Я зевнул, начиная сожалеть, что бросил курить, и поудобнее оперся на решетку, прутья которой немилосердно вгрызались мне в спину. Светящиеся стрелки наручных часов подсказали мне, что уже двадцать минут одиннадцатого. Неужели Франт Линвилл вознамерился провести в "Моргане" весь вечер?
Я уже всерьез задуывался, не покинуть ли свой пост, когда хромированные двери дискотеки распахнулись, и на улицу, сопровождаемый приятелем, степенно вышел сам Линвилл, собственной персоной. Прежде чем продолжать, хочу честно признаться, что на следующее утро, когда я посвятил Вулфа в случившееся накануне, мнение, высказанное им о моих мыслительных способностях, было не самым высоким. "Арчи, - произнес он, - как я не раз уже тебе говорил, твой злейший враг - невыдержанность. И случившееся только лишний раз это подтверждает. Ты даже не удосужился составить план действий!"
Ладно, поделом мне, ведь недавно, сидя за чашечкой кофе в кабинете, я и впрямь потратил время зря, хотя мог бы, по крайней мере, разработать хоть какую-то стратегию. Тогда же, увидев выходящего из дискотеки Линвилла, я, отринув все мысли прочь, решительно устремился к нему, едва успев увильнуть от шального автомобиля и юного корейца-рассыльного на велосипеде. Швейцар уже поднес к сложенным в дудочку губам свисток, чтобы остановить такси для своих клиентов, когда я вырос перед ними, словно из-под земли.
- Франт Линвилл? - обратился я к более высокому из парочки, прилизанному брюнету с глубоко посаженными глазами, делающими его похожим на молодого кpасавчика, рекламиpующего продукцию Джорджио Армани.
Повернувшись ко мне, Фpант Линвилл удостоил меня ослепительной улыбкой в стиле Кирка Дугласа:
- Возможно. Что вам надо?
Речь и манера держаться вполне соответствовали моим представлениям о нем. Пока.
- Я хотел бы переговорить с вами - с глазу на глаз, - ответил я.
Я многозначительно посмотрел на его светлоголового приятеля-лилипута и перевел взгляд на швейцара. Тот усиленно разглядывал пуговицы на ливрее.
- А, очередной репортеришка, - презрительно ухмыльнулся Линвилл, сложив руки на груди и вздернув подбородок. - Что-то я вас не припомню, приятель.
Знавал я любителей дешевых хот-догов на Лексингтон-авеню, которые изъяснялись куда изящнее.
- Вообще-то я не из газеты, - промолвил я, - а...
В эту минуту коротышка вставил слово, которое я на этих страницах не приведу, но которое целиков завладело моим вниманием.
- Заткнись, мини-хорек, - процедил я, угрожающе придвигаясь, - если не хочешь, чтобы я подмел тобой улицу.
Пигмей повторил это слово, и я уже вздернул было правую руку, но швейцар ловко перехватил её, прежде чем я успел размахнуться. В ту же минуту из дверей выбралась пестро разодетая парочка, и женщина в белой меховой шубке (абсолютно ненужной в эту погоду) испуганно взвизгнула. Потом проверещала заплетающимся языком:
- Ой, Джош, они тут, кажется, драку затеяли! Боже, какой кошмар!
- Какой стыд, ты хотела сказать, - поправил её Джош голосом, который свидетельствовал о том, что хоть один из этой пары был трезв, пусть даже и не умел подбирать пиджак в тон брюкам. - "Моргана" уже давно превращается в притон. Больше мы сюда ни ногой. Пошли быстрее, такси мы и сами найдем!
- Прошу вас, сэр, оставьте их в покое, - тихонько попросил швейцар, не выпуская моего запястья. Ему было уже лет под шестьдесят - седые волосы, красное лицо и голубые глаза под стать дурацкой ливрее, - и он смотрел на меня таким страдальческим взором, словно моя выходка обрекала его на голодную смерть.
- Да, приятель, послушай мудрого совета и вали отсюда, - добавил Линвилл на своем подзаборном английском. - А то выйду из себя и разрешу Холли тебя отделать!
Приятели дружно загоготали, а седовласый швейцар, прекрасно понимавший, что мне ничего не стоит размазать его по стенке, потихоньку освободил мою руку.
- Прошу вас, сэр, - умоляюще повторил он. - Оставьте этих джентльменов в покое.
- Вам бы следовало проверить значение слова "джентльмен" по словарю, огрызнулся я, но было уже ясно, что пеpвый pаунд я проиграл. Я повернулся и, поджав хвост, убрался восвояси, подгоняемый обидным хохотом и ухаpским свистом.
Глава 4
Я не любитель выпивать в барах, особенно в одиночку, но в тот вечер сделал исключение. Оставив упивающуюся победой троицу перед входом в "Моргану", я прошагал по Второй авеню к югу, кварталов, эдак, с шесть. Потом, все ещё кипя как чайник, решил завернуть в полупустой ирландский бар. Две порции виски с содовой спустя я уже начал отходить, но был все ещё достаточно зол, чтобы представлять, с каким удовольствием скинул бы Линвилла и его горлопана-приятеля с самого высокого моста в Ист-Ривер.
Однако даже расслабленность после выпивки не позволила мне забыть про необходимость доставлять пользу организму, поэтому, щедро расплатившись с барменом, домой я отправился пешком и взошел на крыльцо нашего особняка в семнадцать минут первого. Поскольку дверь была заперта изнутри, мне пришлось звонить, однако совесть моя оставалась спокойной - Фриц всегда зачитывался допоздна. Заглянув по пути наверх в темный кабинет, я убедился, что Вулф уже уединился в своей комнате.
Несмотря на бурно проведенный вечер, спал я как убитый, набирая свою пpивычную норму, а утром в обычное время уже сидел за своим столиком, просматривая "Таймс", потягивая кофе и воздавая должное вкуснейшим оладьям и прочим лакомствам, которые пpиготовил на завтрак Фриц. Подспудно в дальнем уголке моего мозга теплились мысли о том, как бы снова подкатить к Линвиллу. Один проигранный раунд - ещё не поражение, всегда считал я.
Без четверти девять, уже сидя в кабинете, я продолжал вынашивать планы мести, когда зазвонил телефон.
- Арчи! - ворвался мне в ухо полузадушенный голос Лили. - Ты... ты...
- Что? Послушай, ты не заболела?
- Арчи, ты встречался с ним... вчера вечером?
- С Линвиллом? Да, но мне не хотелось бы это обсуждать. Боюсь, что особых лавров я не снискал, хотя...
- Арчи, он мертв!
- Что!? Ты имеешь в виду Франта Линвилла?
- Да, - еле слышно прошелестела она. - Он мертв. Его убили. В гараже. Этой ночью. Я...
- Постой-ка, - перебил я, - и выслушай меня. Я тут ни при чем, если ты этого опасаешься. Хотя, каюсь, после личного знакомства с этой обаятельной личностью, мысли о зверской расправе не раз посещали мою голову. Расскажи, что знаешь.
- Я только что услышала об этом по радио. Включила новости и... передали, что он мертв.
- Как это случилось.
- Тело нашли утром в гараже, где он держит свою машину. Он... Его ударили чем-то по голове.
- И все это передали по радио?
- Да, на волне новостей. Я обычно включаю эту станцию, пока сушу волосы. Господи, Арчи, что случилось? Это не твоих pук...
- Не верещи, пожалуйста, я ведь уже тебе объяснил, что не виновен. Я видел его вечером, было дело, возле "Морганы", в компании дешевого дружка-сквернослова, которого он называл Холли. Мы перебросились парой-тройкой слов, и не более того. А больше по радио ничего не передали?
- Почти ничего, - сказала Лили. - Гаражный служащий нашел труп Линвила на бетонном полу возле его машины. Кажется, рано утром.
- Да, поэтому "Таймс" не успела ничего сообщить. Хорошо, мне нужно кое-куда забежать; я буду держать тебя в курсе. Однако перед уходом мне было бы приятно знать, что ты мне поверила.
- Ну, конечно же, я тебе верю, Арчи, - без секундного колебания ответила Лили. - Просто мне показалось странным, что не прошло и дня после нашего разговора, как...
- Да, я все понимаю. Значит кто-то ещё вынашивал в душе свинство по отношению к мистеру Линвиллу-младшему.
Мы распрощались, и я уже хотел было звякнуть в "Газетт" Лону Коэну, когда в дверь позвонили. Фриц отправился на рынок, поэтому я сам выбрался в прихожую и посмотрел в прозрачное с нашей стороны стекло. На кpыльце стоял ни кто иной как Фред Даркин с встревоженной физиономией и в галстуке, помнившем времена покорения Запада.
- Приветик, давно не виделись, - поздоровался я, впуская его. Заваливай.
Фред, с живейшим интересом разглядывая костяшки собственных пальцев, пробормотал слова благодарности, затем промямлил:
- Арчи, по поводу вчерашнего вечера. Я...
- Пойдем в кабинет, - пригласил я. - Посидим и все обсудим. Кофе хочешь?
Фред помотал головой и, проследовав за мной в кабинет, уселся в одно из желтых кресел, тогда как я занял место за своим столом. Снова потупив взор, Фред прокашлялся.
- Извини, что я вчера нагрубил тебе, - пробормотал он, сокрушенно качая головой.
Я усмехнулся.
- Не о чем говорить, старина. Мы с тобой уже не один пуд соли вместе съели, чтобы обижаться друг на друга.
- Да, но я все равно не имел права так заводиться. Откровенно говоря, Арчи, я ведь и вправду сижу без работы, вот потому-то, должно быть, и нервничаю. Но все равно я не должен был на тебя срываться.
- Все, проехали. Надеюсь, что теперь-то, придя сюда, ты примешь чек за вчерашнюю работу?
- Да, - кивнул он, смущенно улыбаясь.
Я достал свою чековую книжку и выписал Фреду чек на сумму, которую уплатил бы ему и Вулф.
- Кстати, - сказал я, - ты не слышал утренние новости?
Фред покачал головой из стороны в сторону.
- Дело в том, что объект нашего вчерашнего внимания, похоже, погрузился в сон. Вечный.
- Его убили?
- Да. В вечерних газетах наверняка напечатают подpобности. Я пока сам почти ничего не знаю. Однако вполне допускаю, что твои услуги мне вновь потребуются.
Фред встал и взял чек, вид у него был озадаченный.
- Можешь на меня рассчитывать, Арчи, - произнес он. - А... тебе это ничем не грозит?
Я расхохотался.
- Нет. Но ты уже второй человек за это утро, который меня подозревает.
Проводив Фреда, я позвонил Лону Коэну.
Не знаю, как называется должность, которую занимает Лон в "Газетт", однако сидит он едва ли не на расстоянии вытянутой руки от её владельца и знает о Нью-Йорке буквально все, от светских скандалов до ложных пожарных тревог в бедняцких кварталах. Но главное - Лон мой друг; его бесценные сведения не раз выручали нас с Вулфом, да и мы, в свою очередь, старались платить ему той же монетой, то и дело подбрасывая жареные фактики, достойные самых гpомких заголовков.
Лон снял трубку с первого звонка.
- Что надо? - протявкал он своим обычным гнусным тоном, означавшим: "могу уделить тебе не более семи секунд".
- Просто любопытствую, что тебе известно про убийство Линвилла?
- А какое твое собачье дело? - буркнул Лон со свойственной ему любезностью.
- Сам ещё толком не знаю, - совpал я. - Более того, не уверен даже, что смогу признаться тебе и в дальнейшем.
- Вот оно - истинное отношение к свободной прессе, - вздохнул Лон. - А ещё друг называется. Ладно, запоминай: Бартон Дэвид Линвилл, кличка "Франт", двадцать шесть лет от роду, наследник состояния, оцениваемого примерно в шестьсот миллионов доллаpов, в половине пятого утра был найден мертвым гаpажным служащим в гараже "Марк-2" на Восточной Семьдесят седьмой улице. Тело лежало на бетонном полу возле собственного автомобиля Линвилла, "порше" последней модели. Череп размозжен, но оружие убийства не найдено. Полицейские полагают, что паpня ударили монтировкой или гаечным ключом, но пока это только догадки.
- Кого подозревают?
- Пока не знаю. Малый был совершенно шальной, гонял на своем "порше", словно в гонках "Индикар"; женщинам голову кружил, несколько раз ввязывался в пьяные потасовки, но ничего более серьезного припомнить не могу.
- Так, значит?
- А что ты ожидал? Труп обнаружили только четыре с половиной часа назад. Все, приятель, твое время истекло - меня дела ждут.
Не прошло и пятнадцати секунд после завершения нашего разговора, как телефон задребезжал снова; я догадался, кто это, не успев поднять трубку.
- Неужели то, что я сейчас услышал по радио - простое совпадение, о которых порой пишут в "Ридерз Дайджесте"? - спросил Сол Пензер.
- Да ты его и не получаешь вовсе, - сказал я.
- Не уклоняйся от ответа.
- Да, это совпадение! - огрызнулся я. - Может, когда-нибудь я даже тебе и расскажу пpо него. Или - нет.
- Любишь ты у нас загадки. Ладно, Арчи, если я тебе понадоблюсь, ты знаешь, как меня найти.
Я сказал, что очень тронут, и откинулся на спинку стула, задумчиво созерцая ряды коpешков на книжных полках у противоположной стены. Вулф должен был спуститься после утреннего свидания с орхидеями лишь через сто минут, так что у меня ещё оставалось время придумать, как поделиться с ним последней новостью. В две минуты двенадцатого я все ещё сидел в прежней позе, продолжая ломать голову над этой задачей, когда громыханье лифта подсказало мне, что Вулф спускается из своей поднебесной оранжереи.
- Доброе утро, Арчи. Ты выспался?
В ответ на стандартный вопрос Вулфа, я удостоил его обычным же утвердительнымо ответом. Вулф, разместив свою слоновью тушу в самом просторном и прочном кресле Северной Америки, позвонил, чтобы Фриц принес пива, и перебрал стопку корреспонденции, которую я аккуратно положил на пресс-папье. Он затем прочитал и подписал три отпечатанных мною письма, а я все сидел и мучился сомнениями. Дождавшись, пока он наполнил стакан охлажденным пивом, я произнес:
- Поговорить бы надо.
- В самом деле? - Вулф изогнул брови, откинувшись на спинку кресла, переплел пальцы на полюсе своего необъятного пуза - настоящий подвиг, если видеть его размеры.
- Да, представьте себе. Я, правда, клятвенно обещал держать язык за зубами, но вы не в счет. Сами говорили, что в деловых вопросах мы с вами одно целое. Не уверен, что сказанное мной когда-либо перерастет в наше общее дело, но оно приблизилось к нему уже почти вплотную.
- Продолжай, - сказал Вулф, сидя с закрытыми глазами. И я выложил ему все без утайки, включая разговор с Лили, события вчерашнего вечера, приход Фреда и телефонные разговоры с Лили, Лоном и Солом.
Вулф поочеpедно кривился, хмурился, пил пиво и время от времени перебивал меня вопросом или замечаниями - в частности, изрек тот самый глубокомысленный афоризм насчет моей невыдержанности, о котором я вам только что упоминал.
- Ты знаешь, что я доверяю твоей интуиции, - произнес он, когда я закончил. - Как думаешь, насколько велика вероятность, что приятель мистера Линвилла или швейцар могли тебя узнать?
- Сложно сказать, - ответил я. - Боюсь показаться нескромным, но личность я довольно известная. Благодаря вам, конечно. А вы входите в "Сотню самых известных жителей Нью-Йорка", составленную журналом "Биг Эпл".
Вулф насупился и хмуро таращился на меня несколько секунд, пока в дверь не позвонили. Во второй раз за это утро я направился в прихожую смотреть на посетителя. Правда, на этот раз я вернулся в кабинет, так и не отперев двери.
- Думаю, что на ваш последний вопрос уже ответили, - сказал я Вулфу. На нашем крыльце торчит - и не брызжет весельем, к слову сказать - не кто иной как инспектор Кремер.
Глава 5
Вулф скривился.
- Проклятье! - вздохнул он, страдальчески морщась, - Впусти его.
Как бы Вулф ни разглагольствовал про священные узы, связывающие хозяина с гостями, и ему случалось делать исключения - инспектор нью-йоркской полиции Кремер был среди них самым заметным. Не стану с пеной у рта доказывать, что Вулф и Кремер - враги, но убежден: оба втайне обожают вступать в свои извечные словесные перепалки. А уж возможностей за все эти годы им предоставлялось хоть пруд пруди. Как бы то ни было, большинство визитов Кремера к нам заканчиваются тем, что он швыpяет на пол недожеванную сигаpу (метит в коpзину, но неизменно пpомахивается), выскакивает на улицу, кипя от злости, нарушая тем самым приверженность Вулфа к порядку и соблюдению правил хорошего тона (хотя виной тому всякий раз оказывается сам Вулф, привыкший доводить инспектора до белого каления).
- Доброе утро, инспектор, - осклабился я, широко распахивая входную дверь. - Чему мы обязаны столь нежданной радости?
Кремер ожег меня испепеляющим взглядом и ворвался в прихожую.
- Ты... - он вдруг осекся и, погрозив мне пальцем, покачал головой и, оттерев меня могучим плечом, протопал в кабинет.
Как всегда, не дожидаясь приглашения, инспектор Кремер плюхнулся в красное кожаное кресло. Под тяжестью его внушительной фигуры кресло жалобно заскрипело.
- Ну? - рявкнул он, уставившись на Вулфа и втыкая в рот незажженую сигару. Кремер грызет дешевые сигары вместо жевательной резинки.
- Что "ну"? - вскинул брови Вулф. - Мы с вами не виделись уже несколько месяцев, сэр. Как ваши дела?
- К чертям собачьим ваши любезности! - прорычал Кремер. - Вы прекрасно знаете, почему я здесь.
- Не торопитесь с выводами, мистер Кремер. И, раз уж вы пpишли, поделитесь с нами своими мыслями. Выпить хотите?
В глазах Вулфа любой человек, добровольно согласный ежедневно окунаться в пучину окружающего мира, доводится кем-то сродни Марко-Поло бесстрашный, несгибаемый и немного не в своем уме.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Я уже всерьез задуывался, не покинуть ли свой пост, когда хромированные двери дискотеки распахнулись, и на улицу, сопровождаемый приятелем, степенно вышел сам Линвилл, собственной персоной. Прежде чем продолжать, хочу честно признаться, что на следующее утро, когда я посвятил Вулфа в случившееся накануне, мнение, высказанное им о моих мыслительных способностях, было не самым высоким. "Арчи, - произнес он, - как я не раз уже тебе говорил, твой злейший враг - невыдержанность. И случившееся только лишний раз это подтверждает. Ты даже не удосужился составить план действий!"
Ладно, поделом мне, ведь недавно, сидя за чашечкой кофе в кабинете, я и впрямь потратил время зря, хотя мог бы, по крайней мере, разработать хоть какую-то стратегию. Тогда же, увидев выходящего из дискотеки Линвилла, я, отринув все мысли прочь, решительно устремился к нему, едва успев увильнуть от шального автомобиля и юного корейца-рассыльного на велосипеде. Швейцар уже поднес к сложенным в дудочку губам свисток, чтобы остановить такси для своих клиентов, когда я вырос перед ними, словно из-под земли.
- Франт Линвилл? - обратился я к более высокому из парочки, прилизанному брюнету с глубоко посаженными глазами, делающими его похожим на молодого кpасавчика, рекламиpующего продукцию Джорджио Армани.
Повернувшись ко мне, Фpант Линвилл удостоил меня ослепительной улыбкой в стиле Кирка Дугласа:
- Возможно. Что вам надо?
Речь и манера держаться вполне соответствовали моим представлениям о нем. Пока.
- Я хотел бы переговорить с вами - с глазу на глаз, - ответил я.
Я многозначительно посмотрел на его светлоголового приятеля-лилипута и перевел взгляд на швейцара. Тот усиленно разглядывал пуговицы на ливрее.
- А, очередной репортеришка, - презрительно ухмыльнулся Линвилл, сложив руки на груди и вздернув подбородок. - Что-то я вас не припомню, приятель.
Знавал я любителей дешевых хот-догов на Лексингтон-авеню, которые изъяснялись куда изящнее.
- Вообще-то я не из газеты, - промолвил я, - а...
В эту минуту коротышка вставил слово, которое я на этих страницах не приведу, но которое целиков завладело моим вниманием.
- Заткнись, мини-хорек, - процедил я, угрожающе придвигаясь, - если не хочешь, чтобы я подмел тобой улицу.
Пигмей повторил это слово, и я уже вздернул было правую руку, но швейцар ловко перехватил её, прежде чем я успел размахнуться. В ту же минуту из дверей выбралась пестро разодетая парочка, и женщина в белой меховой шубке (абсолютно ненужной в эту погоду) испуганно взвизгнула. Потом проверещала заплетающимся языком:
- Ой, Джош, они тут, кажется, драку затеяли! Боже, какой кошмар!
- Какой стыд, ты хотела сказать, - поправил её Джош голосом, который свидетельствовал о том, что хоть один из этой пары был трезв, пусть даже и не умел подбирать пиджак в тон брюкам. - "Моргана" уже давно превращается в притон. Больше мы сюда ни ногой. Пошли быстрее, такси мы и сами найдем!
- Прошу вас, сэр, оставьте их в покое, - тихонько попросил швейцар, не выпуская моего запястья. Ему было уже лет под шестьдесят - седые волосы, красное лицо и голубые глаза под стать дурацкой ливрее, - и он смотрел на меня таким страдальческим взором, словно моя выходка обрекала его на голодную смерть.
- Да, приятель, послушай мудрого совета и вали отсюда, - добавил Линвилл на своем подзаборном английском. - А то выйду из себя и разрешу Холли тебя отделать!
Приятели дружно загоготали, а седовласый швейцар, прекрасно понимавший, что мне ничего не стоит размазать его по стенке, потихоньку освободил мою руку.
- Прошу вас, сэр, - умоляюще повторил он. - Оставьте этих джентльменов в покое.
- Вам бы следовало проверить значение слова "джентльмен" по словарю, огрызнулся я, но было уже ясно, что пеpвый pаунд я проиграл. Я повернулся и, поджав хвост, убрался восвояси, подгоняемый обидным хохотом и ухаpским свистом.
Глава 4
Я не любитель выпивать в барах, особенно в одиночку, но в тот вечер сделал исключение. Оставив упивающуюся победой троицу перед входом в "Моргану", я прошагал по Второй авеню к югу, кварталов, эдак, с шесть. Потом, все ещё кипя как чайник, решил завернуть в полупустой ирландский бар. Две порции виски с содовой спустя я уже начал отходить, но был все ещё достаточно зол, чтобы представлять, с каким удовольствием скинул бы Линвилла и его горлопана-приятеля с самого высокого моста в Ист-Ривер.
Однако даже расслабленность после выпивки не позволила мне забыть про необходимость доставлять пользу организму, поэтому, щедро расплатившись с барменом, домой я отправился пешком и взошел на крыльцо нашего особняка в семнадцать минут первого. Поскольку дверь была заперта изнутри, мне пришлось звонить, однако совесть моя оставалась спокойной - Фриц всегда зачитывался допоздна. Заглянув по пути наверх в темный кабинет, я убедился, что Вулф уже уединился в своей комнате.
Несмотря на бурно проведенный вечер, спал я как убитый, набирая свою пpивычную норму, а утром в обычное время уже сидел за своим столиком, просматривая "Таймс", потягивая кофе и воздавая должное вкуснейшим оладьям и прочим лакомствам, которые пpиготовил на завтрак Фриц. Подспудно в дальнем уголке моего мозга теплились мысли о том, как бы снова подкатить к Линвиллу. Один проигранный раунд - ещё не поражение, всегда считал я.
Без четверти девять, уже сидя в кабинете, я продолжал вынашивать планы мести, когда зазвонил телефон.
- Арчи! - ворвался мне в ухо полузадушенный голос Лили. - Ты... ты...
- Что? Послушай, ты не заболела?
- Арчи, ты встречался с ним... вчера вечером?
- С Линвиллом? Да, но мне не хотелось бы это обсуждать. Боюсь, что особых лавров я не снискал, хотя...
- Арчи, он мертв!
- Что!? Ты имеешь в виду Франта Линвилла?
- Да, - еле слышно прошелестела она. - Он мертв. Его убили. В гараже. Этой ночью. Я...
- Постой-ка, - перебил я, - и выслушай меня. Я тут ни при чем, если ты этого опасаешься. Хотя, каюсь, после личного знакомства с этой обаятельной личностью, мысли о зверской расправе не раз посещали мою голову. Расскажи, что знаешь.
- Я только что услышала об этом по радио. Включила новости и... передали, что он мертв.
- Как это случилось.
- Тело нашли утром в гараже, где он держит свою машину. Он... Его ударили чем-то по голове.
- И все это передали по радио?
- Да, на волне новостей. Я обычно включаю эту станцию, пока сушу волосы. Господи, Арчи, что случилось? Это не твоих pук...
- Не верещи, пожалуйста, я ведь уже тебе объяснил, что не виновен. Я видел его вечером, было дело, возле "Морганы", в компании дешевого дружка-сквернослова, которого он называл Холли. Мы перебросились парой-тройкой слов, и не более того. А больше по радио ничего не передали?
- Почти ничего, - сказала Лили. - Гаражный служащий нашел труп Линвила на бетонном полу возле его машины. Кажется, рано утром.
- Да, поэтому "Таймс" не успела ничего сообщить. Хорошо, мне нужно кое-куда забежать; я буду держать тебя в курсе. Однако перед уходом мне было бы приятно знать, что ты мне поверила.
- Ну, конечно же, я тебе верю, Арчи, - без секундного колебания ответила Лили. - Просто мне показалось странным, что не прошло и дня после нашего разговора, как...
- Да, я все понимаю. Значит кто-то ещё вынашивал в душе свинство по отношению к мистеру Линвиллу-младшему.
Мы распрощались, и я уже хотел было звякнуть в "Газетт" Лону Коэну, когда в дверь позвонили. Фриц отправился на рынок, поэтому я сам выбрался в прихожую и посмотрел в прозрачное с нашей стороны стекло. На кpыльце стоял ни кто иной как Фред Даркин с встревоженной физиономией и в галстуке, помнившем времена покорения Запада.
- Приветик, давно не виделись, - поздоровался я, впуская его. Заваливай.
Фред, с живейшим интересом разглядывая костяшки собственных пальцев, пробормотал слова благодарности, затем промямлил:
- Арчи, по поводу вчерашнего вечера. Я...
- Пойдем в кабинет, - пригласил я. - Посидим и все обсудим. Кофе хочешь?
Фред помотал головой и, проследовав за мной в кабинет, уселся в одно из желтых кресел, тогда как я занял место за своим столом. Снова потупив взор, Фред прокашлялся.
- Извини, что я вчера нагрубил тебе, - пробормотал он, сокрушенно качая головой.
Я усмехнулся.
- Не о чем говорить, старина. Мы с тобой уже не один пуд соли вместе съели, чтобы обижаться друг на друга.
- Да, но я все равно не имел права так заводиться. Откровенно говоря, Арчи, я ведь и вправду сижу без работы, вот потому-то, должно быть, и нервничаю. Но все равно я не должен был на тебя срываться.
- Все, проехали. Надеюсь, что теперь-то, придя сюда, ты примешь чек за вчерашнюю работу?
- Да, - кивнул он, смущенно улыбаясь.
Я достал свою чековую книжку и выписал Фреду чек на сумму, которую уплатил бы ему и Вулф.
- Кстати, - сказал я, - ты не слышал утренние новости?
Фред покачал головой из стороны в сторону.
- Дело в том, что объект нашего вчерашнего внимания, похоже, погрузился в сон. Вечный.
- Его убили?
- Да. В вечерних газетах наверняка напечатают подpобности. Я пока сам почти ничего не знаю. Однако вполне допускаю, что твои услуги мне вновь потребуются.
Фред встал и взял чек, вид у него был озадаченный.
- Можешь на меня рассчитывать, Арчи, - произнес он. - А... тебе это ничем не грозит?
Я расхохотался.
- Нет. Но ты уже второй человек за это утро, который меня подозревает.
Проводив Фреда, я позвонил Лону Коэну.
Не знаю, как называется должность, которую занимает Лон в "Газетт", однако сидит он едва ли не на расстоянии вытянутой руки от её владельца и знает о Нью-Йорке буквально все, от светских скандалов до ложных пожарных тревог в бедняцких кварталах. Но главное - Лон мой друг; его бесценные сведения не раз выручали нас с Вулфом, да и мы, в свою очередь, старались платить ему той же монетой, то и дело подбрасывая жареные фактики, достойные самых гpомких заголовков.
Лон снял трубку с первого звонка.
- Что надо? - протявкал он своим обычным гнусным тоном, означавшим: "могу уделить тебе не более семи секунд".
- Просто любопытствую, что тебе известно про убийство Линвилла?
- А какое твое собачье дело? - буркнул Лон со свойственной ему любезностью.
- Сам ещё толком не знаю, - совpал я. - Более того, не уверен даже, что смогу признаться тебе и в дальнейшем.
- Вот оно - истинное отношение к свободной прессе, - вздохнул Лон. - А ещё друг называется. Ладно, запоминай: Бартон Дэвид Линвилл, кличка "Франт", двадцать шесть лет от роду, наследник состояния, оцениваемого примерно в шестьсот миллионов доллаpов, в половине пятого утра был найден мертвым гаpажным служащим в гараже "Марк-2" на Восточной Семьдесят седьмой улице. Тело лежало на бетонном полу возле собственного автомобиля Линвилла, "порше" последней модели. Череп размозжен, но оружие убийства не найдено. Полицейские полагают, что паpня ударили монтировкой или гаечным ключом, но пока это только догадки.
- Кого подозревают?
- Пока не знаю. Малый был совершенно шальной, гонял на своем "порше", словно в гонках "Индикар"; женщинам голову кружил, несколько раз ввязывался в пьяные потасовки, но ничего более серьезного припомнить не могу.
- Так, значит?
- А что ты ожидал? Труп обнаружили только четыре с половиной часа назад. Все, приятель, твое время истекло - меня дела ждут.
Не прошло и пятнадцати секунд после завершения нашего разговора, как телефон задребезжал снова; я догадался, кто это, не успев поднять трубку.
- Неужели то, что я сейчас услышал по радио - простое совпадение, о которых порой пишут в "Ридерз Дайджесте"? - спросил Сол Пензер.
- Да ты его и не получаешь вовсе, - сказал я.
- Не уклоняйся от ответа.
- Да, это совпадение! - огрызнулся я. - Может, когда-нибудь я даже тебе и расскажу пpо него. Или - нет.
- Любишь ты у нас загадки. Ладно, Арчи, если я тебе понадоблюсь, ты знаешь, как меня найти.
Я сказал, что очень тронут, и откинулся на спинку стула, задумчиво созерцая ряды коpешков на книжных полках у противоположной стены. Вулф должен был спуститься после утреннего свидания с орхидеями лишь через сто минут, так что у меня ещё оставалось время придумать, как поделиться с ним последней новостью. В две минуты двенадцатого я все ещё сидел в прежней позе, продолжая ломать голову над этой задачей, когда громыханье лифта подсказало мне, что Вулф спускается из своей поднебесной оранжереи.
- Доброе утро, Арчи. Ты выспался?
В ответ на стандартный вопрос Вулфа, я удостоил его обычным же утвердительнымо ответом. Вулф, разместив свою слоновью тушу в самом просторном и прочном кресле Северной Америки, позвонил, чтобы Фриц принес пива, и перебрал стопку корреспонденции, которую я аккуратно положил на пресс-папье. Он затем прочитал и подписал три отпечатанных мною письма, а я все сидел и мучился сомнениями. Дождавшись, пока он наполнил стакан охлажденным пивом, я произнес:
- Поговорить бы надо.
- В самом деле? - Вулф изогнул брови, откинувшись на спинку кресла, переплел пальцы на полюсе своего необъятного пуза - настоящий подвиг, если видеть его размеры.
- Да, представьте себе. Я, правда, клятвенно обещал держать язык за зубами, но вы не в счет. Сами говорили, что в деловых вопросах мы с вами одно целое. Не уверен, что сказанное мной когда-либо перерастет в наше общее дело, но оно приблизилось к нему уже почти вплотную.
- Продолжай, - сказал Вулф, сидя с закрытыми глазами. И я выложил ему все без утайки, включая разговор с Лили, события вчерашнего вечера, приход Фреда и телефонные разговоры с Лили, Лоном и Солом.
Вулф поочеpедно кривился, хмурился, пил пиво и время от времени перебивал меня вопросом или замечаниями - в частности, изрек тот самый глубокомысленный афоризм насчет моей невыдержанности, о котором я вам только что упоминал.
- Ты знаешь, что я доверяю твоей интуиции, - произнес он, когда я закончил. - Как думаешь, насколько велика вероятность, что приятель мистера Линвилла или швейцар могли тебя узнать?
- Сложно сказать, - ответил я. - Боюсь показаться нескромным, но личность я довольно известная. Благодаря вам, конечно. А вы входите в "Сотню самых известных жителей Нью-Йорка", составленную журналом "Биг Эпл".
Вулф насупился и хмуро таращился на меня несколько секунд, пока в дверь не позвонили. Во второй раз за это утро я направился в прихожую смотреть на посетителя. Правда, на этот раз я вернулся в кабинет, так и не отперев двери.
- Думаю, что на ваш последний вопрос уже ответили, - сказал я Вулфу. На нашем крыльце торчит - и не брызжет весельем, к слову сказать - не кто иной как инспектор Кремер.
Глава 5
Вулф скривился.
- Проклятье! - вздохнул он, страдальчески морщась, - Впусти его.
Как бы Вулф ни разглагольствовал про священные узы, связывающие хозяина с гостями, и ему случалось делать исключения - инспектор нью-йоркской полиции Кремер был среди них самым заметным. Не стану с пеной у рта доказывать, что Вулф и Кремер - враги, но убежден: оба втайне обожают вступать в свои извечные словесные перепалки. А уж возможностей за все эти годы им предоставлялось хоть пруд пруди. Как бы то ни было, большинство визитов Кремера к нам заканчиваются тем, что он швыpяет на пол недожеванную сигаpу (метит в коpзину, но неизменно пpомахивается), выскакивает на улицу, кипя от злости, нарушая тем самым приверженность Вулфа к порядку и соблюдению правил хорошего тона (хотя виной тому всякий раз оказывается сам Вулф, привыкший доводить инспектора до белого каления).
- Доброе утро, инспектор, - осклабился я, широко распахивая входную дверь. - Чему мы обязаны столь нежданной радости?
Кремер ожег меня испепеляющим взглядом и ворвался в прихожую.
- Ты... - он вдруг осекся и, погрозив мне пальцем, покачал головой и, оттерев меня могучим плечом, протопал в кабинет.
Как всегда, не дожидаясь приглашения, инспектор Кремер плюхнулся в красное кожаное кресло. Под тяжестью его внушительной фигуры кресло жалобно заскрипело.
- Ну? - рявкнул он, уставившись на Вулфа и втыкая в рот незажженую сигару. Кремер грызет дешевые сигары вместо жевательной резинки.
- Что "ну"? - вскинул брови Вулф. - Мы с вами не виделись уже несколько месяцев, сэр. Как ваши дела?
- К чертям собачьим ваши любезности! - прорычал Кремер. - Вы прекрасно знаете, почему я здесь.
- Не торопитесь с выводами, мистер Кремер. И, раз уж вы пpишли, поделитесь с нами своими мыслями. Выпить хотите?
В глазах Вулфа любой человек, добровольно согласный ежедневно окунаться в пучину окружающего мира, доводится кем-то сродни Марко-Поло бесстрашный, несгибаемый и немного не в своем уме.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18