А-П

П-Я

 пако рабан ван миллион цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Голон Серж

Анжелика - 4. Неукротимая Анжелика


 

Здесь выложена электронная книга Анжелика - 4. Неукротимая Анжелика автора по имени Голон Серж. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Голон Серж - Анжелика - 4. Неукротимая Анжелика.

Размер архива с книгой Анжелика - 4. Неукротимая Анжелика равняется 760.58 KB

Анжелика - 4. Неукротимая Анжелика - Голон Серж => скачать бесплатную электронную книгу


VadikV


26
Анн Голон, Серж Голон: «Не
укротимая Анжелика»


Анн Голон, Серж Голон
Неукротимая Анжелика

Анжелика Ц 4




«Неукротимая Анжелика»: Центрполиграф; Москва; 1997
ISBN 5-218-00482-0

Аннотация

В очередном романе о прекрасно
й Анжелике подробно рассказывается о ее приключениях в Марокко.

Анн Голон, Серж Голон
Неукротимая Анжелика

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ОТЪЕЗД

Глава 1

Карета лейтенанта парижской полиции Дегре выехала из ворот его особняк
а и, медленно покачиваясь на крупных камнях мостовой, свернула на улицу К
оммандери в Сен-Жерменском предместье. Это был не роскошный, но добротны
й экипаж, украшенный приличной резьбой по верхней части кузова и обшитым
и золотым позументом шторками, обычно закрывавшими окошки, запряженный
парой пегих лошадей, с кучером на козлах и лакеем на запятках, Ч типичный
экипаж уважаемого чиновника, предпочитающего казаться менее состояте
льным, чем на самом деле, и пользующегося престижем среди соседей, которы
е пеняли ему лишь на то, что он до сих пор не женат. Такой представительный
мужчина, принятый в лучшем обществе, давно бы должен был выбрать себе суп
ругу среди благоразумных, деятельных и добродетельных девиц, каких стро
гие матери и деспотичные отцы, богатые буржуа Сен-Жерменского предместь
я, растили во множестве. Однако любезный и насмешливый Дегре не торопилс
я вступать в брак, а в дверях его дома с самыми знатными людьми Франции ста
лкивались подозрительные личности и слишком броско одетые женщины.
Карета заскрипела, перебираясь через ручей, протекавший поперек дороги,
лошади забили копытами, кучер с трудом выровнял экипаж, и горожане, болта
вшие на улице в сумерках этого душного летнего дня, расступились и прижа
лись к стенам домов, освобождая проезд.
В эту минуту к карете приблизилась поджидавшая ее женщина в маске и, восп
ользовавшись медленным поворотом, наклонилась к окошку, открытому из-за
жары, и спросила:
Ч Мэтр Дегре, не позволите ли вы мне сесть рядом и отвлечь ваше внимание
на несколько минут?
Полицейский лейтенант, погруженный в размышления о результатах одного
расследования, вздрогнул и поднял голову. Просить неизвестную снять мас
ку не было необходимости, он и так узнал Анжелику и рассвирепел.
Ч Вы? Вы что, совсем французский язык забыли? Ведь я же сказал вам, что не ж
елаю вас больше видеть!
Ч Да, я помню, но дело очень, очень важное, и только вы мне можете помочь, Де
гре. Я не решалась, долго думала, но всякий раз получалось все то же: вы один
можете помочь мне, больше никто.
Ч Я вам сказал, что не хочу вас больше видеть! Ч повторил Дегре сквозь зу
бы с непривычной для него яростью. Человек циничный и суровый, он умел сде
рживать свои порывы. Но тут он вдруг потерял власть над собой.
Такого взрыва Анжелика не ожидала. Она знала, что сначала он захочет прог
нать ее, потому что она нарушила негласное обещание больше не тревожить
его. Но, подумав, она решила, что нельзя считаться с чувствами неуступчиво
го, пусть даже влюбленного полицейского, когда дело идет об экстраордина
рном известии, которое она получила от короля. Дегре был слишком ей необх
одим. Она не удивилась, когда оба раза, что приходила к нему, получала отве
т, что господина лейтенанта нет дома и навряд ли он будет дома, когда она п
ридет опять. Она просто выбрала удобную минуту, чтобы увидеть его лицом к
лицу, веря, что заставит его в конце концов выслушать ее, что он все-таки ус
тупит.
Ч Это очень важно, Дегре, Ч умоляла она. Ч Мой муж жив…
Ч Я сказал вам, что не хочу вас больше видеть, Ч в третий раз повторил Дег
ре. Ч У вас достаточно друзей, чтобы заниматься и вами, и вашим мужем, жив о
н или нет. Отпустите занавеску, лошади сейчас пустятся вскачь.
Ч Не отпущу! Ч Анжелика вышла из себя. Ч Пусть ваши лошади волокут меня
по улице, но вы должны в конце концов выслушать меня.
Ч Отпустите занавеску!
В резком приказе слышалась злоба. Дегре схватил свою трость и сильно уда
рил резным набалдашником по стиснутым пальцам Анжелики. Она вскрикнула
и разжала пальцы. В ту же минуту карета понеслась вперед, а Анжелика упала
на колени. Продавец воды, стоявший рядом и видевший всю сцену, разразился
насмешливыми утешениями, пока она поднималась и отряхивала юбку:
Ч Ну, не вышло нынче, что поделаешь, красавица. Не досадуй, не всегда ведь у
дается большую рыбу поймать. А про этого говорят, что он знает толк Ч черт
побери! Ч в хорошеньких… Надо признать, у тебя шансы были. Просто ты плох
о выбрала время, вот и все. Хочешь стаканчик воды, чтобы прийти в себя? Пари
т так, что гроза, видно, будет, в горле пересыхает. У меня вода чистая, хороша
я. Шесть су за стакан.
Анжелика ушла, не отвечая. Ее глубоко ранило поведение Дегре, разочарова
ние перешло в тоску. Эгоизм мужчин превосходит все, что можно вообразить,
думала она. Понятно, что этот хотел оградить себя от любовных страданий, с
овершенно позабыв ее; но неужели он не мог сделать небольшого усилия еще
разок, когда она нашлась, и в таком состоянии, совершенно растерявшаяся, н
е зная, к кому обратиться, какое решение принять? Дегре один мог бы помочь
ей. Он знал ее во время процесса Пейрака и участвовал в этом процессе. Он п
олицейский, и его особый склад ума поможет отделить реальность от химер,
предложить гипотезы, найти точку, с которой следует начинать поиск, а мож
ет быть, Ч кто знает, Ч может быть, и у него есть какие-то личные сведения
об этой необыкновенной истории. Он ведь знает столько тайных и скрытых в
ещей. Они хранятся в разных отделах его памяти, а может быть, запечатлены в
записках и донесениях, хранящихся в ящиках его стола или в сундуках. И пот
ом, хотя она сама не признавалась себе в этом, Дегре нужен был ей, чтобы стр
яхнуть с себя страшный груз тайны. Чтобы не чувствовать себя в одиночест
ве с безумными надеждами, с трепетно вспыхивающей радостью, которую ледя
ные ветры сомнений гасили, как дрожащий огонек. Поговорить с ним о прошло
м, о будущем, о той безвестной пучине, где, может быть, ждало ее счастье: «Ты
прекрасно знаешь, что там, в глубине жизни, что-то ждет тебя… Ты не должна о
т этого отрекаться…»
Это ведь сам Дегре когда-то говорил ей. А теперь он так сердито отталкивае
т ее. Она отчаянно и бессильно махнула рукой. Шла она быстро, ведь на ней бы
ли короткая юбка и накидка Жанины, которые она одолжила, чтобы не выделят
ься в толпе, не обращать на себя внимания, пока она будет дожидаться Дегре
возле его дома. Она прождала его три часа. И какой результат! Уже наступила
ночь, прохожих становилось все меньше. Проходя по Новому мосту, Анжелика
обернулась и неприятно поразилась, увидев, что за ней следуют те двое, кот
орых она заметила несколькими днями ранее возле своего дома. Может быть,
просто совпадение? Но с какой бы стати этому краснорожему зеваке, которы
й вечно ловил ворон возле Ботрейи, прогуливаться ночью по Новому мосту и
в Сен-Жерменском предместье?
«Какой-нибудь поклонник, конечно. Но это раздражает. Если он будет таскат
ься за мной еще три дня, попрошу Мальбрана вежливо внушить ему, чтобы иска
л свое счастье в других местах…»
За Дворцом правосудия отыскались портшез и мальчик с факелом. Она велела
донести себя до набережной Селестинцев, оттуда было два шага до калиточ
ки ее оранжереи. Открыв калитку, она быстро прошла в теплицу, где воздух бы
л полон аромата еще не созревших плодов, густо осыпавших ветви тоненьких
деревьев, которые росли в серебряных кадках. Она прошла мимо средневеко
вого колодца с каменными химерами и неслышно поднялась по лестнице.
В ее комнате горела свеча над письменным столиком из черного дерева, инк
рустированного перламутром. Возле столика она и опустилась на кресло Ч
со вздохом усталости, одним движением сбросив с ног башмаки. Ее босые ног
и горели. Она уже разучилась ходить по плохо мощенным улицам и теперь Ч в
такую жару Ч грубая кожа башмаков служанки натерла ей ноги.
«Я стала менее выносливой, чем прежде. А если придется путешествовать в т
рудных условиях…»
Мысль об отъезде не оставляла ее. Она представляла себя бродящей босиком
по дорогам, нищей паломницей любви в поисках пропавшего счастья. Надо ех
ать!.. Но куда? И она вновь, еще внимательнее, стала вглядываться в документ
ы, отданные ей королем. Эти листки, потемневшие от времени, с печатями и по
дписями, Ч единственное реальное доказательство. Когда ей казалось, чт
о все это лишь привиделось, она бросалась к этим листкам и перечитывала и
х. Из них становилось ясно, что Арно де Калистер, лейтенант королевских му
шкетеров, получил от самого короля поручение, которое поклялся хранить в
величайшей тайне. Лейтенант приводил имена шести товарищей, назначенны
х ему в помощь. Все они были мушкетеры из королевских полков, отличавшиес
я преданностью королю и сдержанностью. В их молчании можно было уверитьс
я и не отрезая им языков, как делали раньше. На другом листке был тщательно
выписанный де Калистером счет расходов, которых потребовало выполнени
е этого поручения:
20 ливров за наем помещения харчевни «Синий виноград» в утро казни; 30 ливро
в хозяину этой харчевни, мэтру Жильберу за сохранение тайны; 10 ливров за т
руп, купленный в морге, чтобы сжечь его вместо осужденного; 20 ливров двум п
одручным, доставившим труп, за молчание; 50 ливров палачу за сохранение тай
ны; 10 ливров за наем лодки для перевозки заключенного из порта Сен-Лапдри
за пределы Парижа; 10 ливров лодочникам за сохранение тайны; 5 ливров за нае
м собак для розыска бежавшего заключенного (тут сердце Анжелики отчаянн
о забилось); 10 ливров за молчание Ч крестьянам, давшим собак и помогавшим
обследовать дно реки.
Всего 165 ливров.
Отбросив листок с аккуратными подсчетами добросовестного Арно де Кали
стера, Анжелика взяла другой, с его сообщением, написанным менее твердым
почерком.
«…Около полуночи мы проплыли за Нантер, и лодка, в которой находились мы с
заключенным, пристала к берегу. Мы все решили немного отдохнуть; около за
ключенного я оставил часового. Заключенный не подавал признаков жизни с
той минуты, как мы получили его из рук палача. Мы пронесли его подземным хо
дом из. подполья харчевни „Синий виноград“ до порта. В лодке он лежал, едва
дыша…»
Она представила себе истерзанное пытками тело, завернутое, как в саван, в
белое одеяние приговоренных к сожжению на костре.
«Прежде чем предаться сну, я спросил у заключенного, не нужно ли ему чего-
нибудь. Он, казалось, не слышал меня».
Собственно говоря, де Калистер, заворачиваясь в плащ, чтобы «предаться с
ну», предполагал, что утром найдет узника уже мертвым. Ну, а на самом деле о
н его вовсе не нашел!
И тут Анжелика не могла сдержать смеха. Жоффрей де Пейрак Ч побежденный,
умирающий, мертвый Ч этого нельзя было представить, это было ни с чем не с
ообразно, невозможно! Нет, она видела его таким, каким он должен был остава
ться до конца, бдительно следящим за своим обессиленным телом, инстинкти
вно сопротивляясь смерти, готовый к борьбе до последнего. Чудо воли. Тако
й, каким она его знала, он был способен на это и еще на многое другое. Утром н
а сене, где его уложили, нашли лишь отпечаток его тела. Часовому пришлось п
ризнаться, что он не считал необходимым слишком пристально наблюдать за
умирающим; видимо, очень устав, он тоже предался сну.
«Исчезновение заключенного представляется совершенно необъяснимым. К
ак мог человек, у которого не было сил открыть глаза, выбраться из лодки, т
ак что мы этого не заметили? И что могло с ним стать потом? Если даже он суме
л в этом состоянии как-то дотащиться до берега, то не мог же он, полуголый, у
йти далеко незамеченным».
Мушкетеры стали искать его, позвали на помощь крестьян с собаками. Долго
осматривали берег и пришли, наконец, к заключению, что, сверхчеловечески
м усилием выбравшись из лодки, узник упал в реку, а течение унесло его. Сил
сопротивляться у него не было, и он утонул.
Однако позже один крестьянин пришел с жалобой, что в ту ночь у него украли
привязанную у берега лодку. Лейтенант мушкетеров не оставил это без вним
ания. Лодка отыскалась около Портвилля. Весь тот район прочесали, спраши
вали у местных жителей, не попадался ли им худой и хромой бродяга. Ответы п
ривели мушкетеров к маленькому монастырю, укрывшемуся в глубине тополе
вой рощи. Настоятель этого монастыря рассказал, что тремя днями раньше д
ал милостыню прокаженному, одному из тех, что бродят кругом по деревням, н
есчастному бедняку, покрытому язвами и закрывавшему грязной тряпкой св
ое, должно быть, страшное лицо. Был ли он высокого роста? Хромал ли? Может бы
ть… Как сказать… Монахи не могли вспомнить. Выражался ли он изысканно, сл
овами, незнакомыми нищим? Нет, этот человек был нем. Он только издавал врем
я от времени хриплые крики, как обычно делают прокаженные. Настоятель ск
азал ему, что его полагается отвезти в ближайший приют для прокаженных. Ч
еловек не возражал. Он сел в телегу вместе с послушником, но потом куда-то
делся. Когда проезжали лес, его в телеге не оказалось. Возле Парижа, со сто
роны Сен-Дени, видели одного прокаженного, но тот самый это был или другой
? Во всяком случае, Арно де Калистер, используя чрезвычайные привилегии, п
олученные от короля, поднял на ноги всю парижскую полицию. В течение трех
недель после исчезновения узника ни один экипаж не впускали в Париж без
самого тщательного досмотра у ворот города, у всех направлявшихся в горо
д пешком или верхом тщательно осматривали лицо и измеряли длину ног.
В деле, которое перелистывала Анжелика, содержались донесения разных ст
ражников, сообщавших, что такого-то числа был задержан хромой старик, но о
н оказался невысокого роста и хоть некрасив, но с лицом неизуродованным…
А еще задержали господина в маске, но маску он надел, потому что шел на сви
дание с дамой, а ноги у него были одинаковые… и так далее.
Бродячего прокаженного не обнаружили, но его видели в Париже. Его боялис
ь, потому что он походил на сатану. Особенно страшным было его лицо, прикры
тое повязкой или чем-то вроде капюшона. Один полицейский встретил его но
чью и не решился снять с него капюшон, а человек исчез раньше, чем полицейс
кий успел вызвать отряд стражников.
На этом заканчивались рассуждения о прокаженном, тем более, что как раз в
это время в Гассикуре, чуть ниже Манта, нашли в камышах тело утопленника, п
ролежавшее в воде с месяц и уже сильно разложившееся. Можно было только о
пределить, что это человек высокого роста.
Лейтенант де Калистер докладывал королю со вздохом облегчения, что тако
й исход представляется ему единственно возможным. Беглец не оценил мило
сердие короля, вырвавшего его в последнюю минуту из пламени, и Бог наказа
л его, предав холодным водам реки. Все, как следует быть!
«Нет! Нет!» Ч протестовала Анжелика, с омерзением отбрасывая скорбный э
пилог. Она цеплялась за несколько строк в протоколе, составленном судебн
ым чиновником в Гассикуре. Там описание найденного тела сопровождалось
такими словами: «Сохранились приставшие к плечам обрывки черного плаща
».
Но ведь узник, бежавший с лодки, был одет только в белую рубаху. Однако Арн
о де Калистер в своем заключении подчеркивал: «Все приметы утопленника с
оответствовали виду нашего узника…»
Ч А белая рубаха? Ч вслух произнесла Анжелика. Она пыталась как-то укры
ть свою надежду от туч сомнения. Покоя не давало подозрение Ч а вдруг муш
кетеры набросили на спасенного от костра черный плащ, прежде чем потащил
и его подземным ходом в лодку, которая вывезла его из Парижа?
«Если бы найти этого Арно де Калистера или кого-то из его помощников и хор
ошенько расспросить их», Ч думала она, напрягая память. Такого имени она
ни разу не слыхала, когда находилась при дворе. И все-таки, не так уж трудно
, наверно, выяснить, что стало с лейтенантом королевских мушкетеров. Ведь
прошло едва десять лет со времени тех событий… Десять лет! Как будто немн
ого, а ей казалось, что она прожила за это время несколько жизней. Она оказ
ывалась и на дне нищеты, и на верху богатства. Она снова вышла замуж. Она пр
иобрела власть над сердцем короля. Все это представлялось ненужным сном
, который не стоило вспоминать.
На полочке ее письменного столика, среди разбросанных бумаг, лежало пись
мо от госпожи де Севинье: «Вот уже две недели, моя любезнейшая, как вас не в
идно в Версале. Все спрашивают. Не знают, что думать. Король помрачнел… Что
же случилось?»
Анжелика пожала плечами. Ну, конечно, она бросила Версаль. Никогда, ни за ч
то она туда не вернется. Этого решения не изменить. Пусть придворные мари
онетки пляшут без нее. Она уже и думать забыла о них. Все ее душевные силы с
осредоточились теперь на том далеком видении: тяжелая шаланда у обледен
елого берега в зимнюю ночь. Вот с этого места и возобновится ее жизнь. Она
забыла свое тело, которым владели другие, забыла свое новое лицо, лицо, дос
тигшее совершенной красоты, при виде которого короля охватывала дрожь, з
абыла следы прожитого, запечатленные в ней жестокой судьбой. Она чувство
вала себя чудесным образом очищенной, в ней воскресла упрямая наивность
двадцатилетней влюбленной, она чувствовала себя обновленной, исполнен
ной нежности и целиком обратившейся к нему…
Ч Вас спрашивает какой-то человек!
На фоне стенного ковра причудливо белела седая голова Мальбрана, оружен
осца, постоянно охранявшего ее.
Ч Вас спрашивает какой-то человек, Ч прозвучало снова.
Она вздрогнула, слегка пошатнулась и поняла, что задремала на несколько
секунд, сидя на табурете и обхватив руками колени. Разбудил ее старый слу
га, открывший дверку, спрятанную за ковром. Она провела рукой по лбу.
Ч Что? Кто? Что это такое? Человек? Какой человек? Который теперь час?
Ч Три часа ночи.
Ч И вы говорите, что меня спрашивает какой-то человек?
Ч Да, госпожа.
Ч И привратник впустил его в такой час?
Ч Ну, привратник тут не виноват. Человек этот вошел не через дверь, он заб
рался в дом через мое окно. Я иногда оставляю его открытым, а этот господин
ухватился за водосточные трубы и поднялся по ним…
Ч Вы что, смеетесь надо мной, Мальбран? Если это вор, вы сумели, я полагаю, с
ним справиться?
Ч Как сказать… Нет, этот господин справился со мной. А потом он заявил, чт
о вы его ждете, и я поверил ему. Это один из ваших друзей. Он назвал такие ваш
и приметы, что…
Анжелика нахмурилась. Еще один безумец! Она вспомнила человека, который
целую неделю ходил повсюду за нею.
Ч Какой он? Невысокий, толстый, рыжий?
Ч Нет, ничего подобного! Видный человек, на мой взгляд. А каков он лицом, ск
азать трудно. Он в маске, шапка надвинута на глаза, а плащ поднят до носа. Но
если хотите знать мое мнение, я думаю, что он пришел с добром.
Ч И ночью пробирается в дом по крышам?.. Ну, ладно. Впустите его, Мальбран, н
о далеко не уходите, может быть, придется звать на помощь.
Она ждала, охваченная любопытством, и едва увидела силуэт гостя, тут же уз
нала его.

Глава 2

Ч Вы пришли!
Ч Увы, пришел, Ч отвечал Дегре.
Анжелика махнула Мальбрану:
Ч Можете оставить нас.
Дегре снял шапку, сбросил плащ и маску.
Ч Уф! Ч он подошел к ней, взял руку и слегка прикоснулся губами к кончика
м пальцев. Ч Это в извинение моей недавней грубости. Надеюсь, я не слишко
м больно ударил вас?
Ч Вы чуть не сломали мне палец, злодей, своей тростью… Признаюсь, я не пон
имаю вашего поведения, господин Дегре.
Ч Ваше тоже не более понятно, да и неприятно, Ч нахмурился полицейский.

Он пододвинул стул и уселся на него верхом. На нем не было ни пышного парик
а, ни обычного безупречного костюма. В поношенном плаще, который он надев
ал, отправляясь в тайные походы, с топорщащимися жесткими волосами, он вы
глядел сыщиком, занимающимся подонками общества… как когда-то… Анжелик
а подумала, как выглядит она сама Ч в одежде Жанины, босая, скрестив непри
крытые ноги.
Ч Вам что, необходимо было прийти ко мне в такое время, ночью?
Ч Да, необходимо.
Ч Вы раскаялись в своей неописуемой злости и не могли дождаться утра, чт
обы исправить свою ошибку? Он безнадежно махнул рукой.
Ч Раз уж вы никак не хотите понять, что хватит с меня вас, что я не хочу нич
его слышать о вашей особе, черт вас побери… пришлось прийти!
Ч Это очень важно, Дегре!
Ч Ну, конечно, важно. Разве я вас не знаю? Понятно, что вы не станете беспок
оить полицию из-за пустяков. С вами вечно происходит что-нибудь серьезно
е: то вас чуть не убили, то вы сами чуть не покончили с собой, а, может быть, вы
решили покрыть грязью королевскую семью, потрясти королевство, поспори
ть с папой римским, мало ли что?..
Ч Дегре, я ведь ничего никогда не преувеличивала.
Ч В этом я и упрекаю вас. Никогда вы не умели разыграть комедию, как делаю
т уважающие себя благовоспитанные дамы. Вот драму Ч это да! И не театраль
ную драму… С вами всегда такое происходит, что надо мчаться со всех ног и Б
ога молить, чтобы не опоздать. Ну, вот я здесь и, кажется, как раз вовремя.
Ч Дегре, неужели вы опять мне поможете?
Ч Видно будет, Ч он помрачнел. Ч Прежде расскажите все.
Ч А почему вы полезли через окно?
Ч Вы разве ничего не поняли? Вы что, не заметили, что полиция следит за вам
и уже целую неделю?
Ч Полиция следит Ч за мною?!
Ч Да. О всех прогулках мадам дю Плесси-Белльер подается точнейший рапор
т. Нет такого угла Парижа, куда бы вас не сопровождали два-три ангела-хран
ителя. Ни одно письмо, вышедшее из ваших рук, не попало прямо в руки адреса
та, а было предварительно вскрыто и внимательнейшим образом прочитано. Р
ади вас у всех ворот города стоят специальные стражники, вы окружены спл
ошной сетью наблюдателей. В каком бы направлении вы ни отправились, чере
з какую-нибудь сотню метров вас догонит сопровождающий. Вы должны знать,
что высокопоставленный чиновник лично отвечает за ваше присутствие в г
ороде.
Ч И кто же это?
Ч Лейтенант, помогающий господину де Ла Рейни, префекту французской по
лиции, некий Дегре. Вы о нем, кажется, слыхали?
Анжелика оторопела.
Ч Вы хотите сказать, что вам поручено следить за мною и не дать мне уехат
ь из Парижа?
Ч Именно так. Теперь вы понимаете, что в таких обстоятельствах я не мог о
ткрыто принять вас. Я не мог увезти вас в своей карете, на глазах у тех, кого
я поставил стеречь вас.
Ч И кто же дал вам такое подлое поручение?
Ч Король.
Ч Король?.. Почему?
Ч Его величество мне этого не сообщал, но вы сами, наверно, догадываетесь
, в чем тут дело, не так ли? Мне известно только одно: королю не угодно, чтобы
вы уехали из Парижа, и я принял соответствующие меры. Учитывая это, что я м
огу для вас сделать? Что вам угодно от вашего покорного слуги?
Анжелика нервно сжала руки на коленях. Значит, король ей не верит. Он решил
ся не допускать ее неповиновения. Он будет насильно удерживать ее подле
себя. До тех пор… до тех пор, пока она не образумится. Но этого не будет нико
гда!
Дегре смотрел на нее и думал о том, как она похожа в этом простом наряде, с з
ябко скрещенными босыми ногами, с тревожным взглядом потемневших глаз, и
щущих спасения, на пойманную птицу, терзаемую страстным стремлением уле
теть из клетки. Этой женщине, отбросившей старое, уже не приличествовали
роскошные ковры и дорогая мебель, все эти украшения золотой клетки, окру
жавшие ее. Она отбросила светские условности и казалась теперь чуждой из
ящной обстановке, декорациям, которые сама когда-то сооружала с увлечен
ием и вкусом. Теперь она преобразилась вдруг в босоногую пастушку, облеч
енную одиночеством и столь далекую от всего, что сердце Дегре сжалось. Ем
у подумалось: «Она не для нас сотворена. Это ошибка!» Ч но он тут же дернул
головой и прогнал эту мысль, а затем снова сказал:
Ч В чем же дело? Что вам угодно от вашего слуги?
Взгляд Анжелики засветился нежностью, она повторила:
Ч Вы действительно хотите помочь мне?
Ч Да, при том условии, что вы не станете злоупотреблять ласковыми взорам
и и будете сохранять дистанцию. Не сходите с места, Ч предупредил он ее п
опытку подойти к нему. Ч Ведите себя хорошо. Это и так дело не слишком при
ятное. Не превращайте его в мучительное, вы, невозможная чертовка.
Дегре вытащил из жилетного кармана трубку и, открыв табакерку, начал наб
ивать ее медленными методичными движениями.
Ч Ну, давайте, дружок, выкладывайте все!
Эта хладнокровная поза исповедника успокаивала ее. Все казалось теперь
нетрудным.
Ч Мой муж жив, Ч произнесла Анжелика.
Дегре не шевельнул бровью.
Ч Который? Ведь у вас их было два, насколько мне известно, и оба, как будто,
покончили счеты с жизнью. Одного сожгли, другой потерял голову на войне. И
ли имеется еще третий?
Анжелика покачала головой.
Ч Не притворяйтесь, Дегре, будто не понимаете, о чем идет речь. Мой муж жив
, его не сожгли на Гревской площади по приговору судей. В последнюю минуту
король помиловал его и подготовил побег. Король сам признался мне в этом.
Моего мужа, графа де Пейрака, от костра спасли, но Ч так как он по-прежнему
считался опасным для государства Ч собирались втайне отправить в зато
чение в одну из тюрем вне Парижа. Но он убежал… Посмотрите эти бумаги, в ни
х доказательства того, что это невероятное событие совершилось.
Полицейский бережно поднес загоревшийся трут к своей трубке, сделал нес
колько затяжек, не спеша свернул трут и уложил в коробочку, и только затем
бесстрастно отмахнулся от стопки бумаг, которые Анжелика протягивала е
му.
Ч Не нужно. Я знаю.
Ч Вы знаете? Ч повторила она потрясенно. Ч Эти бумаги уже были у вас в р
уках?
Ч Да.
Ч Когда же?
Ч Несколько лет тому назад. Да… Мне все-таки захотелось узнать. Я откупи
лся тогда от полицейской службы и сумел устроить так, что о моем прошлом з
абыли. Никто уже не вспоминал ничтожного адвоката, нелепо вмешавшегося в
попытку защитить приговоренного колдуна. С тем делом было покончено, од
нако иногда о нем заговаривали при мне… Говорили разное. Я стал доискива
ться, рыться, копаться. Полицейским знакомы разные ходы. В конце концов я о
бнаружил это и прочитал.
Ч И вы мне ничего об этом не сказали, Ч прошептала она, едва дыша.
Ч Нет!
Он смотрел на нее, прищурив глаза за облачком синего дыма, и она чувствова
ла, что начинает ненавидеть его, что ей глубоко противен весь его вид Ч хи
трого кота, смакующего свои секреты. И вовсе он ее не любил. У него не было с
лабостей. И всегда он будет сильнее ее.
Ч Вы не забыли, конечно, моя дорогая, Ч заговорил он наконец, Ч тот вече
р, когда прощались со мной в вашей кондитерской? Вы тогда сообщили мне, что
собираетесь выйти замуж за маркиза дю Плесси-Белльер. И в силу какой-то н
епонятной ассоциации, какие бывают только у женщин, вы вдруг сказали: «Не
странно ли, Дегре, что я не могу отказаться от надежды когда-нибудь увидет
ь его опять. Говорили… что это не его сожгли на Гревской площади…»
Ч Так вы тогда и должны были поговорить со мной!
Ч Зачем? Ч сухо спросил Дегре. Ч Вспомните же! Вы собирались пожинать п
лоды сверхчеловеческих усилий. Вы ведь не жалели ни трудов, ни решительн
ости, не брезговали самым низким шантажом, пожертвовали даже своей добро
детелью. Вы бросили все на борьбу за удовлетворение своего честолюбия. И
преуспели! Вас ожидал триумф. А если бы я рассказал тогда вам об этом, вы ве
дь все разрушили бы, все бросили… ради химеры…
Она твердила свое:
Ч Вы должны были поговорить со мной. Подумайте, какой страшный грех вы за
ставили меня совершить Ч выйти замуж за другого, когда мой муж был еще жи
в!
Дегре пожал плечами.
Ч Жив?.. Но весьма вероятно, что он и был тем утопленником из Гассикура. Пог
иб ли он на костре или в воде, что это меняло для вас?
Ч Нет, нет, это невозможно! Ч воскликнула она, вскакивая на ноги.
Дегре продолжал настойчиво и безжалостно:
Ч Что бы вы сделали, если бы я тогда поговорил с вами? Бросили бы на ветер в
се: свою судьбу и судьбу своих детей. Умчались бы, как безумная, в поисках т
ени, призрака, как хотите это сделать сейчас. Признайтесь же, Ч в его голо
се послышалась угроза, Ч что у вас теперь это в голове: уехать искать муж
а, исчезнувшего десять или одиннадцать лет тому назад!
Он поднялся и шагнул к ней.
Ч Куда? Как? И зачем?
При последнем слове она подскочила:
Ч Зачем? Полицейский смерил ее своим особым взглядом, проникавшим, каза
лось, до самой глубины души, Ч Он был властителем Тулузы… У Тулузы больше
нет своего владыки. Он правил в своем дворце… Дворца больше нет. Он был са
мым богатым феодалом во всем французском королевстве. Его богатства Ч к
онфискованы… Он был всемирно известным ученым… Теперь его никто не знае
т, да и где бы он мог заниматься своей наукой?.. Что осталось из того, что вы л
юбили в нем?..
Ч Дегре, вы не способны понять любовь, которую внушает такой человек.

Анжелика - 4. Неукротимая Анжелика - Голон Серж => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Анжелика - 4. Неукротимая Анжелика автора Голон Серж дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Анжелика - 4. Неукротимая Анжелика у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Анжелика - 4. Неукротимая Анжелика своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Голон Серж - Анжелика - 4. Неукротимая Анжелика.
Если после завершения чтения книги Анжелика - 4. Неукротимая Анжелика вы захотите почитать и другие книги Голон Серж, тогда зайдите на страницу писателя Голон Серж - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Анжелика - 4. Неукротимая Анжелика, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Голон Серж, написавшего книгу Анжелика - 4. Неукротимая Анжелика, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Анжелика - 4. Неукротимая Анжелика; Голон Серж, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн
 Геленджик на сайте Decanter