– Аллисон швырнула коробку с пиццей на стол.– А дверь с сеткой осталась закрытой.– Похитителя такая дверь не остановит. Пожалуйста, не открывай никому дверь, когда меня нет дома.– Да будет тебе, мам.– Меган… – начала она, потом прикусила язык. Нет смысла вымещать свое раздражение на дочери. – Иди съешь кусок пиццы, пока еще теплая.– Сейчас, мам. Я только что долетела до Марса.Аллисон открыла коробку и потрогала пиццу – Можешь не торопиться. Все равно надо греть. – Она положила пиццу на противень и сунула в духовку.Раздался стук в дверь. Наверное, снова тот мужик. Он наверняка не убийца или насильник, потому что Меган дала ему полную возможность проявить себя, а он этим не воспользовался.– Аллисон С. Прескотт? – спросил человечек в помятом костюме, когда она открыла дверь.Она его сразу узнала, помнила по прошлым случаям. Он разносил повестки в суд. Молча открыла дверь, протянула руку и взяла бумагу. Так же молча он повернулся и ушел.К счастью, Меган все еще была занята Марсом.Аллисон села на кухне и развернула бумагу. Дуглас выполнил свою угрозу. Он требовал полной опеки над Меган, выдвигая в дополнение к стандартным предыдущим обвинениям еще и новые: она слишком надолго оставляет дочь одну и подвергает ребенка нехорошему влиянию.Ее охватил дикий гнев. Если бы этот ублюдок платил приличные алименты, если бы не забрал все, что у них было, ей бы не пришлось работать допоздна и оставлять Меган надолго одну! А что до «нехороших влияний», то Билл отнесся к ней и Меган лучше, чем Дуглас когда-либо. Он был рядом, когда ей требовалась помощь, чего нельзя сказать о Дугласе.Она смяла листок, стараясь не раскричаться, не начать бить посуду и не встревожить Меган. Неважно, были у него шансы выиграть против нее дело или нет. Важно то, что у нее нет днег, чтобы нанять еще одного адвоката…Зазвонил телефон, и она вздрогнула.Почти одновременно с голосом Билла она услышала в трубке женский смех. И в тот же момент заверещал сигнал пожарной тревоги, а она увидела, что из духовки идет дым.Аллисон непроизвольно разрыдалась и швырнула трубку. Сначала она хотела залезть на стул и вывернуть детектор дыма. Потом передумала и направилась к духовке, затем снова повернулась к детектору…– Мам, что случилось?Она пришла в себя только при виде Меган в дверях кухни. Вывернула детектор, затем вытащила черную пиццу. Слеза упала на край противня и зашипела.– Все в порядке, мам. – Девочка обняла ее худенькими ручками. – Мы можем поесть бутерброды с арахисовым маслом и джемом.Она обняла дочь и засмеялась, не переставая одновременно плакать.Зазвонил телефон, и Меган рванулась, чтобы взять трубку.– Нет! – воскликнула Аллисон, удерживая дочь.– Не брать трубку? Почему? Кто это звонил, когда ты бросила трубку?– Никто.Телефон продолжал трезвонить.– Мам, в чем дело? – Меган обеспокоенно смотрела на нее, пытаясь высвободиться.– Ни в чем. – Она заметила на столе скомканную бумагу. – Слушай, достань-ка сковородку, я сделаю омлет.Когда Меган послушно отошла, Аллисон схватила бумагу, торопливо сложила ее и сунула в сумку.Телефон наконец перестал звонить.
Брэд, хмурясь, положил трубку телефона в спальне родителей. Что-то случилось. Трудно представить себе, чтобы такая правильная Аллисон рыдала, но именно этим она занималась, когда их разъединили. Он перезвонил, но никто не взял трубку.– Мам, пап, спасибо за ужин, – бросил он на ходу. – Мне надо бежать… – Он поцеловал мать в щеку и помахал отцу. – Надо проверить, как дела у одного друга. Там, похоже, что-то случилось.– Надеюсь, все в порядке, – сказала Мэгги, протягивая ключи.Он тоже очень на это надеялся. Но ведь Аллисон не похожа на истеричку. Что-то случилось, он был в этом уверен.Брэд выжимал из старого грузовика все до предела, даже вынул свой значок из бардачка – на случай, если его остановят за превышение скорости. Когда он подъехал к улице Аллисон, его первым побуждением было доехать до самого дома и поскорее распахнуть дверь. Но долгие годы службы сказались, он смог удержаться.Он припарковался в двух кварталах от дома и потратил немного времени, чтобы пристегнуть кобуру с пистолетом. Потом, забыв об осторожности, пустился бежать к ее дому. Нет у него времени шаркать ногами.Коричневого фургона на этот раз видно не было, но темный седан, в котором кто-то сидел, тоже выглядел подозрительно. Брэд вполголоса выругался на бегу. Ему бы проверить окна, оценить ситуацию, но не хотелось играть на руку человеку в темном седане. Он нетерпеливо забарабанил в дверь.– Аллис! Это я!Дверь широко распахнулась, и он увидел улыбающееся личико Меган.– Приветик, Брилл. Заходи, поешь с нами омлета.Он краем глаза заметил движение, повернулся и увидел выходящую из кухни Аллисон. Он кинулся к ней мимо Меган, потом остановился. Ее лицо, хоть и распухшее и с потеками слез, было спокойным. Она держала себя в руках и смотрела на него холодным, нет, ледяным, взором.– Я о вас беспокоился.– Это уж точно. Вы, верно, звонили из автомата на углу, раз добрались так быстро.Значит, она что-то разузнала. Но это не объясняет, почему она плакала и чем недовольна.– Брилл, у меня есть потрясная одежка на завтра. – Меган рванулась вперед и схватила его за руку. – Папа и Бонни купили мне классные шмотки.Брэд неохотно перевел взгляд на девочку.– Новые шмотки?– Ага. Мы ходили во все эти клевые магазины. Там в одном нам даже чаю дали. – Она вытащила стул и уселась. – Мы бы еще походили, но папу оштрафовали за стоянку в неположенном месте, ну он и взбесился, пришлось ехать домой. Он сказал, полицейский просто завидует, что у него хорошая тачка, а сам мало зарабатывает и купить такую не может.Брэд искоса взглянул на Аллисон. Он ожидал от нее реакции при упоминании о полиции. Но она стояла все с тем же выражением на лице. Может, она ничего еще не знает?– Как считаете, Аллис, Дуглас прав? – спросил он.– Мне противно это признать, Меган, но в данном случае твой отец скорее всего прав. Полицейские не слишком много зарабатывают и могут позавидовать его машине. С другой стороны, – она взглянула прямо в глаза Брэду, – сантехники зарабатывают очень прилично.Сантехники? Она решила, что он – сантехник? Чего же она тогда злится, он ведь уже ей об этом говорил, когда пересказывал легенду?– Меган, беги наверх и надень наряд, в котором пойдешь на концерт. Пусть… твой друг посмотрит.– Ты хочешь посмотреть? Брэд кивнул.– Обязательно.Меган умчалась по лестнице.– Простите, но мне нужно спасать мой омлет, а потом нам стоит поговорить, Геральд. – Она исчезла в кухне.Геральд? Она считает, что он сантехник по имени Геральд? Целую минуту он не мог сообразить в чем дело. Потом начал смеяться. Но при взгляде на Аллисон, стоящую в дверях кухни, смеяться ему тотчас расхотелось.Брэд колебался, не зная, что ей удалось выведать, как много он может ей рассказать и насколько можно ей доверять.– Геральд – мой отец, – наконец произнес он. – Не хотите ли рассказать, откуда узнали это имя?Она сделала шаг в комнату. Выражение лица уже не такое сердитое, скорее смущенное.– Один приятель проверил ваш номерной знак. Я позвонила в мастерскую, потом нашла адрес в телефонной книге. Видела вас там сегодня вечером.Брэд не устоял, улыбнулся. Надо признать, из нее получился бы толковый детектив.– Вы проезжали мимо дома родителей, когда я там был? И решили, что я – Геральд Мэлоун, сантехник?– Женатый сантехник.При этих словах он расхохотался, потом с удовольствием обнял ее. К его удивлению, она прильнула к нему всем телом и тоже обняла его за талию. Черт, до чего же она приятна на ощупь! На какое-то мгновение он позабыл, почему сам лишал себя этого наслаждения. Но когда ее рука приблизилась к кобуре с пистолетом, он опомнился. Взял ее руки, слегка отодвинул от себя и заглянул в глаза.– Я не сантехник и не женат, – заверил он ее. – Меня зовут Брэд Мэлоун, я сын сантехника и езжу на его старом грузовике.Она резко отодвинулась, и он снова заметил в ее глазах слезы.– Вам приходится брать у отца грузовик? Значит, вы и в самом деле неудачник, слишком ленивый, чтобы работать?Она схватила со стола сумку, вытащила оттуда повестку и протянул ему. Брэд сел на стул и прочитал бумагу.– Этот поганый ублюдок… – Брэд спохватился, что такой язык годится для раздевалки в участке, но не для столовой Аллисон Прескотт, и замолчал.Аллисон села рядом.– Вы были правы. У него и в самом деле есть ваши фотографии.– Насчет моего грузовика вы выяснили у него?– Нет! Я сама следила за вами. Он же считает, что вы бродяга, наемный рабочий или что-то другое, но столь же малоподходящее.Что же, подумал Брэд, тут он недалек от истины. Он вздохнул и взял в обе руки ее беззащитную ладонь. Да нет, вовсе не беззащитную, напомнил он себе. Она выследила его и выяснила, кто его отец. Еще немного, и она бы открыла, кто он. А ей ведь выгодно раскрыть его, причем не только из-за этой проклятой передачи, но и чтобы помешать Дугласу забрать у нее дочь. У него нет выбора. Придется ей все рассказать и постараться убедить не разоблачать его.– Аллис, нам надо поговорить. Я полицейский… ГЛАВА 10 В голове у Аллисон все перепуталось. Билл не был сантехником, не был женат, не был Биллом и даже не был Геральдом. Где-то в этом хаосе ей послышалось, что он полицейский. Его руки, держащие ее ладонь, казались единственной устойчивой вещью в комнате, может даже во вселенной, что само по себе было глупо, ведь именно он – причина всего этого хаоса.В комнату влетела Меган в цветастых леггинсах и огромной футболке, завязанной узлом на бедре.– Ну что, правда, клево?Билл… Брэд отпустил ее руку и повернулся к Меган.– Так клево, что и выразить трудно. Даже не знаю, сумею ли я одеться достаточно клево, чтобы тебе было не стыдно со мной. Но сейчас не могла бы ты дать мне возможность поговорить с твоей матерью несколько минут наедине? Нам надо кое-что обсудить.– Мам, ты не собираешься выкинуть какую-нибудь глупость и заставить нас уйти посредине концерта?– Перестань скулить. Иди, взорви там еще десяток марсиан.Меган подняла глаза к потолку и вышла. Через несколько секунд грохот телевизора подтвердил, что она послушалась.Брэд повернулся к Аллисон:– Я отдаю свою жизнь в ваши руки, – сказал он. – Если вы меня раскроете, меня могут убить. В лучшем случае меня снимут с дела, и мы окажемся настолько далеко от раскрытия этих убийств, что многие еще могут погибнуть.– Значит, вы – негласный полицейский? – Хорошо, конечно, что он холост и не сантехник. Но ей трудно было смириться с тем, что он оказался полицейским.– Я самый обыкновенный детектив. Мы со Стивом Рейни уже много лет напарники. Но потребовалось новое лицо, кто-то незнакомый бездомным. Меня выбрали из-за незапоминающейся физиономии и обилия курчавых волос. – Он печально улыбнулся и потрогал бороду. – Хорошо для маскировки.А как все это хорошо для передачи! Она была права! Такая передача наверняка поможет ей укрепить свое положение на студии.– Постойте. Вы хотите сказать, что я не могу сделать передачу? Но я должна. Вы и понятия не имеете, как это для меня важно. Студию продали. Я могу потерять работу.Улыбка исчезла с его лица.– Люди могут потерять жизнь. Мне кажется, это куда серьезнее. – Он глубоко вздохнул и мрачно посмотрел на нее. – Если вы потерпите до конца, обещаю, вы получите сенсационный материал. Эксклюзивный.Черт! Почему он должен ставить какие-то условия? Это ее материал, она так старалась, выследила его. Передача позволила бы ей сохранить работу, а может быть, и получить повышение. Но она не стала спорить. У нее нет права вмешиваться в его работу, подвергать его и других опасности.– Как долго? – спросила она. – У меня не очень много времени. Как долго это может продолжаться?– Я не знаю. Пока не найдем убийцу.– А у вас есть версия?– Надежных нет, – признался он. – Похоже, никто ничего не знает. Но обещаю, вы будете первым репортером, который узнает все подробности.– Замечательно. Вы еще далеки от раскрытия этого дела, зато я совсем близка к потере работы.Он сжал губы и опустил голову.– Мне очень жаль.– Ладно, – неохотно согласилась она. Ничего другого ей не оставалось. – Мы заключили сделку. Я получаю эксклюзивное интервью в ответ на обещание хранить вашу тайну. Надо уметь проигрывать красиво.Она протянула ему руку, он пожал ее, потом неохотно отпустил.– Спасибо.По его глазам она поняла, что он не был уверен в победе. Но не мог же он думать, что она выше человеческих жизней поставит свои нужды, как бы велики они ни были, особенно теперь, когда Дуглас снова подал в суд…– Ну, держись, Дуглас! – Она схватила повестку и помахала ею перед носом Брэда. – Теперь я смогу доказать, что вы не подозрительная личность.Брэд печально, но решительно покачал головой.– Только после завершения дела. Простите. Вы никому не должны ничего говорить.– Но я должна! Я не могу позволить ему забрать у меня дочь!– Не заберет. Обещаю, я не позволю, чтобы такое случилось из-за меня.Она расслышала внезапную жесткость в голосе, увидела блеск в глазах и поверила ему. И неожиданно не так уж трудно стало верить, что он полицейский.– А что вы собираетесь сделать?– Точно не знаю. Но никто не идеален, а у меня полно друзей, специалистов по обнаружению всяких недостатков.– Дуглас очень упорен.– Я видел вашего Дугласа. – Он снова отмел с дороги Дугласа, как делал каждый раз, когда они встречались. – У вас есть хороший адвокат?Ей на мгновение захотелось напомнить ему, что согласие придержать передачу сводит на нет ее финансовые возможности нанять адвоката. Но гордость заставила промолчать. Может, начать сдавать кровь, как делают многие бездомные?– Наверное, придется позвонить тому, кто занимался моим разводом, – сказала она.Брэд покачал головой и насмешливо улыбнулся.– Похоже, он не очень для вас постарался.– А что мне делать? Искать по справочнику? Ходить по конторам и искать кого позлее? Найти такого, который возьмет микроволновку в качестве аванса?– Если вам нужно, у меня есть друг. Он у меня в долгу. Думаю, возьмет с вас по-божески, а его прекрасную работу я гарантирую.– Мне нужно. – Сколько литров крови надо сдать, чтобы оплатить эту «божескую» ставку? – Он вытащил из кармана маленький блокнот и ручку. – Мне не помешало бы, – заметила она, пока он писал, – заиметь номер вашего телефона и адрес. Полагаю, вы где-то живете?Брэд хмыкнул.– У меня есть дом. Но все равно я благодарен вам за предложение ночлега той ночью, когда шел дождь.Аллисон рассердилась, потому что его слова напомнили ей, как она сглупила, предложив ему переночевать в гараже.Он вырвал два листка из блокнота и протянул ей. Она выхватил их из его рук.– Я говорил искренне, – мягко заметил он. – Вы ведь предлагали ночлег бездомному. Очень мило с вашей стороны.– Я знала, что вы не бездомный, – возразила она. – Хотя и не догадывалась, кто именно. – В ответ она увидела бровь, исчезавшую в массе волос надо лбом. – Я бы не стала за вами следить, если бы думала иначе, верно? – настаивала она.– Нет, – признал он. – Думаю, что не стали бы. – Но он явно все еще сомневался.– Не одни полицейские занимаются расследованиями. У меня есть предложение. Поскольку в наших общих интересах поскорее решить «это дело, давайте обменяемся информацией.Брэд покачал головой.– Моя информация по большей части конфиденциальна. Я лишь могу пообещать вам эксклюзивное интервью.Она раздумывала, не сводя с него глаз. Похоже, выбора у нее нет. Разглядывала упрямое выражение лица, решительно развернутые плечи, ей хотелось и стукнуть его, и обнять. Сила, которая ей в нем так нравилась, обернулась против нее. Снова мужчина руководил ее жизнью.– Ладно, – сдалась она, разводя руками. – У меня нет ничего определенного, одни подозрения. Однако, – она позволила себе самодовольно улыбнуться, – только подумайте, куда они завели меня с вами.Брэд взял ручку и блокнот.– Начинайте. Я слушаю.– Там есть женщина, ее зовут Джин…– Джин Пратер. Крупная дама. Постоянно попадает в больницу. Мы ее несколько раз арестовывали за воровство в магазинах и хранение наркотиков.– Она наркоманка? – Почему-то эта мысль удивила Аллисон. Хотя умом она понимала, что многие бродяги – наркоманы, ей не хотелось так думать о людях, которых она знала.– После последнего пребывания в больнице, она, насколько нам известно, завязала.– Так вот, позавчера она ссорилась с каким-то мужчиной. Он пулей вылетел из приюта, и она очень расстроилась. Может быть, они говорили о наркотиках.– Как выглядел этот мужчина? – Он внимательно наблюдал за ней, забыв про блокнот и ручку.– Высокий, худой, темные волосы, небольшая лысина. У него немного лоб впереди выдвинут.– Дуайт Миллер. Он иногда приторговывает. О чем они говорили?– Мне было не слышно. Но я заметила, что на ней уже нет красных туфель. – Она не сразу решила сказать ему последнее. Откуда мужчине знать, насколько важны для женщины красивые туфли?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Брэд, хмурясь, положил трубку телефона в спальне родителей. Что-то случилось. Трудно представить себе, чтобы такая правильная Аллисон рыдала, но именно этим она занималась, когда их разъединили. Он перезвонил, но никто не взял трубку.– Мам, пап, спасибо за ужин, – бросил он на ходу. – Мне надо бежать… – Он поцеловал мать в щеку и помахал отцу. – Надо проверить, как дела у одного друга. Там, похоже, что-то случилось.– Надеюсь, все в порядке, – сказала Мэгги, протягивая ключи.Он тоже очень на это надеялся. Но ведь Аллисон не похожа на истеричку. Что-то случилось, он был в этом уверен.Брэд выжимал из старого грузовика все до предела, даже вынул свой значок из бардачка – на случай, если его остановят за превышение скорости. Когда он подъехал к улице Аллисон, его первым побуждением было доехать до самого дома и поскорее распахнуть дверь. Но долгие годы службы сказались, он смог удержаться.Он припарковался в двух кварталах от дома и потратил немного времени, чтобы пристегнуть кобуру с пистолетом. Потом, забыв об осторожности, пустился бежать к ее дому. Нет у него времени шаркать ногами.Коричневого фургона на этот раз видно не было, но темный седан, в котором кто-то сидел, тоже выглядел подозрительно. Брэд вполголоса выругался на бегу. Ему бы проверить окна, оценить ситуацию, но не хотелось играть на руку человеку в темном седане. Он нетерпеливо забарабанил в дверь.– Аллис! Это я!Дверь широко распахнулась, и он увидел улыбающееся личико Меган.– Приветик, Брилл. Заходи, поешь с нами омлета.Он краем глаза заметил движение, повернулся и увидел выходящую из кухни Аллисон. Он кинулся к ней мимо Меган, потом остановился. Ее лицо, хоть и распухшее и с потеками слез, было спокойным. Она держала себя в руках и смотрела на него холодным, нет, ледяным, взором.– Я о вас беспокоился.– Это уж точно. Вы, верно, звонили из автомата на углу, раз добрались так быстро.Значит, она что-то разузнала. Но это не объясняет, почему она плакала и чем недовольна.– Брилл, у меня есть потрясная одежка на завтра. – Меган рванулась вперед и схватила его за руку. – Папа и Бонни купили мне классные шмотки.Брэд неохотно перевел взгляд на девочку.– Новые шмотки?– Ага. Мы ходили во все эти клевые магазины. Там в одном нам даже чаю дали. – Она вытащила стул и уселась. – Мы бы еще походили, но папу оштрафовали за стоянку в неположенном месте, ну он и взбесился, пришлось ехать домой. Он сказал, полицейский просто завидует, что у него хорошая тачка, а сам мало зарабатывает и купить такую не может.Брэд искоса взглянул на Аллисон. Он ожидал от нее реакции при упоминании о полиции. Но она стояла все с тем же выражением на лице. Может, она ничего еще не знает?– Как считаете, Аллис, Дуглас прав? – спросил он.– Мне противно это признать, Меган, но в данном случае твой отец скорее всего прав. Полицейские не слишком много зарабатывают и могут позавидовать его машине. С другой стороны, – она взглянула прямо в глаза Брэду, – сантехники зарабатывают очень прилично.Сантехники? Она решила, что он – сантехник? Чего же она тогда злится, он ведь уже ей об этом говорил, когда пересказывал легенду?– Меган, беги наверх и надень наряд, в котором пойдешь на концерт. Пусть… твой друг посмотрит.– Ты хочешь посмотреть? Брэд кивнул.– Обязательно.Меган умчалась по лестнице.– Простите, но мне нужно спасать мой омлет, а потом нам стоит поговорить, Геральд. – Она исчезла в кухне.Геральд? Она считает, что он сантехник по имени Геральд? Целую минуту он не мог сообразить в чем дело. Потом начал смеяться. Но при взгляде на Аллисон, стоящую в дверях кухни, смеяться ему тотчас расхотелось.Брэд колебался, не зная, что ей удалось выведать, как много он может ей рассказать и насколько можно ей доверять.– Геральд – мой отец, – наконец произнес он. – Не хотите ли рассказать, откуда узнали это имя?Она сделала шаг в комнату. Выражение лица уже не такое сердитое, скорее смущенное.– Один приятель проверил ваш номерной знак. Я позвонила в мастерскую, потом нашла адрес в телефонной книге. Видела вас там сегодня вечером.Брэд не устоял, улыбнулся. Надо признать, из нее получился бы толковый детектив.– Вы проезжали мимо дома родителей, когда я там был? И решили, что я – Геральд Мэлоун, сантехник?– Женатый сантехник.При этих словах он расхохотался, потом с удовольствием обнял ее. К его удивлению, она прильнула к нему всем телом и тоже обняла его за талию. Черт, до чего же она приятна на ощупь! На какое-то мгновение он позабыл, почему сам лишал себя этого наслаждения. Но когда ее рука приблизилась к кобуре с пистолетом, он опомнился. Взял ее руки, слегка отодвинул от себя и заглянул в глаза.– Я не сантехник и не женат, – заверил он ее. – Меня зовут Брэд Мэлоун, я сын сантехника и езжу на его старом грузовике.Она резко отодвинулась, и он снова заметил в ее глазах слезы.– Вам приходится брать у отца грузовик? Значит, вы и в самом деле неудачник, слишком ленивый, чтобы работать?Она схватила со стола сумку, вытащила оттуда повестку и протянул ему. Брэд сел на стул и прочитал бумагу.– Этот поганый ублюдок… – Брэд спохватился, что такой язык годится для раздевалки в участке, но не для столовой Аллисон Прескотт, и замолчал.Аллисон села рядом.– Вы были правы. У него и в самом деле есть ваши фотографии.– Насчет моего грузовика вы выяснили у него?– Нет! Я сама следила за вами. Он же считает, что вы бродяга, наемный рабочий или что-то другое, но столь же малоподходящее.Что же, подумал Брэд, тут он недалек от истины. Он вздохнул и взял в обе руки ее беззащитную ладонь. Да нет, вовсе не беззащитную, напомнил он себе. Она выследила его и выяснила, кто его отец. Еще немного, и она бы открыла, кто он. А ей ведь выгодно раскрыть его, причем не только из-за этой проклятой передачи, но и чтобы помешать Дугласу забрать у нее дочь. У него нет выбора. Придется ей все рассказать и постараться убедить не разоблачать его.– Аллис, нам надо поговорить. Я полицейский… ГЛАВА 10 В голове у Аллисон все перепуталось. Билл не был сантехником, не был женат, не был Биллом и даже не был Геральдом. Где-то в этом хаосе ей послышалось, что он полицейский. Его руки, держащие ее ладонь, казались единственной устойчивой вещью в комнате, может даже во вселенной, что само по себе было глупо, ведь именно он – причина всего этого хаоса.В комнату влетела Меган в цветастых леггинсах и огромной футболке, завязанной узлом на бедре.– Ну что, правда, клево?Билл… Брэд отпустил ее руку и повернулся к Меган.– Так клево, что и выразить трудно. Даже не знаю, сумею ли я одеться достаточно клево, чтобы тебе было не стыдно со мной. Но сейчас не могла бы ты дать мне возможность поговорить с твоей матерью несколько минут наедине? Нам надо кое-что обсудить.– Мам, ты не собираешься выкинуть какую-нибудь глупость и заставить нас уйти посредине концерта?– Перестань скулить. Иди, взорви там еще десяток марсиан.Меган подняла глаза к потолку и вышла. Через несколько секунд грохот телевизора подтвердил, что она послушалась.Брэд повернулся к Аллисон:– Я отдаю свою жизнь в ваши руки, – сказал он. – Если вы меня раскроете, меня могут убить. В лучшем случае меня снимут с дела, и мы окажемся настолько далеко от раскрытия этих убийств, что многие еще могут погибнуть.– Значит, вы – негласный полицейский? – Хорошо, конечно, что он холост и не сантехник. Но ей трудно было смириться с тем, что он оказался полицейским.– Я самый обыкновенный детектив. Мы со Стивом Рейни уже много лет напарники. Но потребовалось новое лицо, кто-то незнакомый бездомным. Меня выбрали из-за незапоминающейся физиономии и обилия курчавых волос. – Он печально улыбнулся и потрогал бороду. – Хорошо для маскировки.А как все это хорошо для передачи! Она была права! Такая передача наверняка поможет ей укрепить свое положение на студии.– Постойте. Вы хотите сказать, что я не могу сделать передачу? Но я должна. Вы и понятия не имеете, как это для меня важно. Студию продали. Я могу потерять работу.Улыбка исчезла с его лица.– Люди могут потерять жизнь. Мне кажется, это куда серьезнее. – Он глубоко вздохнул и мрачно посмотрел на нее. – Если вы потерпите до конца, обещаю, вы получите сенсационный материал. Эксклюзивный.Черт! Почему он должен ставить какие-то условия? Это ее материал, она так старалась, выследила его. Передача позволила бы ей сохранить работу, а может быть, и получить повышение. Но она не стала спорить. У нее нет права вмешиваться в его работу, подвергать его и других опасности.– Как долго? – спросила она. – У меня не очень много времени. Как долго это может продолжаться?– Я не знаю. Пока не найдем убийцу.– А у вас есть версия?– Надежных нет, – признался он. – Похоже, никто ничего не знает. Но обещаю, вы будете первым репортером, который узнает все подробности.– Замечательно. Вы еще далеки от раскрытия этого дела, зато я совсем близка к потере работы.Он сжал губы и опустил голову.– Мне очень жаль.– Ладно, – неохотно согласилась она. Ничего другого ей не оставалось. – Мы заключили сделку. Я получаю эксклюзивное интервью в ответ на обещание хранить вашу тайну. Надо уметь проигрывать красиво.Она протянула ему руку, он пожал ее, потом неохотно отпустил.– Спасибо.По его глазам она поняла, что он не был уверен в победе. Но не мог же он думать, что она выше человеческих жизней поставит свои нужды, как бы велики они ни были, особенно теперь, когда Дуглас снова подал в суд…– Ну, держись, Дуглас! – Она схватила повестку и помахала ею перед носом Брэда. – Теперь я смогу доказать, что вы не подозрительная личность.Брэд печально, но решительно покачал головой.– Только после завершения дела. Простите. Вы никому не должны ничего говорить.– Но я должна! Я не могу позволить ему забрать у меня дочь!– Не заберет. Обещаю, я не позволю, чтобы такое случилось из-за меня.Она расслышала внезапную жесткость в голосе, увидела блеск в глазах и поверила ему. И неожиданно не так уж трудно стало верить, что он полицейский.– А что вы собираетесь сделать?– Точно не знаю. Но никто не идеален, а у меня полно друзей, специалистов по обнаружению всяких недостатков.– Дуглас очень упорен.– Я видел вашего Дугласа. – Он снова отмел с дороги Дугласа, как делал каждый раз, когда они встречались. – У вас есть хороший адвокат?Ей на мгновение захотелось напомнить ему, что согласие придержать передачу сводит на нет ее финансовые возможности нанять адвоката. Но гордость заставила промолчать. Может, начать сдавать кровь, как делают многие бездомные?– Наверное, придется позвонить тому, кто занимался моим разводом, – сказала она.Брэд покачал головой и насмешливо улыбнулся.– Похоже, он не очень для вас постарался.– А что мне делать? Искать по справочнику? Ходить по конторам и искать кого позлее? Найти такого, который возьмет микроволновку в качестве аванса?– Если вам нужно, у меня есть друг. Он у меня в долгу. Думаю, возьмет с вас по-божески, а его прекрасную работу я гарантирую.– Мне нужно. – Сколько литров крови надо сдать, чтобы оплатить эту «божескую» ставку? – Он вытащил из кармана маленький блокнот и ручку. – Мне не помешало бы, – заметила она, пока он писал, – заиметь номер вашего телефона и адрес. Полагаю, вы где-то живете?Брэд хмыкнул.– У меня есть дом. Но все равно я благодарен вам за предложение ночлега той ночью, когда шел дождь.Аллисон рассердилась, потому что его слова напомнили ей, как она сглупила, предложив ему переночевать в гараже.Он вырвал два листка из блокнота и протянул ей. Она выхватил их из его рук.– Я говорил искренне, – мягко заметил он. – Вы ведь предлагали ночлег бездомному. Очень мило с вашей стороны.– Я знала, что вы не бездомный, – возразила она. – Хотя и не догадывалась, кто именно. – В ответ она увидела бровь, исчезавшую в массе волос надо лбом. – Я бы не стала за вами следить, если бы думала иначе, верно? – настаивала она.– Нет, – признал он. – Думаю, что не стали бы. – Но он явно все еще сомневался.– Не одни полицейские занимаются расследованиями. У меня есть предложение. Поскольку в наших общих интересах поскорее решить «это дело, давайте обменяемся информацией.Брэд покачал головой.– Моя информация по большей части конфиденциальна. Я лишь могу пообещать вам эксклюзивное интервью.Она раздумывала, не сводя с него глаз. Похоже, выбора у нее нет. Разглядывала упрямое выражение лица, решительно развернутые плечи, ей хотелось и стукнуть его, и обнять. Сила, которая ей в нем так нравилась, обернулась против нее. Снова мужчина руководил ее жизнью.– Ладно, – сдалась она, разводя руками. – У меня нет ничего определенного, одни подозрения. Однако, – она позволила себе самодовольно улыбнуться, – только подумайте, куда они завели меня с вами.Брэд взял ручку и блокнот.– Начинайте. Я слушаю.– Там есть женщина, ее зовут Джин…– Джин Пратер. Крупная дама. Постоянно попадает в больницу. Мы ее несколько раз арестовывали за воровство в магазинах и хранение наркотиков.– Она наркоманка? – Почему-то эта мысль удивила Аллисон. Хотя умом она понимала, что многие бродяги – наркоманы, ей не хотелось так думать о людях, которых она знала.– После последнего пребывания в больнице, она, насколько нам известно, завязала.– Так вот, позавчера она ссорилась с каким-то мужчиной. Он пулей вылетел из приюта, и она очень расстроилась. Может быть, они говорили о наркотиках.– Как выглядел этот мужчина? – Он внимательно наблюдал за ней, забыв про блокнот и ручку.– Высокий, худой, темные волосы, небольшая лысина. У него немного лоб впереди выдвинут.– Дуайт Миллер. Он иногда приторговывает. О чем они говорили?– Мне было не слышно. Но я заметила, что на ней уже нет красных туфель. – Она не сразу решила сказать ему последнее. Откуда мужчине знать, насколько важны для женщины красивые туфли?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25