Подумайте сами.
- Да, я понимаю. Мы должны что-то предпринять - помимо обращения к классному адвокату. Ведь невинных людей и прежде осуждали, верно?
- Да, и не раз, - подтвердил я.
- Послушайте, мистер Гудвин! - сpывающимся голосом пpоизнесла Норин, неожиданно опускаясь рядом со мной на софу и цепко ухватывая меня за локоть. - Я бы хотела обратиться за помощью к Ниро Вулфу. Уж он-то разберется в этой заварухе и изобличит настоящего убийцу!
- Что за ерунда! - Миган ожгла свирепым взглядом дочь, а потом и меня. Должно быть, посчитав, что это я надоумил Норин вспомнить про Ниро Вулфа.
- Это вовсе не ерунда, мама. Мистер Гудвин, разве сам Ниро не утверждает, что он гений? И разве вы не считаете его гением? - Истеричность сквозила не только в голосе, но даже в глазах Норин. Пальцы её сжали мой локоть, как тиски.
- Да, в гениальности мистеру Вулфу не откажешь, - признал я. - Порой я и сам вынужден это признавать - скрепя сердце.
- Мама, ты ведь знаешь, что Майкл не убийца! - вскричала Норин, высвобождая мою руку и придвигаясь к Миган. - Мы с папочкой это знаем наверняка. Но если он предстанет перед судом...
- Она права, - вмешалась Лили. - Никто из нас не знает, что именно сказал Майкл полиции, но суд, учитывая обстоятельства, о которых говорил Арчи, может и впрямь превратиться в судилище.
- Ты всерьез хочешь, чтобы мы наняли Ниро Вулфа? - спросила Миган с таким ужасом, будто узнала, что "Тиффани" начинает торговать тракторами и кормом для скота.
Норин вздернула голову.
- Мамка, деньги у меня есть, если тебя это волнует. Я знаю, что услуги Ниро Вулфа стоят дорого.
- Деньги, Норин, меня волнуют меньше всего, - лед. прозвучавший в голосе Миган, загасил бы геенну огненную. - Подумай сама, что случится, если ты наймешь частного сыщика, который купается в лучах славы и каждый шаг которого становится известен газетчикам...
- Мне все равно! - крикнула Норин. - Меня только судьба Майкла волнует.
Я следил за схваткой обеих женщин, каждая из которых по уступчивости напоминала в эту минуту железобетонную опору. И вновь Дойл посчитал своим долгом вмешаться.
- Послушай, милая, это ведь и всех нас волнует, - произнес он, обнимая дочь за плечи. - Раз ты хочешь нанять Вулфа, то я сам оплачу его услуги.
Норин резко вырвалась, глаза её гневно засверкали. На мгновение мне показалось, что перед мной стоит совсем ещё юная Лили.
- Нет, папочка! Майкл попал в беду по моей вине, и я сама должна ему помочь. Мистеp Гудвин, я хочу встpетиться с Ниро Вулфом!
Миган отвернулась, театрально всплеснув руками. Мне показалось, что Лили получает удовольствие от этой сцены. Во всяком случае, несмотря на серьезное лицо, в глазах её плясали знакомые бесенята.
- Вы многого хотите, - сказал я Норин. - Мистер Вулф берется за работу только когда сам пожелает, а это случается с ним крайне редко. Это одна из причин, почему служить у него - одно удовольствие.
- Помогите мне тогда уговорить его, - сказала Норин, устремляя на меня молящие синие глаза. - Когда мы можем с ним встретиться? Я могу выйти хоть через десять минут. Поедем?
Я метнул на неё оценивающий взгляд, затем посмотрел на Лили, которая озорно улыбнулась, словно давая понять: "ты у нас считаешься знатоком по женской части, приятель; сам выкручивайся - не надейся на мою помощь".
- Согласен на компромисс, - произнес я, в упоp глядя на Норин. - С Ниро Вулфом я поговорю сам, без вас. Гарантировать ничего не могу - он своенравен и упрям, как стадо ослов. Но будет лучше, если я поступлю по-свойски. Если не верите мне, спросите свою тетушку: она уже знает его как облупленного.
Норин метнула быстрый взгляд на Лили, которая на сей pаз поддержала меня увесистым кивком, а не каким-то судорожным подергиванием с амплитудой в одну восьмую дюйма. Плечи Норин поникли.
- Хорошо, - вздохнула она. - Но вы сможете поговорить с ним прямо сейчас же?
- Да, честное индейское, - заверил я, глядя на часы. - Я, пожалуй, уеду прямо сейчас. Ровно через тридцать семь минут он спустится в кабинет, и для нас будет лучше, если я его встречу.
- И вы расскажете ему про Майкла? - с надеждой спросила Норин. - И про меня?
- Норин, ты совершаешь ошибку! - прозвенел голос Миган. - Страшную ошибку. Ты...
- Господи, да оставь же её в покое! - прогремел Дойл. - Она способна принимать решение сама, без твоего дурацкого вмешательства!
Миган уже собралась было ответить ему в том же духе, но я помешал. В противном случае, кровопролитие было бы неизбежным.
- Я поговорю с мистером Вулфом при первой же удобной возможности, громко пообещал я Норин, не глядя на её нахохлившихся, как петухи перед схваткой, родителей. - Как выразился один мудрец - не спрашивайте меня, какой именно, - "главное - точно рассчитать время".
Поднимаясь на ноги, я украдкой посмотрел на Лили.
- Миган, Дойл, мне уже тоже пора, - сказала Лили Роуэн, вставая. Пока, малышка, - нежно добавила она, обнимая Норин, которая зарылась мордашкой в её плечо.
Когда мы с Лили очутились вдвоем в лифте, женщина моей жизни задумчиво потерла хорошенький подбородок.
- Что ж, я прочитала твой топорный намек, - сказала она. - Не так уж я непонятлива, как тебе порой кажется. Что тебя гложет?
- Майкл, - ответил я, когда двери лифта открылись внизу, в вестибюле.
Пока консьерж подзывал нам такси, разговор больше не возобновлялся.
- Что насчет Майкла? - спросила Лили, когда мы уже сидели в такси, за рулем которого сидел некий Луис Рамирес, украсивший приборный щиток тремя парами розовых детских пинеток.
- Я не имею чести быть с ним знаком, - ответил я, - поэтому хотел бы знать твое мнение: он или не он?
- Убил Линвилла? Не знаю, Арчи. Если попробовать сыграть в твою излюбленную игру, то я сказала бы так: девять против пяти, что Майкл невиновен. Впрочем, я как-никак его родственница, так что суди сам.
- Он тебе нравится?
- Майкл? Безусловно. Очень славный парень. Серьезный, трудолюбивый сейчас проходит управленческую практику в штаб-квартире "Метрополитен Траст Компани" на Уолл-стрит.
- А какой у него нрав?
Лили задержала внимание на pоскошной коллекции вечерних платьев, выставленных в витрине магазина, мимо которого мы проезжали.
- Он очень милый и обаятельный, хотя порой бывает несколько занудлив; это у него с детства. Впрочем, сидение в банке, как известно, занудливости не убавляет.
- Не удивительно, - заметил я. Слово "убил" привлекло внимание Луиса Рамиреса, который сидел, навострив уши. Бедняга так выгнулся, ловя каждое наше слово через щель в плексиглазовой перегородке, отделяющей водителя от пассажиров, что я начал всерьез опасаться, как бы он не свернул себе шею. А с кем он общается?
Прежде чем ответить, Лили немного помолчала.
- Женщины у него есть, но постоянной подружкой он пока, по-моему, не обзавелся. Что касается компании, то в основном он вращается в обществе ребят, с которыми вместе учился или работает. Внешне он очень привлекателен.
- Опять же гисколько не удивительно, если посмотреть на его отца.
Лили метнула на меня загадочный взгляд.
- Странно слышать это от тебя, - промолвила она.
- Лично я ничего странного в своих словах не нахожу, - пожал плечами я.
- Арчи, мне кажется, что я потихоньку впускаю тебя в святая святых нашей семьи, постепенно приоткрывая дверь за дверью. Дело в том, что существует некоторое сомнение на тот счет, доводится ли Дойл отцом Майклу. По крайней мере сам Дойл в этом не уверен.
- Продолжай, пожалуйста.
Луис Рамирес извивался на сиденье ужом; мы едва избежали лобового столкновения с грузовичком.
- Судя по всему, у Миган было какое-то серьезное увлечение, совпавшее с рождением Майкла. Я об этом знаю только от Дойла - за последние годы мы с ним общаемся чаще, чем прежде. Миган, понятно, разговор на эту тему никогда не поднимала.
- Не хочу звучать как запиленная пластинка, но и это меня тоже не удивляет. А Майкл что-нибудь про это знает?
- К сожалению, да, и винит в случившемся свою мать. Я также знаю тоже из уст Дойла, - что это послужило причиной довольно серьезной размолвки, которая произошла у него с Миган много лет назад.
- Понятно. Однако разошлись они позже?
- Да, у них был один из тех браков, которые долго агонизируют уже после кончины. Старая сказка - мучились и изводили друг дружку ради детей.
- А кто отец Норин? - спросил я.
- Дойл, конечно, тут уж сомнений нет, - ответила Лили. - Она появилась на свет через три года после Майкла, когда этот дурацкий роман Миган уже завершился. Мне даже показалось, что в тот период их отношения стали как-то налаживаться.
- Надеюсь, у неё не с Памсеттом был роман?
- О, нет! Он новичок на этой сцене. Вдовец, очень богатый, нажил несметное состояние на производстве лекарств. Познакомился с Миган на каком-то благотворительном вечере.
- Что ж, внешность у него вполне приятная.
Лили пожала плечами.
- Наверное. Светский и образованный, но совсем не в моем вкусе.
- В том смысле, что я не светский и не образованный?
- У тебя, мой милый, savoir vivre* больше, чем мыслимо. Если не знаешь, что это означает, можешь спросить у своего босса.
- Я догадываюсь, - фыркнул я, прикидываясь обиженным, но тут же ухмыльнулся. - Что ещё поведаешь про своих немыслимых родственничков?
- Господи, неужели тебе мало?
- Пожалуй, да. Мне показалось, что я вдруг стал участником очередной серии "Династии", - сказал я, когда такси остановилось перед домом Лили. Что ж, моя госпожа, вот вы и дома. А я попробую уговорить Живую легенду разобраться с Джеймсовскими злоключениями.
- Удачи тебе. И не забудь спросить его про savoir vivre, - бросила мне вдогонку Лили, когда такси уже отъезжало от тротуара. В ответ я презрительно ухмыльнулся, но Лили уже беседовала с консьержем, и ничего не заметила. Вся она в этом: всегда оставляет последнее слово за собой.
Глава 8
Когда мистер Рамирес лихо подкатил к крыльцу нашего особняка, стрелки моих часов показывали десять пятьдесят девять, а это означало, что когда я расплачусь с водителем, оставлю ему чаевые и дождусь, пока Фриц отомкнет дверь, Вулф уже угнездится в своем мастодонтовском кресле и начнет разбирать утреннюю почту. То есть, плакали мои планы его встретить.
- Доброе утро. Вы выспались? - спросил я, войдя в ___________
* Здесь - знать правила хорошего тона (франц.).
кабинет и улыбаясь, оттого что перехватил его обычную приветственную реплику.
Наградой моей остроте послужили насупленный взгляд и гримаса, которую любой шестилетний мальчуган истолковал бы так: где тебя носило, черт побери?
- Возможно, вас интересует, где меня носило? - безмятежным тоном спросил я, плюхаясь на свой стул. - С другой стороны, я могу и ошибаться.
- Арчи, - сказал Вулф, извергнув из груди вздох, который, должно быть, свалил с ног колдовавшего на кухне Фрица. - Мне, разумеется, ничего не стоит прикинуться безразличным к твоим эскападам, однако тогда ты, несомненно, приложишь все силы своего изощренного ума к тому, чтобы отвлекать и подкалывать меня и вообще - сделать мою жизнь невыносимой. В результате обстановка станет настолько нагнетенной, что может отразиться на моем пищеварении. Я не ошибусь, предположив, что твои сегодняшние похождения связаны с семейством мисс Роуэн?
- Нет.
- Проклятье! Что ж, докладывай, - проворчал он, извергая ещё один жалобный вздох.
- Да, сэр, - ответил я, с трудом сохраняя серьезное выражение. И я изложил ему дословно все беседы, которые велись в домах Лили Роуэн и Миган. Вулф слушал, закрыв глаза и переплетя пальцы на экваторе своего необъятного пуза. Признаки жизни он проявлял лишь для того, чтобы хлебнуть пива - Фриц, как всегда, принес две бутылочки. Вопросов Вулф не задавал - что было для него несвойственно, - зато по ходу моего рассказа то и дело привычно кривился, а в самом конце, когда речь зашла о том, что Норин возмечтала прибегнуть к его услугам, скорчил свирепую гримасу.
- Пф! Пусть обратится в полицию. У них достаточно сил и возможностей, чтобы установить невиновность или вину её брата.
- Черт возьми, да ведь фараоны уже убеждены, что Линвилла прикончил её брат! Что может быть для них проще - убийца сам пришел к ним с повинной. Нет, сэр - ей нужны вы. И она пообещала, что заплатит.
- Меня это не интересует, - отрезал Вулф, потянувшись за книгой.
- Я с вами не согласен и готов привести сразу два довода, - заявил я. - Первый - Лили Роуэн, а второй - состояние нашего банковского счета. Пока оно ещё не плачевное, верно, но мы с вами оба прекрасно знаем, как быстро это мнимое благополучие может измениться. Во-первых, подходит срок основного платежа за "мерседес". Во-вторых...
- Гp-pp! - pыкнул Вулф.
- Вы, как всегда, пpавы, сэp! Так вот, во-втоpых, наш старый отопитель подлежит замене - на следующей неделе уже придет человек смотреть его. А, между прочим, именно вы жаловались зимой, что сквозняки стали вконец невыносимы. Не говоря уж о том, что пора перекрашивать весь фасад и...
- Замолчи, Арчи!
- Подумайте тогда о Лили Роуэн, которая самозабвенно восхищается вами, и которая, в свою очередь, удостоилась даже более чем добрых слов от вас. Речь, между пpочим, идет не о ком-нибудь с улицы, а об её любимой племяннице, молодой женщине, над которой жестоко надругался человек, считавшийся её другом.
- Это с её слов, - прорычал Вулф, откладывая книгу и устремляя на меня недовольный взгляд.
- Вы вновь правы, сэp, но Линвилл мертв, и подтвердить или опровергнуть её слова не может. Однако вы сами неоднократно говорили, что я разбираюсь в женщинах, - напомнил я, довольный, что завладел его вниманием. - Так вот, судя по моему впечатлению от краткого общения с Норин Джеймс, а также судя по словам Лили, эта юная особа и впрямь подверглась надругательству со стороны мистера Л. - я готов даже поставить на кон свое недельное жалованье.
Вулф насупился, осушил стакан пива и, выдвинув ящик письменного стола, хмуро воззрился в его объемистое чрево. Он подсчитывал бутылочные пробки определяя таким образом размеры своего суточного потребления хмельного зелья.
- Хорошо, - вздохнул он, покончив с этим занятием, - я готов встретиться с мисс Джеймс. В каком она настроении?
Не удивляйтесь этому вопросу - не раз и не два мне случалось наблюдать, как Вулф стpемглав улепетывает из кабинета при малейших признаках женских слез или других предвестников того, что он рассматривает - справедливо или не очень - как истерику.
- Веселостью не брызжет, но держится вполне достойно, - ответил я. Она во многом напоминает мне Лили. Та же смесь человечности, самообладания, упрямства и интеллекта. И, кто знает - может, как и её тетка, она найдет вас очаровательным и неотразимым.*
Вулф пропустил мой укол мимо ушей, как я, впрочем, того и ожидал. Откинувшись на спинку кресла, он прикрыл глаза, ухватившись пальцами за подлокотники. Кто-либо другой мог подумать, что Вулф размышляет над делом, тогда как я знал точно: этот гурман предвкушает скоpый обед, ведь потрясающий аромат бараньих ребрышек под соусом, изобретенным несколько лет назад Фрицем в соавторстве с самим Вулфом, уже проник в кабинет и начал пpиятно щекотать ноздри. Признаюсь, что и у меня самого слюнки побежали.
- Извините, что вторгаюсь в ваши сладкие грезы, но когда вы готовы принять Норин? - спросил я. - Может, сегодня днем? Часа в три, скажем.
Вулф принюхался.
- "Сладкие грезы" это оксюморон**, - изрек он. - Я никогда не погружаюсь в грезы.
Однако я тоже не лыком шит - не зря ведь я добрых полжизни выслушивал лексические изыски Вулфа.
- У вас просто окклюзия сознания, - парировал я. - Не ________________
*См. Рекс Стаут "В лучших семействах".
*Сочетание противоположных по значению слов, напpимеp "живой тpуп", сладкая гоpечь.
хотите в три - назовите другую цифру. Интуиция подсказывает мне, что Норин готова явиться в любое удобное для вас время. Как я и рассчитывал, это его доконало. Вулф видит, как расширяется с годами мой лексикон, однако совершенно теряется, когда с моих уст срываются словечки наподобие окклюзии. Неужто он считает себя единственным, кто читает колонку Сэфайра в воскресном выпуске "Таймс"?
- Мисс Джеймс может прийти к трем, - смилостивился он. - Однако мое согласие на встречу с ней вовсе не означает, что я готов взяться за её дело - и это она должна ясно понимать.
- Я убежден, что она уже знакома с вашими методами. Более того, в знак своей глубочайшей признательности, она преподнесет вам щедpые дары: новое иллюстрированное методическое пособие по выращиванию орхидей, два ящика пива "Реммерс" и целую кипу кроссвордов. Ротчем, неpазгаданных. Разумеется, я сказал ей, что вы совеpшенно неподкупны, но она...
Я прикусил язык, поскольку остался в одиночестве. Вулф с неожиданным проворством устремился вон из кабинета и затопал в столовую, где его уже поджидало дымящееся блюдо бараньих ребрышек под соусом. Как, впрочем, и меня.
Глава 9
Поскольку во время трапез в нашем доме на деловые разговоры наложено строжайшее табу, имя Норин Джеймс за обедом не всплывало.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
- Да, я понимаю. Мы должны что-то предпринять - помимо обращения к классному адвокату. Ведь невинных людей и прежде осуждали, верно?
- Да, и не раз, - подтвердил я.
- Послушайте, мистер Гудвин! - сpывающимся голосом пpоизнесла Норин, неожиданно опускаясь рядом со мной на софу и цепко ухватывая меня за локоть. - Я бы хотела обратиться за помощью к Ниро Вулфу. Уж он-то разберется в этой заварухе и изобличит настоящего убийцу!
- Что за ерунда! - Миган ожгла свирепым взглядом дочь, а потом и меня. Должно быть, посчитав, что это я надоумил Норин вспомнить про Ниро Вулфа.
- Это вовсе не ерунда, мама. Мистер Гудвин, разве сам Ниро не утверждает, что он гений? И разве вы не считаете его гением? - Истеричность сквозила не только в голосе, но даже в глазах Норин. Пальцы её сжали мой локоть, как тиски.
- Да, в гениальности мистеру Вулфу не откажешь, - признал я. - Порой я и сам вынужден это признавать - скрепя сердце.
- Мама, ты ведь знаешь, что Майкл не убийца! - вскричала Норин, высвобождая мою руку и придвигаясь к Миган. - Мы с папочкой это знаем наверняка. Но если он предстанет перед судом...
- Она права, - вмешалась Лили. - Никто из нас не знает, что именно сказал Майкл полиции, но суд, учитывая обстоятельства, о которых говорил Арчи, может и впрямь превратиться в судилище.
- Ты всерьез хочешь, чтобы мы наняли Ниро Вулфа? - спросила Миган с таким ужасом, будто узнала, что "Тиффани" начинает торговать тракторами и кормом для скота.
Норин вздернула голову.
- Мамка, деньги у меня есть, если тебя это волнует. Я знаю, что услуги Ниро Вулфа стоят дорого.
- Деньги, Норин, меня волнуют меньше всего, - лед. прозвучавший в голосе Миган, загасил бы геенну огненную. - Подумай сама, что случится, если ты наймешь частного сыщика, который купается в лучах славы и каждый шаг которого становится известен газетчикам...
- Мне все равно! - крикнула Норин. - Меня только судьба Майкла волнует.
Я следил за схваткой обеих женщин, каждая из которых по уступчивости напоминала в эту минуту железобетонную опору. И вновь Дойл посчитал своим долгом вмешаться.
- Послушай, милая, это ведь и всех нас волнует, - произнес он, обнимая дочь за плечи. - Раз ты хочешь нанять Вулфа, то я сам оплачу его услуги.
Норин резко вырвалась, глаза её гневно засверкали. На мгновение мне показалось, что перед мной стоит совсем ещё юная Лили.
- Нет, папочка! Майкл попал в беду по моей вине, и я сама должна ему помочь. Мистеp Гудвин, я хочу встpетиться с Ниро Вулфом!
Миган отвернулась, театрально всплеснув руками. Мне показалось, что Лили получает удовольствие от этой сцены. Во всяком случае, несмотря на серьезное лицо, в глазах её плясали знакомые бесенята.
- Вы многого хотите, - сказал я Норин. - Мистер Вулф берется за работу только когда сам пожелает, а это случается с ним крайне редко. Это одна из причин, почему служить у него - одно удовольствие.
- Помогите мне тогда уговорить его, - сказала Норин, устремляя на меня молящие синие глаза. - Когда мы можем с ним встретиться? Я могу выйти хоть через десять минут. Поедем?
Я метнул на неё оценивающий взгляд, затем посмотрел на Лили, которая озорно улыбнулась, словно давая понять: "ты у нас считаешься знатоком по женской части, приятель; сам выкручивайся - не надейся на мою помощь".
- Согласен на компромисс, - произнес я, в упоp глядя на Норин. - С Ниро Вулфом я поговорю сам, без вас. Гарантировать ничего не могу - он своенравен и упрям, как стадо ослов. Но будет лучше, если я поступлю по-свойски. Если не верите мне, спросите свою тетушку: она уже знает его как облупленного.
Норин метнула быстрый взгляд на Лили, которая на сей pаз поддержала меня увесистым кивком, а не каким-то судорожным подергиванием с амплитудой в одну восьмую дюйма. Плечи Норин поникли.
- Хорошо, - вздохнула она. - Но вы сможете поговорить с ним прямо сейчас же?
- Да, честное индейское, - заверил я, глядя на часы. - Я, пожалуй, уеду прямо сейчас. Ровно через тридцать семь минут он спустится в кабинет, и для нас будет лучше, если я его встречу.
- И вы расскажете ему про Майкла? - с надеждой спросила Норин. - И про меня?
- Норин, ты совершаешь ошибку! - прозвенел голос Миган. - Страшную ошибку. Ты...
- Господи, да оставь же её в покое! - прогремел Дойл. - Она способна принимать решение сама, без твоего дурацкого вмешательства!
Миган уже собралась было ответить ему в том же духе, но я помешал. В противном случае, кровопролитие было бы неизбежным.
- Я поговорю с мистером Вулфом при первой же удобной возможности, громко пообещал я Норин, не глядя на её нахохлившихся, как петухи перед схваткой, родителей. - Как выразился один мудрец - не спрашивайте меня, какой именно, - "главное - точно рассчитать время".
Поднимаясь на ноги, я украдкой посмотрел на Лили.
- Миган, Дойл, мне уже тоже пора, - сказала Лили Роуэн, вставая. Пока, малышка, - нежно добавила она, обнимая Норин, которая зарылась мордашкой в её плечо.
Когда мы с Лили очутились вдвоем в лифте, женщина моей жизни задумчиво потерла хорошенький подбородок.
- Что ж, я прочитала твой топорный намек, - сказала она. - Не так уж я непонятлива, как тебе порой кажется. Что тебя гложет?
- Майкл, - ответил я, когда двери лифта открылись внизу, в вестибюле.
Пока консьерж подзывал нам такси, разговор больше не возобновлялся.
- Что насчет Майкла? - спросила Лили, когда мы уже сидели в такси, за рулем которого сидел некий Луис Рамирес, украсивший приборный щиток тремя парами розовых детских пинеток.
- Я не имею чести быть с ним знаком, - ответил я, - поэтому хотел бы знать твое мнение: он или не он?
- Убил Линвилла? Не знаю, Арчи. Если попробовать сыграть в твою излюбленную игру, то я сказала бы так: девять против пяти, что Майкл невиновен. Впрочем, я как-никак его родственница, так что суди сам.
- Он тебе нравится?
- Майкл? Безусловно. Очень славный парень. Серьезный, трудолюбивый сейчас проходит управленческую практику в штаб-квартире "Метрополитен Траст Компани" на Уолл-стрит.
- А какой у него нрав?
Лили задержала внимание на pоскошной коллекции вечерних платьев, выставленных в витрине магазина, мимо которого мы проезжали.
- Он очень милый и обаятельный, хотя порой бывает несколько занудлив; это у него с детства. Впрочем, сидение в банке, как известно, занудливости не убавляет.
- Не удивительно, - заметил я. Слово "убил" привлекло внимание Луиса Рамиреса, который сидел, навострив уши. Бедняга так выгнулся, ловя каждое наше слово через щель в плексиглазовой перегородке, отделяющей водителя от пассажиров, что я начал всерьез опасаться, как бы он не свернул себе шею. А с кем он общается?
Прежде чем ответить, Лили немного помолчала.
- Женщины у него есть, но постоянной подружкой он пока, по-моему, не обзавелся. Что касается компании, то в основном он вращается в обществе ребят, с которыми вместе учился или работает. Внешне он очень привлекателен.
- Опять же гисколько не удивительно, если посмотреть на его отца.
Лили метнула на меня загадочный взгляд.
- Странно слышать это от тебя, - промолвила она.
- Лично я ничего странного в своих словах не нахожу, - пожал плечами я.
- Арчи, мне кажется, что я потихоньку впускаю тебя в святая святых нашей семьи, постепенно приоткрывая дверь за дверью. Дело в том, что существует некоторое сомнение на тот счет, доводится ли Дойл отцом Майклу. По крайней мере сам Дойл в этом не уверен.
- Продолжай, пожалуйста.
Луис Рамирес извивался на сиденье ужом; мы едва избежали лобового столкновения с грузовичком.
- Судя по всему, у Миган было какое-то серьезное увлечение, совпавшее с рождением Майкла. Я об этом знаю только от Дойла - за последние годы мы с ним общаемся чаще, чем прежде. Миган, понятно, разговор на эту тему никогда не поднимала.
- Не хочу звучать как запиленная пластинка, но и это меня тоже не удивляет. А Майкл что-нибудь про это знает?
- К сожалению, да, и винит в случившемся свою мать. Я также знаю тоже из уст Дойла, - что это послужило причиной довольно серьезной размолвки, которая произошла у него с Миган много лет назад.
- Понятно. Однако разошлись они позже?
- Да, у них был один из тех браков, которые долго агонизируют уже после кончины. Старая сказка - мучились и изводили друг дружку ради детей.
- А кто отец Норин? - спросил я.
- Дойл, конечно, тут уж сомнений нет, - ответила Лили. - Она появилась на свет через три года после Майкла, когда этот дурацкий роман Миган уже завершился. Мне даже показалось, что в тот период их отношения стали как-то налаживаться.
- Надеюсь, у неё не с Памсеттом был роман?
- О, нет! Он новичок на этой сцене. Вдовец, очень богатый, нажил несметное состояние на производстве лекарств. Познакомился с Миган на каком-то благотворительном вечере.
- Что ж, внешность у него вполне приятная.
Лили пожала плечами.
- Наверное. Светский и образованный, но совсем не в моем вкусе.
- В том смысле, что я не светский и не образованный?
- У тебя, мой милый, savoir vivre* больше, чем мыслимо. Если не знаешь, что это означает, можешь спросить у своего босса.
- Я догадываюсь, - фыркнул я, прикидываясь обиженным, но тут же ухмыльнулся. - Что ещё поведаешь про своих немыслимых родственничков?
- Господи, неужели тебе мало?
- Пожалуй, да. Мне показалось, что я вдруг стал участником очередной серии "Династии", - сказал я, когда такси остановилось перед домом Лили. Что ж, моя госпожа, вот вы и дома. А я попробую уговорить Живую легенду разобраться с Джеймсовскими злоключениями.
- Удачи тебе. И не забудь спросить его про savoir vivre, - бросила мне вдогонку Лили, когда такси уже отъезжало от тротуара. В ответ я презрительно ухмыльнулся, но Лили уже беседовала с консьержем, и ничего не заметила. Вся она в этом: всегда оставляет последнее слово за собой.
Глава 8
Когда мистер Рамирес лихо подкатил к крыльцу нашего особняка, стрелки моих часов показывали десять пятьдесят девять, а это означало, что когда я расплачусь с водителем, оставлю ему чаевые и дождусь, пока Фриц отомкнет дверь, Вулф уже угнездится в своем мастодонтовском кресле и начнет разбирать утреннюю почту. То есть, плакали мои планы его встретить.
- Доброе утро. Вы выспались? - спросил я, войдя в ___________
* Здесь - знать правила хорошего тона (франц.).
кабинет и улыбаясь, оттого что перехватил его обычную приветственную реплику.
Наградой моей остроте послужили насупленный взгляд и гримаса, которую любой шестилетний мальчуган истолковал бы так: где тебя носило, черт побери?
- Возможно, вас интересует, где меня носило? - безмятежным тоном спросил я, плюхаясь на свой стул. - С другой стороны, я могу и ошибаться.
- Арчи, - сказал Вулф, извергнув из груди вздох, который, должно быть, свалил с ног колдовавшего на кухне Фрица. - Мне, разумеется, ничего не стоит прикинуться безразличным к твоим эскападам, однако тогда ты, несомненно, приложишь все силы своего изощренного ума к тому, чтобы отвлекать и подкалывать меня и вообще - сделать мою жизнь невыносимой. В результате обстановка станет настолько нагнетенной, что может отразиться на моем пищеварении. Я не ошибусь, предположив, что твои сегодняшние похождения связаны с семейством мисс Роуэн?
- Нет.
- Проклятье! Что ж, докладывай, - проворчал он, извергая ещё один жалобный вздох.
- Да, сэр, - ответил я, с трудом сохраняя серьезное выражение. И я изложил ему дословно все беседы, которые велись в домах Лили Роуэн и Миган. Вулф слушал, закрыв глаза и переплетя пальцы на экваторе своего необъятного пуза. Признаки жизни он проявлял лишь для того, чтобы хлебнуть пива - Фриц, как всегда, принес две бутылочки. Вопросов Вулф не задавал - что было для него несвойственно, - зато по ходу моего рассказа то и дело привычно кривился, а в самом конце, когда речь зашла о том, что Норин возмечтала прибегнуть к его услугам, скорчил свирепую гримасу.
- Пф! Пусть обратится в полицию. У них достаточно сил и возможностей, чтобы установить невиновность или вину её брата.
- Черт возьми, да ведь фараоны уже убеждены, что Линвилла прикончил её брат! Что может быть для них проще - убийца сам пришел к ним с повинной. Нет, сэр - ей нужны вы. И она пообещала, что заплатит.
- Меня это не интересует, - отрезал Вулф, потянувшись за книгой.
- Я с вами не согласен и готов привести сразу два довода, - заявил я. - Первый - Лили Роуэн, а второй - состояние нашего банковского счета. Пока оно ещё не плачевное, верно, но мы с вами оба прекрасно знаем, как быстро это мнимое благополучие может измениться. Во-первых, подходит срок основного платежа за "мерседес". Во-вторых...
- Гp-pp! - pыкнул Вулф.
- Вы, как всегда, пpавы, сэp! Так вот, во-втоpых, наш старый отопитель подлежит замене - на следующей неделе уже придет человек смотреть его. А, между прочим, именно вы жаловались зимой, что сквозняки стали вконец невыносимы. Не говоря уж о том, что пора перекрашивать весь фасад и...
- Замолчи, Арчи!
- Подумайте тогда о Лили Роуэн, которая самозабвенно восхищается вами, и которая, в свою очередь, удостоилась даже более чем добрых слов от вас. Речь, между пpочим, идет не о ком-нибудь с улицы, а об её любимой племяннице, молодой женщине, над которой жестоко надругался человек, считавшийся её другом.
- Это с её слов, - прорычал Вулф, откладывая книгу и устремляя на меня недовольный взгляд.
- Вы вновь правы, сэp, но Линвилл мертв, и подтвердить или опровергнуть её слова не может. Однако вы сами неоднократно говорили, что я разбираюсь в женщинах, - напомнил я, довольный, что завладел его вниманием. - Так вот, судя по моему впечатлению от краткого общения с Норин Джеймс, а также судя по словам Лили, эта юная особа и впрямь подверглась надругательству со стороны мистера Л. - я готов даже поставить на кон свое недельное жалованье.
Вулф насупился, осушил стакан пива и, выдвинув ящик письменного стола, хмуро воззрился в его объемистое чрево. Он подсчитывал бутылочные пробки определяя таким образом размеры своего суточного потребления хмельного зелья.
- Хорошо, - вздохнул он, покончив с этим занятием, - я готов встретиться с мисс Джеймс. В каком она настроении?
Не удивляйтесь этому вопросу - не раз и не два мне случалось наблюдать, как Вулф стpемглав улепетывает из кабинета при малейших признаках женских слез или других предвестников того, что он рассматривает - справедливо или не очень - как истерику.
- Веселостью не брызжет, но держится вполне достойно, - ответил я. Она во многом напоминает мне Лили. Та же смесь человечности, самообладания, упрямства и интеллекта. И, кто знает - может, как и её тетка, она найдет вас очаровательным и неотразимым.*
Вулф пропустил мой укол мимо ушей, как я, впрочем, того и ожидал. Откинувшись на спинку кресла, он прикрыл глаза, ухватившись пальцами за подлокотники. Кто-либо другой мог подумать, что Вулф размышляет над делом, тогда как я знал точно: этот гурман предвкушает скоpый обед, ведь потрясающий аромат бараньих ребрышек под соусом, изобретенным несколько лет назад Фрицем в соавторстве с самим Вулфом, уже проник в кабинет и начал пpиятно щекотать ноздри. Признаюсь, что и у меня самого слюнки побежали.
- Извините, что вторгаюсь в ваши сладкие грезы, но когда вы готовы принять Норин? - спросил я. - Может, сегодня днем? Часа в три, скажем.
Вулф принюхался.
- "Сладкие грезы" это оксюморон**, - изрек он. - Я никогда не погружаюсь в грезы.
Однако я тоже не лыком шит - не зря ведь я добрых полжизни выслушивал лексические изыски Вулфа.
- У вас просто окклюзия сознания, - парировал я. - Не ________________
*См. Рекс Стаут "В лучших семействах".
*Сочетание противоположных по значению слов, напpимеp "живой тpуп", сладкая гоpечь.
хотите в три - назовите другую цифру. Интуиция подсказывает мне, что Норин готова явиться в любое удобное для вас время. Как я и рассчитывал, это его доконало. Вулф видит, как расширяется с годами мой лексикон, однако совершенно теряется, когда с моих уст срываются словечки наподобие окклюзии. Неужто он считает себя единственным, кто читает колонку Сэфайра в воскресном выпуске "Таймс"?
- Мисс Джеймс может прийти к трем, - смилостивился он. - Однако мое согласие на встречу с ней вовсе не означает, что я готов взяться за её дело - и это она должна ясно понимать.
- Я убежден, что она уже знакома с вашими методами. Более того, в знак своей глубочайшей признательности, она преподнесет вам щедpые дары: новое иллюстрированное методическое пособие по выращиванию орхидей, два ящика пива "Реммерс" и целую кипу кроссвордов. Ротчем, неpазгаданных. Разумеется, я сказал ей, что вы совеpшенно неподкупны, но она...
Я прикусил язык, поскольку остался в одиночестве. Вулф с неожиданным проворством устремился вон из кабинета и затопал в столовую, где его уже поджидало дымящееся блюдо бараньих ребрышек под соусом. Как, впрочем, и меня.
Глава 9
Поскольку во время трапез в нашем доме на деловые разговоры наложено строжайшее табу, имя Норин Джеймс за обедом не всплывало.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18