Дон Массимо не любил, когда курили в его присутствии. Он требовал, чтобы ему уделяли все внимание без остатка, предоставляя себя полностью в его распоряжение.
- Присядь, Лу.
Дон Массимо покосился на облачко дыма, витавшее в комнате, и направился к старинному шкафчику, переоборудованному в бар. Плеснув себе легкого виски, он разбавил его имбирным элем.
- Полмиллиона долларов. Именно столько я должен получить с налета, заметил он, поднимая свой бокал.
Фаве пришлось повернуться на стуле, чтобы посмотреть на дона Массимо.
- Вы их получите, - заверил он, превозмогая грызущую неуверенность.
Виджиланте пристально глядел на шелковую вышитую штору, которая прикрывала громадную застекленную нишу. Он велел пробить стену, чтобы открыть лучший вид на окрестности, но по ночам всегда держал её зашторенной. Из родной Италии он вывез застарелое предубеждение насчет дурного воздействия лунного света.
- Что-то мне не верится в росказни Корнгольда насчет этого Джонни, вздохнул он. - Кто он такой, этот тип?
Фава рассказал все, что знал про чужака, который называл себя Джонни Марч, и которого он, Фава, попытался использовать в качестве шпиона.
- Здорово ты опростоволосился, - пожалел его Виджиланте.
Не было даже заметно, что он гневался. Но именно это и привело Лу Фаву в ужас.
Дон Массимо смотрел на Фаву с удрученным, глубоко опечаленным лицом. Так смотрит парень, расставаясь со своей возлюбленной, зная, что никогда больше её не увидит.
- Я думал, это хорошая идея, - жалко пробормотал Лу Фава. - Парень здесь никому не известный, ловкий и прожженный - идеальный кандидат, чтобы держать под контролем банду Белла и присматривать за тем, что они затевают.
- Здорово ты опростоволосился, - прежним тоном повторил Виджиланте.
- Не беспокойтесь, мы его найдем.
Макс Виджиланте пригубил виски. Показалось, что оно горчит; но возможно, горечь была у него во рту - от разлившейся желчи?
Дон поставил бокал, отошел к дивану и присел против Фавы, по другую сторону низкого столика. Положив свои громадные, испещренные шрамами кулаки на стол, он уставился на Фаву сквозь затемненные очки:
- Каким образом?
- Я уже отправил Пита и Сэма Стеллано присмотреть за той комнатой, что Джонни снимал в Ридинге, - поспешил доложить Фава. - Джо Сатро установил контакт со всеми перекупщиками, которые в состоянии выкупить и сбыть столь ценную добычу, учитывая ту опасность, которую она собой представляет. И весьма настойчиво посоветовал держать нас в курсе, если Джонни попытается избавиться от добычи с их помощью.
- А как насчет перекупщика Аль Белла? - осведомился Виджиланте. - Ты мне говорил, что Джонни был в очень тесных отношениях с одним из его сыновей? Ты что же, воображаешь, что он станет таскать нам каштаны из огня?
- Вы знаете дона Альдо гораздо лучше, - ответил Фава, не желая отвечать ни "да", ни "нет". - Полагаете, он рискнет развязать из-за этого войну?
- Два миллиона долларов - это куча денег, - недовольно заметил Виджиланте. - Это куда больше, чем полмиллиона.
- Джонни мы возьмем, - яростно заверил Фава, - я принял все меры...
- А для меня, - продолжал Виджиланте, не обращая внимание на подручного, - для меня и полмиллиона - тоже деньги. Это не два миллиона, но и не кусок дерьма. Я не так богат, чтобы позволить себе потерять такую сумму.
- Вы получите ваши деньги, - снова пообещал Лу Фава.
- Надеюсь, - мягко согласился Макс Виджиланте, глядя на Фаву с тем скорбным выражением лица, которое обычно приберегал для похорон своих старых друзей.
Фава вылетел из комнаты, словно кипятком ошпаренный, и решил бросить все силы на поиски Джонни.
А Джонни тем временем надевал чистую рубаху и куртку, пока доктор Гамильтон изучал рентгеновский снимок его сломанного ребра. Под рубашкой нижнюю часть его торса тесно охватывал широкий упругий бандаж, который мешал дышать. Прямо под лопатками, где пуля пометила его спину, словно раскаленным железом, врач дона Альдо наложил противовоспалительную мазь и заклеил её марлей.
- Один осколок перебитого ребра загнут внутрь, - объявил доктор Гамильтон. - Однако никаких признаков разрыва тканей. Вам повезло.
Джонни был того же мнения.
- Все заживет само собой, - продолжал доктор Гамильтон. - Грудная клетка, возможно, не будет такой прочной, как прежде, но все, что можно сделать, - надеть на вас упругий бандаж. И берегите себя.
Он отложил в сторону рентгеновский снимок и протянул Джонни небольшой пакетик с восемью пилюлями.
- Это от болей. Лучше всего две принять прямо сейчас. Но потом сразу возвращайтесь к себе и ложитесь спать. Лекарство вызовет сонливость.
- Попозже, - решил Джонни, положил пилюли в карман и вышел из кабинета.
Прежде чем завалиться спать, ему ещё предстояло множество дел.
Фрэнк и Тони Белл ждали его на квартире Фрэнка. Тони даже запер любовницу в дальней комнате - Джонни сказал по телефону, что хочет встретиться с глазу на глаз.
Оба с любопытством уставились на металлический чемоданчик, который принес Джонни.
- Нет, видит Бог, у тебя просто мания делать из всего тайну, - с примесью раздражения заметил Фрэнк. - Что все это значит?
Джонни поставил чемоданчик на стол. По дороге он уже взломал замок и теперь спокойно его открыл.
Очень долго братья ошеломленно созерцали россыпь маленьких сверкающих искорок - желтых, зеленых, голубых, пурпурных, - так отражался в камнях свет лампы под потолком.
- Черт возьми, так значит... - пробормотал Фрэнк.
Тони поднял на Джонни почтительный взгляд.
- Налет на автостраде - твоих рук дело?
- Нет, - холодно отрезал Джонни, - я нашел их в канаве у дома, когда шел к вам.
- Чего ты сердишься по пустякам? Я только хотел...
- Тебя совершенно не касается, где я взял эти камушки. Твое дело разузнать, сможешь ты помочь с ними в дальнейшем, - Джонни повернулся к Фрэнку. - Ты мне как-то говорил, что я могу законтачить с твоим перекупщиком. Я слыхал, это Рей Дитрих. Скажи, он достаточно ловок, чтобы сплавить драгоценных камней на два миллиона долларов и не погореть?
В душе Фрэнка осторожность и боязнь сменила алчность.
- Несомненно. Несомненно, в состоянии:
Он покосился на брата.
Охваченный лихорадочным возбуждением Тони с готовностью кивнул.
- Черт возьми, но эти камни можно продать только в Южной Америке или в Европе... На это уйдет уйма времени.
- Это уже ваше дело, - пожал плечами Джонни. - Все, что меня интересует - это двести тысяч долларов. Все остальное - ваше. Вы и ломайте голову, что с ними делать.
Его слова сразу решили все вопросы. Ставка была слишком велика, чтобы сыновья дона Альдо могли сопротивляться искушению рискнуть.
- Все можно устроить, - заметил Тони брату. - Дитриха используем просто как посредника. И выплатим комиссионные.
- Сначала нужно провести оценку камушков, - задумчиво протянул Фрэнк. - К тому же Дитрих сейчас в Майами...
- Ничего, можно устроить так, что он вернется завтра, возразил Тони.
Он взял большой рубин и сжал его в ладони. Потом разжал пальцы, любуясь, как сверкает камень.
- Лучше оставить их у нас, пока не вернется Дитрих. Будет слишком неосторожно тащить их домой.
Джонни снял камень с его ладони и сунул себе в карман.
- Я и не собираюсь возвращаться. но оставлять их здесь и речи быть не может. Свяжитесь с вашим перекупщиком и постарайтесь разыскать оценщика. Я позвоню завтра после обеда, тогда можно решить насчет времени и места встречи.
Он закрыл чемоданчик и вопросительно взглянул на братьев.
Тони Белл пожал плечами.
- Как хочешь. Если их сопрут, можешь сказать "прощай" своим мечтам.
- Я полагаю, в моих интересах не дать их у меня спереть, - сухо возразил Джонни.
Фрэнк как-то странно на него посмотрел.
- Я хочу кое-что тебе сказать, Джонни. Конечно, я-то знал, что ты храбрец. Но никогда не полагал, что у тебя достанет дерзости устроить такой дерзкий налет.
Джонни попытался состроить гримасу ложной скромности.
- Никогда не знаешь, кто на что способен.
Назавтра, около шести вечера, у Джо Сатро зазвонил телефон.
Тот снял трубку:
- Да. Кто это?
- Джо, - раздался приглушенный мужской голос. - Я кое-что узнал, что тебя может заинтересовать.
- Кто ты такой? - повторил Сатро.
Уточнять мужчина не стал; однако, когда Джо услышал, о чем речь, он весь напрягся и дослушал до конца.
- Сегодня вечером, - закончил его незримый собеседник. - В девять часов. У Рея Дитриха.
- Но кто ты такой? - в третий раз спросил Сатро.
На другом конце линии повесили трубку.
Глава 14
В Ридинг они примчались среди ночи. Две машины въехали в город с разных сторон, чтобы не привлекать особого внимания.
Одну машину вел Стив Леоне. Лу Фава с напряженным видом восседал рядом. Еще двое из самых проверенных членов семьи Виджиланте сидели сзади.
Джо Сатро находился в другом автомобиле. Поскольку большинство людей Виджиланте отправили на розыски Джонни, с ним ехали двое громил, занятых у банды Гэса Фогеля. Строго говоря, эта банда не входила в семейство Виджиланте, однако пользовалась покровительством дона Массимо.
Вел машину сам Сатро. С тех пор, когда он начинал шофером в банде, занимавшейся налетами, он сделал головокружительную карьеру. Однако до сих пор, садясь за руль, испытывал ощущение, что ситуация полностью у него под контролем.
В целом у него набралось семеро вооруженных людей - сила явно недостаточная для вторжения на территорию противника. Однако речь шла всего лишь о том, чтобы проникнуть туда на очень короткое время, да ещё расчистить путь на выезде из города, если возникнет необходимость. И не забыть прихватить с собой камушки - если наводка окажется верной.
Строение, где была назначена встреча, принадлежало Рею Дитриху. Находилось оно в центре города, в торговом квартале, улицы которого опустели уже несколько часов назад. Сатро остановился в сотне ярдов от склада и принялся праздно фланировать по тротуару вместе с людьми Гэса Фогеля. Один из них нес фибровый чемоданчик. Другой и Сатро сжимали рукоятки пистолетов в карманах курток.
Проходя мимо темной витрины ресторана, уже закрывшегося на ночь, Сатро покосился на противоположную сторону улицы, на логово Дитриха. Первый этаж трехэтажного строения занимала лавка ростовщика, прикрывавшаяся вывеской ломбарда. Два других этажа использовались для нелегальных торговых операций и хранения краденого. "Ломбард" был закрыт, да и во всем здании не было видно света. Согласно информации, полученной по телефону, до встречи оставалось ждать ещё не меньше получаса.
Сатро свернул в проезд за рестораном. Двое громил последовали за ним. Они толкнули калитку в деревянном заборе и оказались на заднем дворе, заваленном пустыми ящиками из-под продуктов. Тут же смердели переполненные мусорные урны. Замок в двери черного хода с сухим щелчком капитулировал, едва Сатро начал орудовать фомкой. Войдя, они не стали зажигать света и на ощупь проложили путь через темную кухню в зал, миновав стойку бара.
От уличного фонаря внутрь попадало слишком мало света, чтобы кто-либо мог их заметить сквозь витрину. В то же время фонарь позволял отчетливо видеть склад Дитриха на противоположной стороне.
Громила положил чемоданчик на стойку, раскрыл его и вытащил автомат "томпсон". Пока он вставлял магазин, Сатро с другим бандитом вытащили пистолеты, устроились за стойкой и принялись следить за улицей. Сатро оставался невозмутим. Левой рукой он нащупал в кармане сигарету и сунул её в рот. Но прикуривать не стал, а удовольствовался тем, что перекатывал её из угла в угол рта.
Он покосился на часы. Судя по времени, вторая группа под командой Лу Фавы должна была уже занять свое место.
Их автомобиль с потушенными фарами въехал на пустырь за складом Дитриха. Днем местные торговцы ставили на пустыре свои машины. Теперь там было пусто и темно, лишь перед черным ходом химчистки остался на ночь маленький фургончик.
Стив Леоне остановил машину на самом въезде. Первым выбрался гангстер с автоматом с руках. Он осторожно огляделся, водя дулом автомата по сторонам, прежде чем постучал по крылу.
Тогда принялись вылезать остальные, с оружием в руках, готовые открыть стрельбу.
Фрэнк Белл присел на корточках на крыше склада Дитриха. Похоже, Джонни оказался прав. В самый последний миг он позвонил Фрэнку, чтобы заявить, что не придет. Один тип из Филадельфии передал ему тревожную информацию.
Фрэнк ему тогда не поверил. Во всяком случае, поверил не до конца. Это не помешало ему спрятаться наверху, на крыше, с крупнокалиберной винтовкой. Еще он расставил по местам Каджиано и Бегемота, которые сейчас прятались в тени фургончика из химчистки, а заодно послал Марти-Пулемета затаиться на углу темного прохода, отделявшей химчистку от склада Дитриха.
Фрэнк дождался, пока все выберутся из машины, затем окликнул:
- На этот раз не будем спорить, кто забрался на чужую территорию. Верно, Лу?
Он не успел договорить, когда Бегемот внезапно появился у фургончика, просунул громадную лапу в кабину и включил фары.
Фава и двое его людей оказались в слепящих пучках света. Однако Стив Леоне, стоявший с другой стороны, остался в темноте. Именно он и развязал бойню.
Одним прыжком Стив отскочил поглубже в темноту и дважды подряд выстрелил на ходу. Одна из пуль погасила левую фару фургончика. Другая угодила Бегемоту прямо в грудь; тот рухнул навзничь.
Фава упал на колено и стал стрелять в Фрэнка, все ещё торчавшего на крыше. Когда он выстрелил вторично, пуля из длинноствольного "люгера" Каджиано вошла в его ухо и вдребезги разнесла череп.
Человек с автоматом как раз разворачивался, чтобы открыть стрельбу по фургончику, когда из темного прохода прогремело охотничье ружье Марти Пулемета, припечатав напарника автоматчика к машине прямо у него за спиной. Тип с автоматом распластался на земле, прежде чем ружье прогремело вновь. Град картечи заставил задрожать кузов автомобиля над его головой. Автоматчик тотчас нажал на спусковой крючок, и по барабанным перепонкам ударил треск длинной очереди.
Первая пуля задела угол стены, и Марти-Пулеметчика хлестнули мелкие осколки кирпича; а следующие пули длинной очереди практически разрезали его пополам.
Парень с автоматом повернулся и приподнялся на одно колено, чтобы обстрелять фургончик, когда сразу две пули, выпущенные из "люгера", раздробили ему череп. Он замертво рухнул на утоптанную землю.
Стив Леоне убегал на карачках, решив укрыться за автомобилем от "люгера" Каджиано. Он успел добраться до тротуара, прежде чем Фрэнк вогнала ему в спину две пули и заставил распластаться на мостовой. По инерции он ещё проскользнул вперед, но уже безжизненное тело споткнулось о край тротуара и свалилось в придорожную канаву.
Звуки оживленной перестрелки не могли не донестись до ресторана, расположенного напротив владений Дитриха.
- Угодили-таки в западню, - буркнул Сатро.
Он поспешно развернулся и стал пробираться через кухню.
Люди Фогеля поспешили следом. Тип с автоматом впохыхах забыл про чемоданчик.
Среди отбросов на заднем дворе их поджидал Тони Белл с двумя отличными стрелками - Горбуном и Тенью. Оружие они держали наготове. Однако Сатро со своими громилами выскочили так стремительно, что успели оказаться снаружи, прежде чем Тони успел левой рукой включить фонарь.
Сатро не раздумывал ни секунды - реакция была чисто инстинктивной. Он бросился на землю и, завалившись набок, начал стрелять в источник света. Пуля выбила фонарик из руки Тони, рикошетировала книзу и вошла ему в живот.
Теперь стреляли все подряд во все, что двигалось. Однако Горбун с Тенью знали, в какую сторону вести огонь, а Сатро и бандитам Фогеля оставалось только догадываться. Громила, находившийся от Сатро слева, отступил назад и прижался к стене. Во мраке ночи скрещивались трассы пуль. Одна из них на поймала человека Фогеля, на миг пришпилила его к стене, и тут же тело безжизненно сползло на землю.
Второй громила давил на спусковой крючок автомата, когда в него угодили две пули: одна - в грудь, другая - в горло. Он был уже почти что мертв, когда упал. И, тем не менее, не переставал поливать все вокруг очередями. Его автомат извергал яростный град пуль, которые вдребезги разносили пустые бутылки и с ужасным грохотом решетили мусорные ящики. Опрокинутые урны катались по земле, громоздясь у деревянного забора. Это вынудило Горбуна и Тень распластаться на земле и отползти в поисках укрытия.
Сатро воспользовался этим, чтобы вскочить и скрыться в ресторане. Когда он пробежал через кухню и огибал стойку бара, позади во дворе воцарилась жуткая тишина - палец мертвого бандита перестал давить на спусковой крючок. Сатро со всех ног промчался через зал и выскочил на улицу.
К тому времени, когда там появились Горбун с Тенью, Сатро и след простыл.
У шестидесятипятилетнего дона Альдо руки и ноги были непропорционально коротки по отношению к чрезвычайно длинному туловищу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
- Присядь, Лу.
Дон Массимо покосился на облачко дыма, витавшее в комнате, и направился к старинному шкафчику, переоборудованному в бар. Плеснув себе легкого виски, он разбавил его имбирным элем.
- Полмиллиона долларов. Именно столько я должен получить с налета, заметил он, поднимая свой бокал.
Фаве пришлось повернуться на стуле, чтобы посмотреть на дона Массимо.
- Вы их получите, - заверил он, превозмогая грызущую неуверенность.
Виджиланте пристально глядел на шелковую вышитую штору, которая прикрывала громадную застекленную нишу. Он велел пробить стену, чтобы открыть лучший вид на окрестности, но по ночам всегда держал её зашторенной. Из родной Италии он вывез застарелое предубеждение насчет дурного воздействия лунного света.
- Что-то мне не верится в росказни Корнгольда насчет этого Джонни, вздохнул он. - Кто он такой, этот тип?
Фава рассказал все, что знал про чужака, который называл себя Джонни Марч, и которого он, Фава, попытался использовать в качестве шпиона.
- Здорово ты опростоволосился, - пожалел его Виджиланте.
Не было даже заметно, что он гневался. Но именно это и привело Лу Фаву в ужас.
Дон Массимо смотрел на Фаву с удрученным, глубоко опечаленным лицом. Так смотрит парень, расставаясь со своей возлюбленной, зная, что никогда больше её не увидит.
- Я думал, это хорошая идея, - жалко пробормотал Лу Фава. - Парень здесь никому не известный, ловкий и прожженный - идеальный кандидат, чтобы держать под контролем банду Белла и присматривать за тем, что они затевают.
- Здорово ты опростоволосился, - прежним тоном повторил Виджиланте.
- Не беспокойтесь, мы его найдем.
Макс Виджиланте пригубил виски. Показалось, что оно горчит; но возможно, горечь была у него во рту - от разлившейся желчи?
Дон поставил бокал, отошел к дивану и присел против Фавы, по другую сторону низкого столика. Положив свои громадные, испещренные шрамами кулаки на стол, он уставился на Фаву сквозь затемненные очки:
- Каким образом?
- Я уже отправил Пита и Сэма Стеллано присмотреть за той комнатой, что Джонни снимал в Ридинге, - поспешил доложить Фава. - Джо Сатро установил контакт со всеми перекупщиками, которые в состоянии выкупить и сбыть столь ценную добычу, учитывая ту опасность, которую она собой представляет. И весьма настойчиво посоветовал держать нас в курсе, если Джонни попытается избавиться от добычи с их помощью.
- А как насчет перекупщика Аль Белла? - осведомился Виджиланте. - Ты мне говорил, что Джонни был в очень тесных отношениях с одним из его сыновей? Ты что же, воображаешь, что он станет таскать нам каштаны из огня?
- Вы знаете дона Альдо гораздо лучше, - ответил Фава, не желая отвечать ни "да", ни "нет". - Полагаете, он рискнет развязать из-за этого войну?
- Два миллиона долларов - это куча денег, - недовольно заметил Виджиланте. - Это куда больше, чем полмиллиона.
- Джонни мы возьмем, - яростно заверил Фава, - я принял все меры...
- А для меня, - продолжал Виджиланте, не обращая внимание на подручного, - для меня и полмиллиона - тоже деньги. Это не два миллиона, но и не кусок дерьма. Я не так богат, чтобы позволить себе потерять такую сумму.
- Вы получите ваши деньги, - снова пообещал Лу Фава.
- Надеюсь, - мягко согласился Макс Виджиланте, глядя на Фаву с тем скорбным выражением лица, которое обычно приберегал для похорон своих старых друзей.
Фава вылетел из комнаты, словно кипятком ошпаренный, и решил бросить все силы на поиски Джонни.
А Джонни тем временем надевал чистую рубаху и куртку, пока доктор Гамильтон изучал рентгеновский снимок его сломанного ребра. Под рубашкой нижнюю часть его торса тесно охватывал широкий упругий бандаж, который мешал дышать. Прямо под лопатками, где пуля пометила его спину, словно раскаленным железом, врач дона Альдо наложил противовоспалительную мазь и заклеил её марлей.
- Один осколок перебитого ребра загнут внутрь, - объявил доктор Гамильтон. - Однако никаких признаков разрыва тканей. Вам повезло.
Джонни был того же мнения.
- Все заживет само собой, - продолжал доктор Гамильтон. - Грудная клетка, возможно, не будет такой прочной, как прежде, но все, что можно сделать, - надеть на вас упругий бандаж. И берегите себя.
Он отложил в сторону рентгеновский снимок и протянул Джонни небольшой пакетик с восемью пилюлями.
- Это от болей. Лучше всего две принять прямо сейчас. Но потом сразу возвращайтесь к себе и ложитесь спать. Лекарство вызовет сонливость.
- Попозже, - решил Джонни, положил пилюли в карман и вышел из кабинета.
Прежде чем завалиться спать, ему ещё предстояло множество дел.
Фрэнк и Тони Белл ждали его на квартире Фрэнка. Тони даже запер любовницу в дальней комнате - Джонни сказал по телефону, что хочет встретиться с глазу на глаз.
Оба с любопытством уставились на металлический чемоданчик, который принес Джонни.
- Нет, видит Бог, у тебя просто мания делать из всего тайну, - с примесью раздражения заметил Фрэнк. - Что все это значит?
Джонни поставил чемоданчик на стол. По дороге он уже взломал замок и теперь спокойно его открыл.
Очень долго братья ошеломленно созерцали россыпь маленьких сверкающих искорок - желтых, зеленых, голубых, пурпурных, - так отражался в камнях свет лампы под потолком.
- Черт возьми, так значит... - пробормотал Фрэнк.
Тони поднял на Джонни почтительный взгляд.
- Налет на автостраде - твоих рук дело?
- Нет, - холодно отрезал Джонни, - я нашел их в канаве у дома, когда шел к вам.
- Чего ты сердишься по пустякам? Я только хотел...
- Тебя совершенно не касается, где я взял эти камушки. Твое дело разузнать, сможешь ты помочь с ними в дальнейшем, - Джонни повернулся к Фрэнку. - Ты мне как-то говорил, что я могу законтачить с твоим перекупщиком. Я слыхал, это Рей Дитрих. Скажи, он достаточно ловок, чтобы сплавить драгоценных камней на два миллиона долларов и не погореть?
В душе Фрэнка осторожность и боязнь сменила алчность.
- Несомненно. Несомненно, в состоянии:
Он покосился на брата.
Охваченный лихорадочным возбуждением Тони с готовностью кивнул.
- Черт возьми, но эти камни можно продать только в Южной Америке или в Европе... На это уйдет уйма времени.
- Это уже ваше дело, - пожал плечами Джонни. - Все, что меня интересует - это двести тысяч долларов. Все остальное - ваше. Вы и ломайте голову, что с ними делать.
Его слова сразу решили все вопросы. Ставка была слишком велика, чтобы сыновья дона Альдо могли сопротивляться искушению рискнуть.
- Все можно устроить, - заметил Тони брату. - Дитриха используем просто как посредника. И выплатим комиссионные.
- Сначала нужно провести оценку камушков, - задумчиво протянул Фрэнк. - К тому же Дитрих сейчас в Майами...
- Ничего, можно устроить так, что он вернется завтра, возразил Тони.
Он взял большой рубин и сжал его в ладони. Потом разжал пальцы, любуясь, как сверкает камень.
- Лучше оставить их у нас, пока не вернется Дитрих. Будет слишком неосторожно тащить их домой.
Джонни снял камень с его ладони и сунул себе в карман.
- Я и не собираюсь возвращаться. но оставлять их здесь и речи быть не может. Свяжитесь с вашим перекупщиком и постарайтесь разыскать оценщика. Я позвоню завтра после обеда, тогда можно решить насчет времени и места встречи.
Он закрыл чемоданчик и вопросительно взглянул на братьев.
Тони Белл пожал плечами.
- Как хочешь. Если их сопрут, можешь сказать "прощай" своим мечтам.
- Я полагаю, в моих интересах не дать их у меня спереть, - сухо возразил Джонни.
Фрэнк как-то странно на него посмотрел.
- Я хочу кое-что тебе сказать, Джонни. Конечно, я-то знал, что ты храбрец. Но никогда не полагал, что у тебя достанет дерзости устроить такой дерзкий налет.
Джонни попытался состроить гримасу ложной скромности.
- Никогда не знаешь, кто на что способен.
Назавтра, около шести вечера, у Джо Сатро зазвонил телефон.
Тот снял трубку:
- Да. Кто это?
- Джо, - раздался приглушенный мужской голос. - Я кое-что узнал, что тебя может заинтересовать.
- Кто ты такой? - повторил Сатро.
Уточнять мужчина не стал; однако, когда Джо услышал, о чем речь, он весь напрягся и дослушал до конца.
- Сегодня вечером, - закончил его незримый собеседник. - В девять часов. У Рея Дитриха.
- Но кто ты такой? - в третий раз спросил Сатро.
На другом конце линии повесили трубку.
Глава 14
В Ридинг они примчались среди ночи. Две машины въехали в город с разных сторон, чтобы не привлекать особого внимания.
Одну машину вел Стив Леоне. Лу Фава с напряженным видом восседал рядом. Еще двое из самых проверенных членов семьи Виджиланте сидели сзади.
Джо Сатро находился в другом автомобиле. Поскольку большинство людей Виджиланте отправили на розыски Джонни, с ним ехали двое громил, занятых у банды Гэса Фогеля. Строго говоря, эта банда не входила в семейство Виджиланте, однако пользовалась покровительством дона Массимо.
Вел машину сам Сатро. С тех пор, когда он начинал шофером в банде, занимавшейся налетами, он сделал головокружительную карьеру. Однако до сих пор, садясь за руль, испытывал ощущение, что ситуация полностью у него под контролем.
В целом у него набралось семеро вооруженных людей - сила явно недостаточная для вторжения на территорию противника. Однако речь шла всего лишь о том, чтобы проникнуть туда на очень короткое время, да ещё расчистить путь на выезде из города, если возникнет необходимость. И не забыть прихватить с собой камушки - если наводка окажется верной.
Строение, где была назначена встреча, принадлежало Рею Дитриху. Находилось оно в центре города, в торговом квартале, улицы которого опустели уже несколько часов назад. Сатро остановился в сотне ярдов от склада и принялся праздно фланировать по тротуару вместе с людьми Гэса Фогеля. Один из них нес фибровый чемоданчик. Другой и Сатро сжимали рукоятки пистолетов в карманах курток.
Проходя мимо темной витрины ресторана, уже закрывшегося на ночь, Сатро покосился на противоположную сторону улицы, на логово Дитриха. Первый этаж трехэтажного строения занимала лавка ростовщика, прикрывавшаяся вывеской ломбарда. Два других этажа использовались для нелегальных торговых операций и хранения краденого. "Ломбард" был закрыт, да и во всем здании не было видно света. Согласно информации, полученной по телефону, до встречи оставалось ждать ещё не меньше получаса.
Сатро свернул в проезд за рестораном. Двое громил последовали за ним. Они толкнули калитку в деревянном заборе и оказались на заднем дворе, заваленном пустыми ящиками из-под продуктов. Тут же смердели переполненные мусорные урны. Замок в двери черного хода с сухим щелчком капитулировал, едва Сатро начал орудовать фомкой. Войдя, они не стали зажигать света и на ощупь проложили путь через темную кухню в зал, миновав стойку бара.
От уличного фонаря внутрь попадало слишком мало света, чтобы кто-либо мог их заметить сквозь витрину. В то же время фонарь позволял отчетливо видеть склад Дитриха на противоположной стороне.
Громила положил чемоданчик на стойку, раскрыл его и вытащил автомат "томпсон". Пока он вставлял магазин, Сатро с другим бандитом вытащили пистолеты, устроились за стойкой и принялись следить за улицей. Сатро оставался невозмутим. Левой рукой он нащупал в кармане сигарету и сунул её в рот. Но прикуривать не стал, а удовольствовался тем, что перекатывал её из угла в угол рта.
Он покосился на часы. Судя по времени, вторая группа под командой Лу Фавы должна была уже занять свое место.
Их автомобиль с потушенными фарами въехал на пустырь за складом Дитриха. Днем местные торговцы ставили на пустыре свои машины. Теперь там было пусто и темно, лишь перед черным ходом химчистки остался на ночь маленький фургончик.
Стив Леоне остановил машину на самом въезде. Первым выбрался гангстер с автоматом с руках. Он осторожно огляделся, водя дулом автомата по сторонам, прежде чем постучал по крылу.
Тогда принялись вылезать остальные, с оружием в руках, готовые открыть стрельбу.
Фрэнк Белл присел на корточках на крыше склада Дитриха. Похоже, Джонни оказался прав. В самый последний миг он позвонил Фрэнку, чтобы заявить, что не придет. Один тип из Филадельфии передал ему тревожную информацию.
Фрэнк ему тогда не поверил. Во всяком случае, поверил не до конца. Это не помешало ему спрятаться наверху, на крыше, с крупнокалиберной винтовкой. Еще он расставил по местам Каджиано и Бегемота, которые сейчас прятались в тени фургончика из химчистки, а заодно послал Марти-Пулемета затаиться на углу темного прохода, отделявшей химчистку от склада Дитриха.
Фрэнк дождался, пока все выберутся из машины, затем окликнул:
- На этот раз не будем спорить, кто забрался на чужую территорию. Верно, Лу?
Он не успел договорить, когда Бегемот внезапно появился у фургончика, просунул громадную лапу в кабину и включил фары.
Фава и двое его людей оказались в слепящих пучках света. Однако Стив Леоне, стоявший с другой стороны, остался в темноте. Именно он и развязал бойню.
Одним прыжком Стив отскочил поглубже в темноту и дважды подряд выстрелил на ходу. Одна из пуль погасила левую фару фургончика. Другая угодила Бегемоту прямо в грудь; тот рухнул навзничь.
Фава упал на колено и стал стрелять в Фрэнка, все ещё торчавшего на крыше. Когда он выстрелил вторично, пуля из длинноствольного "люгера" Каджиано вошла в его ухо и вдребезги разнесла череп.
Человек с автоматом как раз разворачивался, чтобы открыть стрельбу по фургончику, когда из темного прохода прогремело охотничье ружье Марти Пулемета, припечатав напарника автоматчика к машине прямо у него за спиной. Тип с автоматом распластался на земле, прежде чем ружье прогремело вновь. Град картечи заставил задрожать кузов автомобиля над его головой. Автоматчик тотчас нажал на спусковой крючок, и по барабанным перепонкам ударил треск длинной очереди.
Первая пуля задела угол стены, и Марти-Пулеметчика хлестнули мелкие осколки кирпича; а следующие пули длинной очереди практически разрезали его пополам.
Парень с автоматом повернулся и приподнялся на одно колено, чтобы обстрелять фургончик, когда сразу две пули, выпущенные из "люгера", раздробили ему череп. Он замертво рухнул на утоптанную землю.
Стив Леоне убегал на карачках, решив укрыться за автомобилем от "люгера" Каджиано. Он успел добраться до тротуара, прежде чем Фрэнк вогнала ему в спину две пули и заставил распластаться на мостовой. По инерции он ещё проскользнул вперед, но уже безжизненное тело споткнулось о край тротуара и свалилось в придорожную канаву.
Звуки оживленной перестрелки не могли не донестись до ресторана, расположенного напротив владений Дитриха.
- Угодили-таки в западню, - буркнул Сатро.
Он поспешно развернулся и стал пробираться через кухню.
Люди Фогеля поспешили следом. Тип с автоматом впохыхах забыл про чемоданчик.
Среди отбросов на заднем дворе их поджидал Тони Белл с двумя отличными стрелками - Горбуном и Тенью. Оружие они держали наготове. Однако Сатро со своими громилами выскочили так стремительно, что успели оказаться снаружи, прежде чем Тони успел левой рукой включить фонарь.
Сатро не раздумывал ни секунды - реакция была чисто инстинктивной. Он бросился на землю и, завалившись набок, начал стрелять в источник света. Пуля выбила фонарик из руки Тони, рикошетировала книзу и вошла ему в живот.
Теперь стреляли все подряд во все, что двигалось. Однако Горбун с Тенью знали, в какую сторону вести огонь, а Сатро и бандитам Фогеля оставалось только догадываться. Громила, находившийся от Сатро слева, отступил назад и прижался к стене. Во мраке ночи скрещивались трассы пуль. Одна из них на поймала человека Фогеля, на миг пришпилила его к стене, и тут же тело безжизненно сползло на землю.
Второй громила давил на спусковой крючок автомата, когда в него угодили две пули: одна - в грудь, другая - в горло. Он был уже почти что мертв, когда упал. И, тем не менее, не переставал поливать все вокруг очередями. Его автомат извергал яростный град пуль, которые вдребезги разносили пустые бутылки и с ужасным грохотом решетили мусорные ящики. Опрокинутые урны катались по земле, громоздясь у деревянного забора. Это вынудило Горбуна и Тень распластаться на земле и отползти в поисках укрытия.
Сатро воспользовался этим, чтобы вскочить и скрыться в ресторане. Когда он пробежал через кухню и огибал стойку бара, позади во дворе воцарилась жуткая тишина - палец мертвого бандита перестал давить на спусковой крючок. Сатро со всех ног промчался через зал и выскочил на улицу.
К тому времени, когда там появились Горбун с Тенью, Сатро и след простыл.
У шестидесятипятилетнего дона Альдо руки и ноги были непропорционально коротки по отношению к чрезвычайно длинному туловищу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18