А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

..
- Нет, Гарри, я думаю, что не найдут. Но поиски могут привести к тем же фактам, которые раскопал я...
- Ладно, поехали к Джулии, Сид. Думаю, что ее обрадует такая новость. Ты действительно закрутил девчонке голову. Я думал, что это просто увлечение.
- Нет, Гарри, - ответил я. - Я же сказал, что надо смыть все старое в волнах. К тому же, я должен вам еще кое-что рассказать. Я не хочу, чтобы беря меня в зятья, вы думали обо мне, как о мелком мошеннике и шантажисте, который благодаря случайности, смог достичь своей цели. Нет, я все сделал из любви к Джулии. Даже лейтенант Рейлан сказал, что порядочный человек, доведенный до отчаяния, может пойти на все. Я был в такой ситуации, а теперь хочу стать не просто зятем, а любимым зятем мистера Моулза...
- Ого, мой мальчик, у тебя слишком велик аппетит, - усмехнулся Гарри. Ну что ж, пойдем поговорим.
Мы разделись в бунгало и вышли в плавках на пляж, направляясь к зонтику.
- Давайте, Гарри, присядем здесь, покурим и поговорим, - предложил я.
- А почему именно здесь? - удивился он.
- Хотя бы потому, что я уверен в том, что здесь нет микрофонов, усмехнулся я, - и нашу тайну будем знать только вы и я...
- Да, но я забыл сигары в домике, - сказал он.
- Не волнуйтесь, я захватил вам сигары, а себе сигареты.
Опустившись на теплый песок, мы закурили.
- Итак, - начал я, - вы сказали, что будь у меня миллион, вы бы отдали за меня Джулию, даже не поинтересовавшись, откуда я его взял, так?
- Да, но я не пойму, к чему ты клонишь, Сид? Мы ведь все уже обговорили...
- Еще не все, Гарри. Не все... Но потом вы пригрозили мне по телефону, помните? - спросил я.
- Да, но к чему теперь это вспоминать? - удивился он.
- Я был доведен до отчаяния...
- Я сожалею об этом, Сид, но не будем вспоминать о прошлом, или ты хочешь получить побольше приданого? Так я свою любимую дочь не обижу...
- Не в приданом дело, Гарри. Меня недавно постигло большое горе: умерла моя тетушка Элис, но она оставила мне весьма приличное наследство...
- Наследство, - фыркнул Моулз, попыхивая сигарой, - несколько тысяч ты называешь приличным наследством?
- Нет, гораздо больше. Ее наследство исчисляется несколькими миллионами.
Я думаю, что это где-то три - три с половиной миллиона в драгоценностях и несколько десятков тысяч в звонкой монете...
- Но откуда такое богатство у твоей тетки, жившей так бедно? - удивился он.
- Да это же драгоценности из коллекции твоей Стеллы, Гарри...
Он подскочил на месте так, будто его в задницу ужалил одновременно целый рой пчел.
- Моя коллекция? - заревел он.
- Тихо, Гарри, тихо... Той коллекции уже не существует. От нее остались только два предмета: браслет, подаренный Арчи Хоуком артисточке, да перстенек, обнаруженный у покойного Хенка Брейга. Остальные камни прошли частичную огранку и оправлены в более изящные и красивые оправы, несколько под старину. Так что я смело могу их всем показывать, застраховать, а потом продать. И никто не сможет доказать, что это бывшая редкая коллекция мистера Моулза. А драгоценности Бетти Хоук пошли на оплату работы, но некоторые камешки из них были добавлены в изделия. Вот моя новость, Гарри, - закончил я.
Он молчал, ошалело глядя на меня, забыв про дымящуюся сигару.
- Так это все-таки был ты, Сид? - наконец выдавил он.
- Конечно, это был мой единственный шанс, который я не мог упустить, чтобы не потерять Джулию, - спокойно ответил я, закуривая.
- Но как же твое алиби? Как ты все устроил? - уже заинтересованно спросил он.
- Ночью в пятницу, после разговора с вами, я долго не мог уснуть. Я знал, Гарри, что вы не шутили. И я искал выход. Тут я вспомнил, что Джулия говорила мне о драгоценностях, которые будут храниться в вашем сейфе. Так у меня зародился этот безумный план, который утром принял свои четкие контуры.
Утром я еще раз ознакомился с системой охраны и сигнализации конторы, приготовил ключ. Затем я поехал на служебной машине и подобрал на улице в багажник мотоцикл, спортивную модель "Тойоты". Если бы кто и заметил это, то я мог легко объяснить, что мотоцикл оставлен в неположенном месте. Кто бы мог подозревать в воровстве шерифа? - Я сделал паузу, затянувшись дымом и продолжал:
- Потом я отвез мотоцикл, предварительно проверив его, на стоянку у дома мистера Роджерса, где обычно стоят мотоциклы подростков. Там он не бросался в глаза. Оставалось выиграть время. - Он слушал заинтересованно. Я поехал по Лайз-стрит. Я долго стоял у оврага, раздумывая, а потом сделал трамплин, рассчитав, что при его помощи я смогу перелететь через овраг.
Правда меня могла подвести случайность: кто-то мог разрушить трамплин, но этого не случилось. Затем я подобрал из полицейской фонотеки голос телефонистки, вызывающей абонента, причем постарался, чтобы этим абонентом оказались вы, Гарри... Монтаж занял у меня около часа, а магнитофон с записью уместился у меня в кармане. Достать сумку для драгоценностей, парик, шлем и очки не составляло труда. А на туфли я прикрепил аккуратно вырезанные куски резины. Все было готово у меня в машине. И я постарался, чтобы она стояла прямо у изгороди, за которой был мотоцикл. Лишь для этого я приехал к мэру пораньше. Но и это время я использовал в своих интересах: я подготовил мэра к возможной атаке на меня с вашей стороны. Я специально сел пить бурбон с лейтенантом, чтобы он видел, сколько я выпил. Но предварительно я принял препарат, чтобы не пьянеть. Отлучившись на минуту в туалет, я позвонил вам по телефону, стоящему под лестницей, пустив сначала магнитофонную запись голоса телефонистки, чтобы Марк Хамберт мог подтвердить мое алиби, а питом говорил с вами сам. Затем я пропустил еще один стаканчик с лейтенантом и вышел покурить, но... У меня кончились сигареты. Это был еще один пункт моего алиби. Именно это подтвердил Джонни Лотшоу. Я быстро дошел до машины, перелез через изгородь, быстро переоделся, взял мотоцикл и, не включая ни мотора, ни фар, помчался вниз. За поворотом я включил мотор и выжал из него все, что мог. Я успел вовремя. Когда я открыл дверь, ведущую в вестибюль конторы, охранник был у лифта. Он не успел отреагировать и получил удар по голове. Я быстро поднялся наверх. Успех сопутствовал мне: когда открылась дверь лифта, Джо Науман стоял ко мне спиной, и я, не задумываясь, стукнул его дубинкой по голове, а затем бросился в кабинет. И тут была удача: сейф был открыт. - Я остановился и задумался. - Честно говоря, Гарри, у меня было непреодолимое желание убить вас... Но в тот момент я подумал о Джулии. Она могла не пережить такой трагедии, а без нее все ваши безделушки, лежавшие в сейфе, теряют для меня смысл. Поэтому-то я и ударил не так сильно. Я быстро погрузил все в сумку и ринулся вниз. Вскочив на мотоцикл, я помчался мимо "Лайонс-бара" на Лайз-стрит. Трамплин был на месте, и я перелетел через овраг, а затем, выключив мотор и фары, я спустился к дому мэра. На все у меня ушло 17 минут. Оставив мотоцикл, я быстро разделся и, вернувшись к машине, сунул в нее сумку. Тут я заметил Джонни Лотшоу и целующуюся парочку.
Это было еще одним, основным моим алиби. Я окликнул Джонни, указывая на парочку, а потом вместе с ним вернулся к лейтенанту Рейлану...
Потом я разыграл негодование при встрече с вами, дав обещание привлечь вас к суду за клевету... Однако, когда все разъехались, я не забыл ночью собрать в багажник машины трамплин с Лайз-стрит и отвести от дома мэра мотоцикл. Первый этап был завершен и прошел успешно. Но мне нужно было еще реализовать ваши камешки. Мне нужно было время и нужно было развивать какую-нибудь правдоподобную версию. И здесь мне на помощь пришли два человека: ваша дочь Стелла со своими похождениями и Хенк Брейг. По ее следу я пустил полицию, а она стала допускать ошибку за ошибкой, хотя действовала весьма хладнокровно. Хенка я уговорил отдать знакомым ювелирам переделать по частям эти громоздкие и ценные только по массе украшения, уговорившись заплатить ему пятьдесят тысяч долларов. Мы дали слово друг другу, и каждый его сдержал. Но еще при первой встрече я его предупредил, что малейшая ошибка в этом деле будет последней в его жизни.
Я умолк, а Гарри слушал меня, как завороженный.
- Ну давай, Сид, расскажи все до конца, - попросил он.
- Хенк Брейг выполнил свое обещание и переделал все драгоценности, но то ли из жадности, то ли по рассеянности, он оставил у себя перстенек, принадлежащий миссис Бетти Хоук, а затем, в пьяном виде, подарил его одной девке легкого поведения, у которой его выловил лейтенант Рейлан. Он отличный коп.
- Я в этом не сомневаюсь, - подтвердил мистер Моулз.
- Он передал его мне с советом арестовать Хенка, но я сумел убедить его не трогать Хенка до утра. Затем я вызвал его. Мы встретились за городом. Я высказал ему все, что о нем думал. Он все это выслушал молча, но потом просил простить его. Я смягчился и пообещал отправить его утром в Мексику или еще куда-нибудь подальше. Потом я предложил отметить окончание этого дела. Когда мы немного выпили, он стал хвалить меня и восхищаться мною. Я же хвалил его, но стал сомневаться в его способности много выпить, говоря, что если бы он умел пить, то не было бы этого случая с перстнем. Он начал уверять, что перепьет меня, ну мы и устроили соревнование... Правда, я предварительно принял препарат, чтобы не пьянеть. Он был пьян до предела.
Тогда я довез его до мостика и сказал, что дальше везти не могу, чтобы нас не увидели вместе.
- Ты друг, Сид... - говорил он заплетающимся языком. - Я улечу завтра, а?
- Да, - ответил я, - если тебе поможет Бог.
- Я... я пошел... - прошептал он.
- Иди, Хенк, - сказал я, закуривая, - и пусть нас Бог рассудит...
Он не дошел до середины мостика и свалился в эту лужу. Раздался только всплеск... Не было ни криков, ни мольбы о помощи. Когда я докурил сигарету и осветил фонариком под мостиком, подойдя к нему, то увидел Хенка, лежащего неподвижно в воде лицом... Я вернулся домой... - Я отбросил окурок в сторону. - Вот и вся история, Гарри... Если не только вы, а я сам расскажу ее кому-нибудь еще, то никто, кроме вас, в нее не поверит. Так что лучше всего забудьте о ней... Все равно деньги остались в семье, - усмехнулся я.
- Ну и молодец же ты, Сид, - выдавил он, восхищенно глядя на меня. - Ты превзошел даже меня, каким я был в молодые годы. Я умею и ценить людей, и проигрывать. - Он встал, отряхивая песок. - Да, ты прав, ты будешь моим любимым зятем и преемником... Ты достойный ученик... А сейчас пойдем, как ты предлагал, обмоем в волнах наши старьте размолвки и поедем обрадовать Джулию, но... Только не стоит ей знать всего, а?
- Разумеется, Гарри. Это касается только мужчин нашей семьи.
- Ты прав, мой мальчик, - усмехнулся он и направился в воду.
Педро Хуанес медленно прошелся по своему роскошно, но со вкусом обставленному кабинету, подошел к огромному письменному столу, протянул руку к телефону внутренней связи, потом, помедлив, переменил решение, взял со стола стакан виски, сделал глоток, а затем, закурив сигарету, сел в глубокое кресло. Откинув голову на спинку кожаного кресла, он прикрыл глаза.
- Что могло случиться?! - эта единственная мысль беспокоила его. Уже пошли вторые сутки с последнего контрольного срока возвращения его подручного после выполнения весьма важного и щекотливого поручения.
Прошло немногим более двух лет, как началась головокружительная карьера оборванца, вышедшего из зарослей Южной Америки и достигшего поста директора филиала одной из крупнейших фирм, обладателя миллионного состояния. Педро приоткрыл глаза и протянул руку к стакану с виски, но в это время раздался зуммер телефона.
- Слушаю, - сказал он, нажав кнопку.
- Шеф, вернулся Чарли и хочет вас видеть, - раздался голос секретаря.
- Хорошо, - Педро сделал паузу, чтобы скрыть волнение, - пусть войдет, и выключил связь.
Через минуту дверь бесшумно отворилась, и в комнату вошел парень лет двадцати восьми, немного выше среднего роста, крепкого телосложения. Его черные волосы были коротко острижены, а уши плотно прилегали к голове, лицо оживляли черные маслянистые умные глаза, которые быстро бегали, а над верхней губой были тоненькие черные усики.
- Ну?!.. - встретил его Педро Хуанес, и его лицо на мгновение выразило напряженность.
- Все в порядке, босс, но пришлось немного задержаться, - ответил Чарли.
- Все прошло абсолютно спокойно, как вы и говорили. - Чарли открыл папку и, вынув оттуда пакет, передал его боссу. - Здесь все, что вас интересует.
- Хорошо, - Педро Хуанес взял пакет, развернул бумагу и вынул пачку перевязанных листков, скрепленных на узле смолой дерева.
Да, перевязка не была нарушена...
Босс открыл ящик стола, достал плотный пакет и протянул его Чарли:
- Здесь вознаграждение... Можешь отдыхать...
- Благодарю вас, босс. Всегда к вашим услугам.
Чарли покинул кабинет так же тихо, как и появился. Едва за ним закрылась дверь, как Педро Хуанес нетерпеливо снял веревку с листков и погрузился в чтение...

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10