индейцев, используемые в собачьей или оленьей упряжи.
- 9
равдывал своё безобидное прозвище. Телосложением Мак-Кэйб напоминал бочку. Ростом он был ниже меня, но коварством превосходил наверняка. Пустые глаза Мак-Кэйба поражали своим змеиным бездушием. В пронизывающем взгляде сквозило врождённое презрение высокопоставленного солдафона к любому лицу, занимающемуся мирным гражданским трудом. Бесчувственный голос, как нельзя лучше соответствовал змеиному выражению холодных глаз.
- Надеюсь, мы вам не помешали? - наконец, изрёк Мак-Кэйб с поразительно кислой миной.
Я невозмутимо пожал плечами и с ещё более кислой миной ответил:
- Ни в коем случае, сэр. Я всего лишь убивал время, как всегда, и оно платило мне взаимностью.
Мак-Кэйб смерил меня с головы до ног тяжёлым взглядом и одарил инфантильной улыбкой ребёнка, страдающего несварением желудка.
Счастливчик Батлер повернулся к спутнику Мак-Кэйба, затем перевёл взгляд на меня и торжественно представил мне незнакомца:
- Командор Сэмпсон.
- Пол Сэмпсон! - фамильярно поправил командор.
Его рука, протянутая мне для рукопожатия, была холодной, как лёд.
- Сбросьте этот наряд Санта-Клауса! - прервал ход моих ощущений Мак-Кэйб.
Я стал снимать с себя форменную красную шубу невероятных размеров, поскольку в данном случае наши желания с шефом АНБ полностью совпадали. Пока я раздевался, Счастливчик Батлер сверял свои наручные часы с настенным хронометром, командор Сэмпсон с головой ушёл в себя, а Джон Джереми Мак-Кэйб, казалось, и вовсе уснул. Гнетущая обстановка начинала мне действовать на нервы. В конце концов, я теперь гражданское лицо и не обязан лебезить перед всеми этими глубокомысленными солдафонами. Я не выслуживался ни перед кем с тех пор, как ушёл с военно-морского флота. Собравшись с духом, я погромче щёлкнул каблуками и нагловато спросил:
- Итак, джентльмены, чем могу быть полезен?!
Мак-Кэйб обменялся взглядами с командором Сэмпсоном и с сомнением произнёс:
- Пол?..
- Да, сэр?
- Ты уверен, объект 7094 никогда ранее не выходил из строя?
Командор удивлённо вздёрнул брови.
- Никогда, сэр. Никогда с момента изобретения.
- Значит, это впервые, - адмирал явно не спешил переходить к делу.
Счастливчик Батлер начал издалека:
- Давай-ка выпьем, Сэм.
Я заметил на столе бутылку, но Мак-Кэйб перехватил мой взгляд со своей неизгладимо кислой миной. Затем едва заметно кивнул Сэмпсону, и тот извлёк из кармана серебряную генеральскую фляжку с опознавательным знаком военноморского флота Соединённых Штатов.
- Тебе понравится! - Сэмпсон протянул мне плоскую фляжку. - Превосходный, старинный ирландский, коллекционный коньяк!
Я проглотил содержимое генеральской фляжки одним глотком. Нежный огонь
- 10
медленно разлился по моим жилам, и я почувствовал себя ещё более непринуждённо.
- Действительно! Превосходный контрразведочный коньяк! Будем говорить начистоту... Берите гвозди... Водружайте крест... Когда начнётся распятие?..
Адмирал Мак-Кэйб раздражённо поморщился.
- Я всегда говорил, что индейцы не умеют пить.
- По правде говоря, я больше ирландец, чем индеец, но ещё больше испанец, чем ирландец. Словом, я белый индеец, ибо в моей крови течет лишь одна восьмая крови шошонов...
- Я это знаю, - перебил меня Мак-Кэйб.
- ... И мои предки родом из Коркаха, что читается как Пробка...
- Это нам известно тоже! - попытался унять меня Мак-Кэйб, но мой язык развязался окончательно.
- ... Но вы можете не знать, что когда испанская армада в 1588 году пошла ко дну, то уцелевшие моряки выбрались на берег у мыса Кинсэйл-Хед, на юге Ирландии, как раз недалеко от того места, где немцы потопили "Лузитанию" в 1915 году...
- И это мне известно! - прорычал Мак-Кэйб.
- ... Кстати, все, чьи предки произошли из мест от Клонакилти до Кортмэчшерри, выглядят настоящими испанскими грандами, даже если их национальный гимн называется "Матерь Мэчри". И поистине древние народы происходят лишь из окрестностей Блерни...
- Это ж надо так окосеть от трёх унций ирландского коньяка!.. - вышел из себя Мак-Кэйб, но нас обоих перебил настойчивый зуммер интеркома.
Счастливчик Батлер взял трубку, внимательно выслушал сообщение и, повернувшись к адмиралу Мак-Кэйбу, доложил:
- Мы в цейтноте, сэр.
- Не понял? - нахмурился Мак-Кэйб.
- Погода, сэр. Надвигается шквалистый ветер. Заправка вашего самолёта закончена. Температура понизилась уже до минус шестидесяти одного и продолжает падать. При минус шестьдесят пять может выйти из строя гидравлическая система "боинга", а полярная зима будет долгой.
Мак-Кэйб помрачнел ещё больше.
- Карсон!
- Да, адмирал? - я вытянулся по стойке смирно.
- Волею случая вы оказались человеком, на которого возлагается важнейшая государственная миссия. Вы соглашаетесь добровольно?
- Если вы это так называете.
- Именно так!
- О'кей, - произнёс я. - Добровольно.
Командор Сэмпсон приблизился ко мне с другой стороны.
- Итак, слушайте меня внимательно...
Я ощутил, как столбенеют мои члены.
- ... С этого момента вы восстановлены в вашем прежнем звании лейте______________________________
Шошоны - группа индейских племён (собственно шошоны, команчи, юта, хопи, и другие) в США. - Примечание переводчика.
- 11
нант-командора военно-морского флота Соединённых Штатов. Сейчас я приведу вас к присяге на верность...
- Нет смысла! - вмешался Мак-Кэйб. - Остаётся в силе прежняя присяга.
Командор Сэмпсон согласился и продолжил:
- Вы поступаете в полное распоряжение адмирала Мак-Кэйба из Агентства Национальной Безопасности Соединённых Штатов.
- Минуточку... - произнёс я.
- Минуточку, сэр! - грозно поправил меня мой новый шеф.
- Минуточку, сэр! - повторил я. - Но мы так не договаривались...
- Я сейчас вышвырну вон отсюда этого кретина! - взорвался адмирал МакКэйб в припадке неистовой ярости.
Я мгновенно преобразился.
- Я в вашем распоряжении, сэр. Куда прикажете проследовать?! - произнёс я абсолютно серьёзно без тени иронии на лице.
Адмирал Мак-Кэйб мрачно улыбнулся.
- В морг! - сказал он тоже абсолютно серьёзно.
Я затравленно посмотрел на Счастливчика Батлера, своего прежнего шефа.
- Пока, Сэм, - жизнерадостно произнёс он.
Морг полярной станции Мак-Мердо представлял собой в буквальном смысле ледяной дом. В толще вечного льда были выдолблены просторные склепы. Поверх глубоких колодцев, ведущих в склепы, размещались мемориальные таблички.
В одном из склепов, посредине, на высокой подставке находился роскошный гроб в медной обшивке. Тот самый, что вынесли из президентского "боинга". Командор Сэмпсон приблизился к гробу и осторожно открыл тяжёлую крышку. Гроб был пуст. Я замер в недоумении. Адмирал Мак-Кэйб тихо приблизился ко мне сзади и резко кашлянул. В просторном ледяном склепе этот сухой кашель напомнил мне звук выстрела. Я вздрогнул и обернулся.
- Полезай! - невозмутимо скомандовал адмирал.
- Но я как будто жив ещё, сэр! - заискивающе произнёс я с дрожью в голосе.
- Полезай! - мрачно повторил Мак-Кэйб. - Там достаточно отверстий для воздуха. Ты зря беспокоишься.
- Но все шошоны страдают клаустрофобией и не выносят замкнутого пространства, сэр! - пытался было возразить я.
Мак-Кэйб проигнорировал моё заявление и круто повернулся к командору Сэмпсону.
- Как скоро, Пол?
- Прямо сейчас! - ответил Сэмпсон, и он был мертвецки прав.
3
Когда я очнулся от наркоза и окончательно пришёл в себя, то обнаружил, что лежу в довольно удобной постели и что мои ноги накрыты роскошным шерстяным одеялом. Единственным неудобством была сильная головная боль, приступ которой только начинался. Пытаясь отвлечься, я осмотрелся по сторонам. Одеяло, под которым я так крепко спал, оказалось ярко-красного цвета. В самом центре был изображён белоголовый орлан. На противоположной переборке в изящном об
- 12
рамлении красовался Юнион Джек образца 1775 года. Его пересекали, подобные гремучим змеям, диагональные красно-белые полосы. Внизу флаг украшал девиз: "Не тронь меня".
Я выглянул в бортовой иллюминатор. Белые просторы Антарктиды скользили подо мной. Ледяные ущелья и грозные скалы выглядели с поднебесной высоты просто потрясающе.
Обнаружив на соседней переборке роскошного спального салона точную копию президентской печати, я пришёл к выводу, что лежу в личной постели Президента Соединённых Штатов Америки мистера Никсона. С глубоким почтением я выбрался из-под одеяла и по всем правилам аккуратно заправил постель. Затем я обследовал помещение и обнаружил электробритву, которая, несомненно, также принадлежала лично Президенту. Исключительно ради истории я воспользовался и ею. Я брился долго и с удовольствием. Я также воспользовался президентским одеколоном, после чего отведал президентской сельтерской воды, дабы побыстрее вывести из организма всю ту гадость, которой меня насильно усыпили. Покинув спальню в поисках президентского сортира я обнаружил еще и гостиную, которая, судя по всему, сильно изменилась с тех пор, как ею пользовался Президент Линдон Джонсон. Первым делом мистер Никсон распорядился переместить свои апартаменты далеко вперёд, подальше от двигателей и крыльев. Эта перестановка снизила уровень шума, благодаря чему я так долго пребывал в коматозном состоянии. Размышляя об этом, я проник в соседний отсек, оказавшийся отделением спецсвязи. Я был просто поражён колоссальным количеством новейшей электронной аппаратуры. Таким оснащением мог похвастаться только Белый Дом.
Неожиданно я оказался в конференц-зале, занимавшем середину авиасалона. Адмирала Мак-Кэйба я увидел сразу. Он сидел перед телевизионным экраном на вращающемся стуле. Одновременно он прослушивал доклад оператора и принимал информацию с секретного декодера Агентства Национальной Безопасности. Таким образом, Мак-Кэйб управлял всей системой АНБ, находясь в небе над Антарктикой. Командор Сэмпсон сидел за столом поменьше у самой стенной переборки. Оставаясь незамеченным, я громко воскликнул:
- Кто вы, ребята, парочка белых работорговцев?!
Нервный командор вздрогнул всем телом. Адмирал Мак-Кэйб и глазом не моргнул.
- Мы думали, что ты проспишь до самой Новой Зеландии, - невозмутимо изрёк Мак-Кэйб.
Теперь был мой черёд удивляться.
- Так вот куда мы направляемся? Шикарно! Там как раз в разгаре сезон стрижки овец.
- Это лишь место для дозаправки топливом, - огорчил меня адмирал.
- И куда же потом? - поинтересовался я.
- Нанди. К северу от Сувы, - поведал Мак-Кэйб, не отрывая глаз от монитора.
- Острова Фиджи?!
Адмирал раздражённо поморщился и едва заметно кивнул. ______________________________
Государственный флаг США нынешнего образца был установлен 14 июня 1777 года. - Примечание переводчика.
- 13
- Мы направляемся в древнюю страну каннибалов на северном фиджийском острове Вануа-Леву. Это родовая земля секты нэнгэ. Дикари очень привержены своим людоедским традициям, и никто не может туда проникнуть, если с ним не заключён особый договор и он не внесён в соответствующий список. Это очень важно. - Адмирал приблизился ко мне вплотную, упёрся в мою грудь прямым, как штык, указательным пальцем и дьявольским тоном добавил: - Если тебе дорога жизнь, конечно.
Возникла неловкая пауза.
Командор Сэмпсон молча пересёк помещение, подошёл к противоположной переборке и достал из бара бутылочку королевского виски, немного льда и содовой.
- Давай-ка лучше выпьем! - протянул он мне бокал.
- Не стоит. Одного раза достаточно. На всю жизнь запомню ваш генеральский коньячок. Что вы туда подмешали?
Командор Сэмпсон примирительно улыбнулся.
- Ведь ты сам говорил, что страдаешь клаустрофобией. И мне бы пришлось проглотить ту же пилюлю, если бы объект 7094 выбрал меня. Но он выбрал тебя и на тебя, Сэм, вся наша надежда. Вот почему было крайне важно, чтобы никто на полярной станции Мак-Мердо не усомнился, что Сэм Карсон умер собственной смертью, и его бренное тело увезли в том медном гробу на родину в Вайоминг. Подумай, Сэм, и сделай правильные выводы. Если ты нам поможешь, то можешь рассчитывать на щедрое вознаграждение.
Я взял виски с содовой.
- А что это за объект 7094, о котором я уже слышу второй раз?
Командор Сэмпсон бросил быстрый взгляд на адмирала.
- Ладно, можешь сказать ему, - изрёк тот, не поднимая головы.
- Это, Сэм, такой суперкомпьютер Ай-Би-Эм, работающий у нас в АНБ. Стоит эта игрушка очень дорого. Так вот, мы загрузили в этот компьютер все необходимые для успешного решения нашей задачи человеческие качества, и он выдал лишь одну-единственную фамилию. - Командор прошёлся по ковровой дорожке и снова вернулся ко мне. - Твою, Сэм.
- А сколько всего было кандидатов? - поинтересовался я.
- Восемьдесят семь тысяч. Плюс ты.
Я присвистнул.
- Я один такой из миллиона, как говорила моя крёстная мама, когда я гонялся за её внучкой с неподобающими джентльмену намерениями, а крёстная гонялась за мной.
- Проницательная женщина, - согласился командор.
- Бабушка моей жены, - уточнил я.
Мак-Кэйб устало перелистал досье, лежащее перед ним на столе.
- Женщина по имени Чёрная Буйволица, - прочитал он. - Проживает в индейской резервации Уинд-Ривер, штат Вайоминг.
Я не мог скрыть удивления, а он - улыбки.
- Это ещё что! Нам известно всё, что касается тебя, начиная с момента рождения и до момента твоего пробуждения четверть часа назад! - Мак-Кэйб взглянул на меня впервые за сегодняшний день. - Но тебе, как видно, это не нравится?!
- 14
- Я не божья коровка.
Мак-Кэйб решительно посмотрел мне в глаза.
- У тебя было когда-нибудь уважение к власти, краснокожий?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13