А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— И то, и другое, — весело ответила кошка. — Зов мы слышали давно, но не видели необходимости на него откликаться. Но недавно узнали, что в Пустыню забрался отряд глупых северян, и Старшая послала меня к вам.
— Узнали? Как вы узнали? — спросил окончательно одуревший от непонятного разговора Страж Дэши Вест.
— Сорока на хвосте принесла! — отрезала пушистая иир'ова. — Пошли!
Время шло к вечеру, жара стала уже не такой изнуряющей, но путники еще не успели как следует этого осознать, когда до них донесcя отдаленный гул. Похоже было на то, словно где-то вдали то ли внезапно возник водопад, то ли прокатился горный обвал. Но это было, конечно, ни то и ни другое, потому что гул медленно приближался.
Люди и их друзья встревожились, не зная, что им грозит, какая новая опасность готова вот-вот обрушиться на их отряд. Иеро огляделся по сторонам, ища подходящее место, где можно было бы держать оборону. Судя по скорости приближения гула, сбежать им вряд ли удалось бы. Да и куда было бежать? На голой плоскости Пустыни, лишь кое-где перемежаемой высокими каменными кинжалами, скрыться было просто невозможно.
— Давай вон к тем камням, — крикнул ему Страж Границы Дэши Вест. — Они вроде самые здоровенные, и стоят удобно.
Действительно, более подходящего места для укрытия вокруг не было. Несколько огромных обломков скал вылезли из голубого песка, образовав нечто похожее на полукруг. Средний камень достигал в высоту, пожалуй, метров двадцати, по обе стороны от него толпились камни пониже. Между ними почти не было промежутков, так что отряд мог укрыться в этой «нише» и тем самым надежно прикрыть тылы.
Люди, медведь и лорсы поспешно направились к камням. Золотисто-бежевая в темных крапинах и полосках спина Младшей уже мелькала далеко впереди. Иир'ова мгновенно взлетела на вершину самого высокого камня и замерла там, всматриваясь в даль.
Отряд подошел к камням и священник, задрав голову, спросил:
— Ты видишь, кто там?
— Их много, их очень много, — ответила Младшая, мягко спрыгивая на песок с двадцатиметровой высоты. — Но они не очень большие, вот такие. — И она провела ладонью на высоте примерно семидесяти сантиметров над песком. — И они прыгают.
— Прыгают? — переспросил Горм. — Как прыгают?
— Высоко и далеко, — насмешливо передала Младшая. — Похоже, у них очень сильные задние лапы.
— Ты уверена, что это животные, а не разумные существа? — спросил Иеро.
— Проверь сам, — предложила иир'ова.
Священник и брат Лэльдо сосредоточились, проверяя все доступные им ментальные волны. Иеро, не нащупав вообще ничего, понял, что несущиеся на них во весь опор существа так же, как и все пустынные жители, обладают врожденной ментальной защитой. Но эливенер, похоже, сумел что-то обнаружить, потому что через несколько секунд сказал:
— Да, они не обладают разумом.
— Ты объяснишь мне, как прорываться через их защиту, или нет? — сердито воскликнул Иеро. — Ты ведь обещал!
— Я сам до сих пор не совсем понимаю, как у меня это получается, — смущенно произнес брат Лэльдо. — Давай отложим это дело, стая будет здесь через несколько минут. Я не думаю, что они мчатся сюда именно для того, чтобы напасть на нас, это больше похоже на обычную миграцию. Но если мы просто окажемся на их пути, они могут проявить агрессивность.
Люди, медведь и лорсы разместились так, чтобы за их спиной стояла надежная гранитная стена. Предлагать встать в строй Младшей было бесполезно — иир'ова были просто неспособны к чему-то подобному. Однако Иеро знал, что Младшая — прекрасный боец, и кроме того, владеет особой кошачьей магией. Подумав об этом, он сказал:
— Младшая, ты не могла бы сотворить свой хитрый дым, наводящий на врага ужас?
— Если будет нужно — сотворю, — ответила кошка. — У меня все наготове.
— Спасибо, — искренне поблагодарил ее священник, видевший уже не однажды, как действует это защитное средство.
Грохот все нарастал и нарастал. Но стая неизвестных существ неслась с севера, и ее закрывали от взглядов людей и их товарищей камни. Впрочем, смотреть все равно было не на что. Иеро, поднявшись по груде мелких обломков к щели между скалами и глянув на север, увидел только гигантское облако пыли, и ничего больше.
Но вот наконец топот тысяч ног стал поистине оглушающим, и мимо затаившегося за камнями отряда промчался авангард стаи. Это были действительно не слишком крупные существа, их рост не достигал и метра, но они неслись огромными прыжками, продвигаясь каждый раз метров на пять вперед, и при этом взлетая в воздух метра на два. Звери были голубовато-серого цвета, на их овальных головах торчали острые черные уши, вытянутые вперед морды немного напоминали крысиные. Передние лапы, в отличие от мощных задних, были короткими и явно не слишком сильными, зато очень походили на человеческие руки. Голые хвосты метровой длины были задраны вверх и лежали вдоль серых спин. На животах зверей виднелись тяжелые кожные складки, — похоже, это были твари из отряда сумчатых. Вокруг стаи распространялась чудовищная, удушающая вонь.
— Сумчатые крысы., что ли? — присматриваясь к несущимся мимо тварям, передал Иеро на общей волне.
— Опоссумы, — откликнулся брат Лэльдо. — Я видел шкуры таких зверей на одном из южных рынков. Их, правда, подкрашивают в черный цвет, прежде чем продавать. Хороший мех.
— Ну и воняют же они! — фыркнул Клуц, мотая большой головой.
— Да, потому и их шкуры не пользуются особым спросом, — сообщил эливенер. — Как их ни выделывают, все равно запашок чувствуется. Так что их покупают только для слуг.
Стае опоссумов, казалось, не будет конца. Они все неслись и неслись по голубому песку, и грохот их прыжков гремел в головах всех членов северной экспедиции. Но они не обращали внимания на затаившийся среди камней отряд, и священник начал уже надеяться, что опоссумы их не заметят. Но он ошибся.
Один из зверьков то ли запнулся о камень, то ли кто-то случайно толкнул его так, что он отлетел в сторону, — однако он вдруг очутился прямо перед носом Горма, стоявшего с правого края. Маленькие черные глазки, едва заметные в тяжелых складках кожи на тупой вытянутой морде, сверкнули, широкая пасть раскрылась — и зверь отчаянно заверещал, уставившись на медведя. Его уши плотно прижались к голове, длинные белесые усы встопорщились.
В следующую секунду не менее сотни опоссумов уже набросились на отряд Иеро.
А за ними повернули еще несколько сот.
Опоссумы яростно визжали, подпрыгивая высоко в воздух и норовя лягнуть людей и животных мощными задними лапами. Лорсы отшвыривали их своими огромными ветвистыми рогами, топтали острыми тяжелыми копытами, медведь молотил во все стороны лапами, отбрасывая за раз по два-три опоссума, люди без устали махали мечами и кололи кинжалами, иир'ова с визгом рвала опоссумов когтями… но их не становилось меньше. Наоборот, еще десятки и десятки прыгунов поворачивали к месту схватки, и Иеро уже казалось, что они вот-вот просто захлебнутся в этом безумном потоке серых тел. Но тут он заметил краем глаза, что эливенер вдруг отступил назад, за спины лорсов. Поскольку брат Лэльдо исчез из поля зрения священника-воина, Иеро не знал, чем тот занимается, а оглянуться и посмотреть он не мог, потому что в этот момент на него напирало не меньше полусотни опоссумов. Однако священник был уверен в том, что брат Лэльдо вовсе не струсил и не уклонился от схватки. Скорее он пытается предпринять нечто неординарное. Сам Иеро пока что не в состоянии был пробить защиту пустынных жителей и воздействовать непосредственно на их ум. И у Младшей не было возможности применить свою магию страха, так как для этого ей нужно было по меньшей мере две-три минуты покоя.
В этот момент один из опоссумов, подскочив в воздух, как резиновый мяч от хорошего удара, едва не угодил крепкими когтями своих задних лап прямо в лицо Иеро, и священник тут же забыл об эливенере. Его левая рука как бы сама собой взметнулась вверх, кинжал пропорол брюхо серого зверя, и на Иеро хлынул поток горячей крови, почти ослепив его. Но все же метс успел заметить, как в воздух взлетели еще два опоссума, явно желая достать именно его, Иеро. Меч священника разрубил одного из них, но второй всем своим весом обрушился на голову метса. Иеро упал, и тут же на него навалилось не меньше двух десятков опоссумов, пытавшихся разорвать его в клочья. К счастью, передние лапы этих зверей не обладали достаточной силой, и кожаная одежда священника надежно защитила его. Кто-то расшвырял опоссумов, и Иеро смог подняться на ноги. Рядом с ним стоял Горм, уже отбивавший новую атаку. У Иеро не было времени даже на то, чтобы бросить медведю короткое «спасибо»; его меч уже снова носился в воздухе, разя бестолковых зверей.
И вдруг все прекратилось.
Священник даже не сразу понял, что ошалевшие опоссумы уже не напирают на него со всех сторон, и по инерции еще несколько раз взмахнул мечом, со свистом рассекая воздух. Но гигантская стая уже неслась дальше, забыв о прижавшихся к камням людях. Наконец опоссумы с грохотом умчались за горизонт, и люди и их друзья, проводив взглядами серый поток, облегченно вздохнули.
— Умыться бы, — грустно сказал Страж Границы Колин Гарсес, оглядывая свой кожаный костюм, настолько заляпанный кровью и песком, что не только цвет, но и фасон его определить было довольно трудно.
— Да уж, — согласился Дэши Вест. — Горм, ты не чуешь где-нибудь неподалеку симпатичной речки, а?
Горм презрительно фыркнул и сообщил:
— Не только речки, даже лужи нет километров на десять вокруг. Придется обойтись без умывания.
— Печально, — покачал головой Дэши Вест. — Ну, хотя бы напиться надо.
И тут обнаружилось нечто страшное.
Оказалось, что седельные сумки, снятые со спин лорсов перед началом нападения бешеных опоссумов, частью просто исчезли, а частью были растерзаны в клочья. Люди и Горм в ужасе бросились пересматривать то, что осталось, — и нашли только две неповрежденные кожаные фляги с водой.
Отряд остался без воды — посреди Голубой Пустыни.
— Да, вот сюрприз так сюрприз! — передала Младшая, и Иеро, услышав в ее мысленном голосе совершенно не подходящее к случаю легкомыслие, рассердился.
— Ты умудряешься шутить даже тогда, когда к этому нет ни малейшего повода! — бросил он, поворачиваясь к брату Лэльдо. — Что будем делать? Мы не можем идти дальше без воды.
— Значит, нужно найти воду, — спокойно ответил эливенер.
— Но ведь Горм уже исследовал окрестности, воды поблизости нет.
— Горм чувствует только ту воду, которая находится на поверхности, — возразил брат Лэльдо. — А мы поищем ту, что спряталась под землей.
Иеро тяжело вздохнул. Он нес ответственность не только за исход экспедиции в целом, но и за жизнь каждого человека в своем отряде. Конечно, выходя из Центрального Аббатства, все они заранее понимали, что кто-то может не вернуться назад. И одного лорса они уже потеряли. Но священнику очень не хотелось терять кого-нибудь еще, и еще меньше ему хотелось потерять весь отряд и погибнуть посреди Голубой Пустыни, так и не дойдя до странных грибов-лиан.
— Да, больше ничего не остается, — уныло произнес он.
— Да не переживай ты так, — услышал Иеро. Это был Клуц, подошедший к нему и ткнувшийся мордой в плечо священника. — Случалось и похуже.
— Ну, не знаю, что может быть хуже, — покачал головой Иеро. — В Пустыне — без воды… мне это не нравится.
— Мне тоже это не нравится, — тут же встряла Младшая. — Так что не вижу смысла понапрасну тратить время. Жара спадает, давайте примемся за дело.
К счастью, то, что требовалось священнику-заклинателю для поиска воды, находилось не в седельных сумках, а в мешочке, всегда висевшем на его поясе. Иеро потянул за шнурок, мешочек раскрылся, и метс достал из него сложенный в несколько раз кусок толстой медной проволоки. Усевшись прямо на голубой песок, Иеро выпрямил проволоку и придал ей нужную форму, сложив пополам и отогнув концы в стороны. Потом, держа согнутую проволоку перед собой, на манер тарана, встал и пошел в Пустыню.
Через несколько шагов Иеро остановился и прислушался к своим ощущениям. После этого он резко повернул направо. Потом снова остановился и прислушался. Сделал несколько шагов вперед… остановился… прислушался… и вдруг уверенно пошел на юго-восток, причем шаг его все убыстрялся, и наконец Иеро уже почти бежал, спотыкаясь о мелкие камни, торчащие из голубого песка. Брат Лэльдо подал знак остальным, и отряд осторожно направился следом за священником.
Первый подземный источник, найденный Иеро, оказался залегающим на слишком большой глубине, не стоило и пробовать докопаться до этой воды. Поэтому, немного передохнув, священник снова взялся за дело. Поиск продолжился до поздней ночи. И лишь когда черное безлунное небо над Голубой Пустыней усеяли крохотные мерцающие звезды, Иеро, уже много часов подряд бродивший туда-сюда, как лунатик, наконец воскликнул:
— Есть! Неглубоко!
Если бы его товарищи не боялись привлечь к себе внимание ночных хищников, они, конечно, завопили бы во все горло от радости. Всем давным-давно ужасно хотелось пить.
Теперь оставалось только докопаться до подземного источника, как следует напиться, наполнить уже залатанные кожаные фляги — и можно было отправляться дальше.
20
Настоятель Центрального Аббатства отец Кулас Демеро в который уже раз вертел в руках обломок экрана Нечистого, пытаясь проникнуть в его природу. Но настоятель прекрасно осознавал при этом, что ему просто-напросто не хватает знаний, чтобы понять, каким образом кусок с виду обычного стекла может осуществлять дальнюю связь. И отец Демеро — также не в первый раз — задумался о том, откуда появились нужные знания у слуг Нечистого, и почему милостивый Господь не даровал такого знания своим верным слугам. Что-то крылось в этом… смутное, неправильное. И еще Кулас Демеро вспомнил свой недавний разговор с одним из старейшин Братства Одиннадцатой Заповеди, братом Альдо. Настоятель рассказал старому эливенеру о том, как он внезапно, глядя на обломок экрана Нечистого, увидел своего ученика Иеро Дистина, и даже смог обменяться с ним парой слов. Отец Демеро также не без умысла поделился с братом Альдо своим недоумением по поводу того, что Нечистый обладает техническими средствами, принципы которых совершенно непонятны ученым северных аббатств. И брат Альдо произнес тогда странные слова. Он сказал: «Не огорчайся из-за этого, друг. Знание слуг Нечистого не является знанием, и уже скоро они его утратят». И отказался далее обсуждать эту тему.
Да, конечно, отец Демеро давным-давно знал, что эливенеры — странное братство. Никто не знал, откуда и когда они взялись, никто не знал, есть ли у них какие-то пристанища, жилища… Эливенеры просто существовали, и все. Их можно было встретить в любой стране американского континента. И везде они выглядели как местные жители. Но вообще-то их было очень мало. И почти все они были чрезвычайно старыми. Лишь недавно отец Демеро увидел молодого эливенера — лет тридцати на вид; это был брат Лэльдо, отправившийся в Голубую Пустыню вместе с Иеро Дистином.
Иеро Дистин… Отец Кулас Демеро всей душой надеялся, что его ученик не только дойдет до центра Голубой Пустыни, но и вернется назад. И ежедневно возносил молитвы о благополучном завершении его миссии. Ну, по крайней мере он знал, что несколько дней назад у Иеро все было в порядке. Но тогда он еще не дошел до Пустыни. А ведь все Голубые Пустыни были известны своим коварством, опасности поджидали там человека на каждом шагу.
Настоятель взял обломок экрана Нечистого в руки и поднял так, чтобы смотреть на стекло снизу вверх. И, сосредоточившись, мысленно позвал:
— Иеро, сын мой! Откликнись! Скажи, как твои дела?
И его зов был услышан. В глубине стекла вспыхнул свет, разбежавшийся к краям стеклянного обломка, и тут же отец Демеро увидел своего ученика — с серым капюшоном на голове.
— У нас все в порядке, отец Кулас! — торопливо заговорил Иеро. — Почти все целы, только один лорс погиб. Мы уже близко к центру Пусты…
Связь оборвалась.
Настоятель Демеро тяжело вздохнул и опустил стекло на стол. Как, ну как же добиться того, чтобы можно было в любой день и час поговорить с Иеро?..
Утро застало отряд на полпути к центру южной Голубой Пустыни. Скалы, давно уже видневшиеся впереди, приближались. Теперь было ясно, что это нешуточная преграда, но обойти ее стороной вряд ли было возможно. Но до нее еще нужно было добраться, а уж потом задумываться о том, как преодолеть. Чем ближе к скальной гряде подходил отряд, тем труднее было продвигаться, потому что теперь приходилось идти не по песчаной равнине, а лавировать между песчаными барханами, становившимися все выше и выше. На макушках барханов кое-где торчали колючие голубовато-серые кустики пустынной травы, а между барханами вились по голубому песку пыльно-зеленые ползучие кактусы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30