А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Инстинктивно, Брайан последовал за ней, боясь потерять ее из виду. Он повернулся, чтобы снова позвать мать, но та запела вместе с другими, «Господь даст вам веселье, джентльмены»… Все пели так громко, что она не могла услышать его.
На мгновенье Брайан заколебался, оглянувшись на мать. Может, ему следует побежать к ней назад? Но тут он подумал о медали, которая должна помочь отцу почувствовать себя лучше. Медаль лежала в кошельке, и он не мог позволить, чтобы ее украли.
Женщина уже заворачивала за угол. Он побежал за ней вдогонку.
Зачем я подняла его? с ужасом думала Кэлли, торопясь попасть на пересечение Сорок восьмой улицы с Мэдисон авеню. Она отменила прежний план прогуляться до Пятой авеню, чтобы отыскать лоточника с куклами. Вместо этого, Кэлли направилась к станции сабвея у Лексингтон авеню. Она знала, что можно гораздо быстрее попасть на Пятьдесят первую улицу по подземке, но кошелек был словно кирпич в кармане, и ей казалось, что куда бы она ни повернула, все с подозрением оглядываются на нее. Большая Центральная Станция будет полна народу. Она решила сесть на метро именно там. Так будет намного безопасней.
Патрульная машина обогнала ее, когда она повернула направо и пересекла улицу. Несмотря на холод, Кэлли покрылась испариной.
Он, возможно, принадлежал той женщине с маленькими мальчиками. Кошелек лежал на земле рядом с ней. В мозгу у Кэлли отразился момент, когда она заметила стройную молодую женщину в розовом демисезонном пальто, так, что могла видеть отороченные мехом рукава. Пальто, очевидно, было дорогим, так же, как и сумочка, перекинутая через плечо, и обувь. Черные волосы, ниспадавшие на воротник, блестели. Она выглядела вполне благополучной, и, кажется, не имела никаких жизненных проблем.
Кэлли подумала, что хотела бы выглядеть, как она. Женщина примерно моего возраста, похожей фигуры и волосы, почти, что одного цвета. Ладно, может быть в следующем году я смогу позволить красивую одежду для Гиги и себя.
Потом она повернула голову, чтобы поймать отблеск сверкающих витрин. Итак, я не видела, что женщина уронила портмоне, подумала она. Но, проходя мимо, почувствовала, что нога натолкнулась на что-то, и, посмотрев вниз, заметила его на тротуаре.
Почему я сразу не спросила, не ее ли он? терзалась Кэлли. Но в то же мгновение вспомнила, как много лет назад бабушка как-то пришла домой смущенная и расстроенная. Она нашла кошелек на улице, открыла его и увидела имя и адрес владельца. Тогда, несмотря на то, что ее мучил артрит, пройдя три квартала, она вернулась назад, чтобы отдать кошелек, и каждый шаг причинял страдания.
Женщина, владелец кошелька, внимательно проверила содержимое и заявила, что пропала одна двадцатидолларовая купюра.
Бабушка была сильно огорчена. «Она фактически обвинила меня в воровстве».
Та же мысль промелькнула у Кэлли в минуту, когда она коснулась портмоне. Допустим, он принадлежит мадам в розовом пальто, и та тоже могла подумать, что Кэлли вытащила его из ее кармана или взяла из него деньги? Предположим, что вызвали полицию? Они обнаружат, что она еще на испытании. Они в любом случае не поверят ей после того, как поверили, когда она дала Джимми деньги и свою машину. Потому что брат сказал ей, что если он немедленно не уберется из города, то его убьет кто-то из банды с другой улицы.
О, боже, ну почему я не оставила кошелек на месте? подумала она. А может, бросить его в ближайший почтовый ящик? Она не могла рисковать. Уж слишком много скрытых полицейских было в центре города во время праздников. Предположим, один из них увидит ее и спросит, что она делает? Нет, надо как можно скорее вернуться домой. Айка заботится о Гиги, как и о собственных внуках, и после закрытия детского сада, приведет ее домой. И вообще, становится поздно.
Я положу кошелек в бандероль, напишу имя, указанное в нем, и позже брошу в любой почтовый ящик, решила Кэлли. Это все, что я могу сделать.
Кэлли дошла до Большой Центральной Станции. Как она и надеялась, там была толпа людей, спешащих во все направления к поездам и вагонам подземки, торопившихся домой к рождественскому столу. Она прошла через главный терминал, и в конце его спустилась по ступенькам к входу на станцию Лексингтон авеню.
Бросив токен в автомат-пропускник, женщина поспешила на Экспресс, идущий до Четырнадцатой улицы, и не заметила, как маленький мальчик, скользнул под турникет и устремился по ее следам.
2
«Бог даст вам веселье, джентльмены, не позволит вам грустить»… Знакомые слова, казалось, заворожили Кэтрин, напоминая о силах, угрожающих ее счастливой жизни, которая должна была длиться вечно. Том лежал в больнице с лейкемией. Сегодня утром удалили его разросшуюся селезенку в качестве предупреждения против возможного разрыва, и пока слишком рано считать, что у него все будет в порядке. Ее не отпускал страх, что муж умрет, и мысль о жизни без него едва не парализовала ее.
Почему я раньше не догадалась, что Том болен? терзалась она. Вспомнила, как всего две недели назад, когда она попросила его вытащить продукты из багажника машины, он ухватил самый тяжелый мешок, поколебался, но потом поднатужился и поморщился, поднимая его.
Она тогда засмеялась над ним. «Вчера играл в гольф. А сегодня передвигаешься, как старик. Тоже мне, атлет»!
«Где Брайан»? спросил Майкл, когда вернулся, бросив доллар в корзину уличного певца.
Поглощенная своими мыслями, Кэтрин взглянула на сына. «Брайан»? спросила она машинально. «Он тут». Потом оглянулась, ее глаза сканировали место, где они стояли. «У него был доллар. Разве он не пошел с тобой отдать его музыканту»?
«Нет», грубовато сказал Майкл. «Скорее всего, он решил прикарманить его».
«Прекрати», нахмурилась Кэтрин. Она огляделась по сторонам, встревожившись. «Брайан»! позвала она «Брайан»! Песнопение закончилось, и толпа стала таять. Куда же мог подеваться Брайан? Он наверняка не мог просто уйти. «Брайан»! позвала она снова, на этот раз громко, с явной тревогой в голосе.
Некоторые люди обернулись и поглядели на нее с удивлением. «Маленький мальчик», сказала она, внезапно испугавшись. «В темно-синей лыжной куртке и красной лыжной шапочке. Видел ли кто-нибудь, куда он пошел»?
Она заметила, как прохожие качают головами, и видела, что они хотят помочь. Одна женщина указала туда, где стояла очередь желающих посмотреть Саксовские витрины. «Может, он пошел туда»? с сильным акцентом спросила она.
«Как насчет елки? Не мог ли он пересечь улицу, чтобы быть поближе к ней»? предположила другая женщина.
«Может быть, он пошел в Собор», сказал кто-то.
«Нет. Нет, Брайан не мог сделать это. Мы собирались навестить его отца. Брайану не терпелось увидеться с ним». Произнеся эти слова, Кэтрин осознала, что случилось нечто ужасное. Почувствовала, как на глаза навернулись слезы. Она полезла в сумочку за носовым платком и поняла, что что-то пропало: то был ее портмоне.
«О, господи», сказала она. «Пропал мой кошелек».
«Мам»! Теперь и Майкл потерял свой уверенный взгляд, потому что забеспокоился об отце. Он сразу превратился в до смерти напуганного десятилетнего ребенка. «Мам! Ты думаешь, Брайана украли»?
«Как такое могло бы случиться? Никто не мог бы просто взять и утащить его. Это невозможно». Кэтрин почувствовала, как у нее подкосились ноги.
«Зовите полицию»! заплакала она. Мой маленький мальчик пропал".
На станции было столпотворение. Сотни людей спешили в разных направлениях. Повсюду были развешаны рождественские декорации. Было очень шумно. Самые разные звуки эхом отражались в большом пространстве, уносясь к высоченному потолку. Мужчина с занятыми покупками руками, толкнул Брайана острым локтем в ухо. «Прости, малыш»!
У него появилось масса неприятностей из-за этой женщины, взявшей мамин кошелек. Он уже не раз терял ее из виду. Вот он продрался сквозь семейство с двумя детьми, перегородившее ему дорогу. Не успел преодолеть это препятствие, как тут же столкнулся с идущей навстречу дамой. «Будь осторожней»! бросила та.
«Простите», вежливо произнес Брайан, глядя на нее снизу. На сей раз, он почти потерял женщину, за которой следовал, поймав ее вновь, когда та спустилась по лестнице вниз, и поспешила сквозь длинный коридор, ведущий на платформу подземки. Когда она прошла сквозь турникет, он проскользнул под соседним, и последовал за ней в вагон.
Он еле протиснулся в переполненный вагон. Женщина стояла, держась за поручень, расположенный над сиденьями. Брайан стоял возле нее, его рука сжимала вертикальную стойку. Они проехали только один длинный перегон, и она начала протискиваться к выходу. На пути Брайана было столько людей, что он лишь с большим трудом успел покинуть вагон и догнать ее. Он бежал за ней и после того, как она поднялась по лестнице к другому поезду.
На этот раз, вагон не был так забит, и Брайан встал рядом со старушкой, которая чем-то напомнила ему бабушку. Женщина в темном плаще сошла на второй остановке, и он вышел вслед за ней, зафиксировав взгляд на ее прическе с длинным хвостом, когда она чуть не выбежала на улицу вверх по ступенькам.
Они дошли до автобусной остановки. Автобусы сновали в разных направлениях, торопясь пересечь широкую улицу до красного сигнала светофора. Брайан оглянулся. Насколько он мог видеть, ничего кроме жилых домов здесь не было. Свет сочился из сотен окон.
Женщина с портмоне стояла, ожидая зеленого сигнала светофора. Когда зажегся сигнал «ИДИТЕ!», он перешел с ней на другую сторону улицы. После этого она повернула налево и быстро пошла по тротуару. Следуя за ней, Брайан бросил быстрый взгляд на название улицы. Когда они приезжали прошлым летом, мама придумала игру, чтобы научить его читать уличные знаки в Нью-Йорке. «Бабушка живет на Восемьдесят седьмой улице» говорила она. Мы на Пятидесятой. За сколько кварталов отсюда ее квартира"? Этот знак показывает Четырнадцатую улицу. Надо запомнить ее, говорил он себе, шагая вслед за женщиной с маминым кошельком.
Брайан почувствовал на лице снежинки. Порыв ветра холодом дохнул ему в щеки. Он пожелал, чтобы рядом оказался полицейский, которого можно попросить помочь, но не увидел никого. Мальчик знал, что собирается сделать это в любом случае — будет следовать за женщиной до самого ее дома. У него еще был доллар, что мама дала для скрипача. Он разменяет деньги и позвонит бабушке, и та пришлет полицейского, который поможет вернуть кошелек матери.
Это неплохой план, подумал мальчик. Надо именно так и сделать. Он должен получить портмоне , в котором лежала медаль. И, пусть мама не считала медаль полезной, бабушка вложила ее ей в руку и сказала, «Пожалуйста, дай это Тому и верь».
Выражение бабушкиного лица было спокойным, и Брайан не сомневался, что она права. Когда он вернет медаль, и они вручат ее отцу, он точно поправится. Брайан это знал.
Женщина ускорила шаг. Он продолжил преследование, когда та пересекла одну улицу и дошла до конца следующего квартала. Затем повернула направо.
Улица, где они теперь оказались, уже не была такой яркой, сияющей магазинными витринами, как та, что они недавно покинули. Большинство строений на ней были меблированными квартирами, здания исписаны мелом, и часть уличных фонарей разбита. На обочине сидел бородатый мужчина, сжимающий в руках бутылку. Он протянул руку к Брайану, когда тот проходил мимо.
Впервые за прошедшее время Брайан испытал страх, но продолжал следить за женщиной. Снег повалил сильней, и тротуар сделался скользким. Он поскользнулся, но не упал. Мальчик задыхался, стараясь не отстать. Как далеко она собирается идти? задался он вопросом. Четырьмя кварталами дальше был получен ответ. Похитительница кошелька вошла в подъезд старого здания, вставила ключ в скважину и оказалась внутри. Брайан подбежал перехватить дверь до того, как она закроется, но не успел. Дверь захлопнулась.
Мальчик не знал, что теперь делать, но тут через стекло он увидел мужчину, направляющегося к подъезду. Как только человек открыл дверь и вошел в нее, Брайан умудрился удержать ее, и нырнуть внутрь до того, как дверь захлопнулась снова.
Коридор был темный и грязный, и в воздухе висел запах засохшей еды. Впереди были слышны шаги человека, поднимающегося вверх по лестнице. Стараясь подавить страх и не шуметь, Брайан стал сам медленно подниматься до первой лестничной клетки. Он видел, куда вошла женщина. Теперь он выберется отсюда и найдет телефон. Может, вместо звонка бабушке, ему следовало бы набрать 911, подумал он.
Мама учила его, что в случае особой нужды, он должен набрать этот номер. Чего до сих пор не сделал.
«Хорошо, миссис Дорнан. Опишите мне вашего сына», участливо сказал полицейский офицер.
«Ему семь и для своего возраста он мал», сказала Кэтрин. Она слышала пронзительные нотки в голосе. Они сидели в патрульной машине, запаркованной перед Саксами, рядом с тем местом, где прежде играл скрипач.
Она почувствовала, как рука Майкла успокаивающе погладила ее.
«Какого цвета волосы»? спросил офицер.
«Рыжие, как у меня», сказал Майкл. «Глаза голубые. У него веснушки, и нет одного из передних зубов. Брюки такие же, как у меня, а куртка тоже, как моя, только у него — синяя, а у меня — зеленая. И он щуплый».
Полицейский одобряюще взглянул на Майкла.
«Ты здорово помогаешь, сынок. А теперь, мадам, вы утверждаете, что ваш кошелек тоже пропал? Не думаете ли вы, что могли уронить его, или кто-то вытащил его у вас? Я имею в виду, это могла быть кража»?
«Я не знаю», сказала Кэтрин. «Меня не волнует портмоне. Но когда я давала мальчикам деньги для скрипача, то, возможно, не опустила его в сумочку. Он был довольно большой и мог вывалиться из нее».
«Ваш сын не мог поднять его и решить пойти что-нибудь купить»?
«Нет, нет и нет»! вспыхнула Кэтрин, качая головой. «Пожалуйста, не тратьте времени на такие предположения».
«Где вы живете, мадам? Я имею в виду, не желаете ли позвонить кому-нибудь»? Полицейский посмотрел на кольца на руке Кэтрин. «Вашему мужу, например»?
«Мой муж находится в больнице Слоан-Кеттеринг. Он очень болен. И, наверное, волнуется. Мы собирались навестить его. И он нас ждет».
Кэтрин положила руку на дверцу патрульного автомобиля. «Я не могу сидеть здесь просто так. Я должна искать Брайана».
«Миссис Дорнан, мне нужно описание Брайана. Через три минуты каждый полицейский в Манхэттене будет его искать. Вы знаете, он мог только отойти и потеряться. Это случается. Часто ли вы бываете в Даун Тауне»?
«Мы раньше жили в Нью-Йорке, а теперь живем в Небраске», сказал Майкл. Каждое лето мы навещаем бабушку. Она живет на Восемьдесят седьмой улице. Мы вернулись на прошлой неделе, потому что у моего отца лейкемия, и он нуждался в операции. Он учился в медицинской школе вместе с доктором, который вчера делал ему операцию".
Мануэль Ортиз был полицейским всего год, но уже много раз ему приходилось сталкиваться с горем и отчаянием. Он все это увидел в глазах молодой женщины. У нее был сильно болен муж, а теперь еще и сын пропал. Ему было ясно, что состояние женщины близко к шоковому.
«Отец, наверное, уже догадался, что случилось плохое», с огорчением заметил Майкл. «Мам, может, тебе не надо навещать его сейчас»?
«Миссис Дорнан, как насчет того, чтобы оставить Майкла с нами? Мы будем здесь в случае, если Брайан вернется. Поднимем на ноги всех служащих, чтобы они скорей разыскали его. Будем кружить по улицам, и давать сигналы, тогда у мальчика будет стимул вступить в контакт с нами. Я возьму другую машину, чтобы доставить вас в больницу и привезти назад».
«Вы точно будете здесь в случае, если он вернется»?
«Абсолютно».
«Майкл, ты сумеешь помочь найти брата»?
«Конечно, мам. Я буду высматривать его».
Кэтрин увидела выражение лица сына. Он пытается выглядеть взрослым. Он хочет убедить меня, что Брайан в порядке. Как это было бы здорово!
Она обняла Майкла и почувствовала его маленькое, грубоватое пожатие в ответ.
«Мы будем ждать здесь, мам», сказал он.
3
Джимми Сиддонс выругался про себя, пересекая круглую площадь возле Авеню Би в квартирном комплексе городка Стивесант. Униформа, которую он снял с тюремного охранника, придавала ему респектабельный вид, но носить ее на улице было слишком опасно. Он умудрился стащить грязное пальто и шапку из магазинной тележки какого-то бездомного. Это немного помогло, но надо найти более приличную одежду. Кроме того, ему нужна машина. Причем, такая, которую никто не хватится до утра, запаркованная на ночь, типа того, что позволяют себе жители городка Стивесант: среднего размера, коричневая или черная, смотрящаяся на дороге как любая другая Хонда, Тойота или Форд. Никаких прибамбасов.
Пока что он не видел подходящей тачки. Он наблюдал, как какой-то старик вылез из Хонды и сказал своему пассажиру, «Хорошо, что мы добрались до дому», но его машина была ярко красной, из тех, что привлекают внимание.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12