А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но Крулу Мордеру не мешало солнце. Темные очки надежно защищали его глаза от яркого света.
Крул протянул руку к небольшой серой кнопке и легким нажатием пальца утопил ее в обитой красноватой кожей передней приборной панели. Загорелось несколько индикаторных ламп, а вслед за ними засветился голубоватым светом небольшой экран бортового компьютера. Тотчас на экране появилась точная карта Плобитауна с движущейся на ней ярко-красной точкой, показывающей местоположение флаера Мордера. Покрутив рукоятку увеличения масштаба, Крул Мордер без труда отыскал на карте бар «Чико», расположенный почти на самом побережье.
Глава 5
Крул Мордер приземлился на стоянку для флаеров около самого пляжа, до отказа заполненного отдыхающими. Прямо перед ним тянулась вдоль всего побережья, исчезая там, где линия горизонта сливалась с лазурным небом, широкая автострада. По ней мимо Мордера то и дело со свистом проносились электромобили и лендспидеры — машины на воздушной подушке. На противоположной стороне от дороги белели стены построек, утопающие в буйной зелени экзотических деревьев и кустарников, в изобилии росших на побережье.
Пропустив двух длинноногих, покрытых бронзовым загаром молодых девушек в модных купальниках из блестящих разноцветных лоскутков синтетического пластика, Мордер долго смотрел им вслед. Его внимание привлекли плавно покачивающиеся в такт легких шагов упругие бедра. Девушки вылезли из ярко-красного маленького флаера, приземлившись на стоянку одновременно с Мордером.
Вдоволь насмотревшись на соблазнительную картину, он пересек автостраду и пошел мимо фасада какой-то виллы, оплетенной от массивного гранитного цоколя до самого шпиля на крыше декоративными лианами с большими фиолетовыми цветами. Здесь, на этой тихой спокойной улице, по которой шел Мордер, в тени деревьев было не так жарко. Там, на стоянке, Мордер чуть не зажарился на солнце в своем деловом костюме, когда вылез из флаера, где во время всего перелета работал на полную мощность кондиционер. Крул повернул голову и прочитал на табличке, привинченной к стене виллы, название улицы: Грин Роуд. Что ж, улица полностью оправдывала свое название.
Пройдя всю улицу до самого конца, Крул оказался на маленькой площади перед одноэтажным отштукатуренным зданием, стены которого были выкрашены в сине-зеленые разводы, напоминающие океанские волны. Над самым входом висела надпись БАР «ЧИКО», сделанная из стеклянных трубок, заполненных светящимся газом. Почему бар назывался таким странным и, казалось, лишенным всякого смысла названием, Мордер не знал, да это и не особенно его интересовало.
В этом заведении, вдалеке от шума и суеты делового центра столицы, Мордер бывал, и не раз. Он часто назначал здесь встречи нужным ему людям, если хотел спокойно поговорить, не опасаясь слежки и прослушивания разговоров со стороны нежелательных лиц или полиции.
Лучшего места для конфиденциальной беседы, чем бар «Чико», придумать было трудно.
Толкнув входную дверь и миновав полутемный дансинг-зал, где в любое время суток звучала музыка и в сполохах разноцветных мигающих огней, сопровождавших мелодию, двигались в ритмическом плясе темные тени танцующих, Мордер очутился в небольшом уютном баре. Несмотря на то что много столиков в зале было свободно, Крул сел на высокий вращающийся табурет у стойки.
— Вам как обычно? — бармен, которого Мордер хорошо знал, поставил перед ним стеклянную пепельницу и остановился в вопросительной позе.
— Да, Джек, — ответил Мордер, — как всегда. Двойной «Саймон» без льда.
Крул, в ожидании, пока Джек выполнит заказ, достал из пачки сигарету и закурил.
— Принеси еще сигарет! — крикнул Крул Джеку, возящемуся у замысловатого механизма по розливу напитков.
Рядом с Мордером на таком же высоком табурете сидел широкоплечий мужчина в белых кроссовках на босу ногу, летних шортах горчичного цвета и пестрой легкой рубашке с короткими рукавами с расстегнутыми пуговицами. Рубашка открывала загорелый, без единой капли жира мускулистый торс. Глаза закрывали широкие солнцезащитные очки. Человек не спеша потягивал лимонад и жевал жевательную резинку, распространявшую вокруг себя сладкий тяжелый аромат.
Мужчина маленькими глоточками пил лимонад и не отрываясь смотрел в телевизор, где в этот момент транслировался футбольный матч между плобитаунской футбольной командой «Плобитаунские Дьяволы» и командой гостей, прибывших на товарищескую встречу с планеты Морволон. Команда морволонцев называлась «Крокодилы», и игроки были одеты в зеленые цвета. «Дьяволы» носили цвета своего клуба, где доминировал красный и фиолетовый. Матч начался недавно, и счет пока не был открыт.
Крул ненавязчиво пододвинулся к незнакомцу и стал что-то тихо говорить ему, время от времени поглядывая на телевизор. Мужчина слушал его, не отрываясь от экрана, словно то, что говорил собеседник, к нему не относится, и только изредка кивал в знак согласия головой с гладко зачесанными назад каштановыми волосами.
Со стороны могло показаться, что случайно встретились за стойкой бара два совершенно незнакомых человека и стали обсуждать ход матча. В этом не было ничего необычного. Подобные ситуации случаются сплошь и рядом, особенно если оба человека к тому же еще и болельщики.
Досмотрев матч до конца, мужчина поднялся со своего табурета и, расплатившись за лимонад, вышел из бара.
Крул Мордер остался один.
— Еще один «Саймон», Джек, как обычно, — попросил он бармена, который в это время занимался тем, что протирал чистые стаканы — излюбленное занятие всех барменов.
«Теперь можно и расслабиться, — думал Крул, доставая из пачки новую сигарету. — Дело сделано. Виктор выполнит мою просьбу». В этом Мордер не сомневался. На такого человека, как Брага, можно было рассчитывать. Этот козырь побьет все твои карты Вит Смуглер!
Допив виски, Мордер вышел из бара и, не спеша добравшись до флаера, полетел в сторону небоскребов делового центра Плобитауна. Он был доволен прошедшим разговором с Виктором. Это была его первая ставка в начавшейся игре. На кону стояло место босса в организации, а его соперником в этой игре был не Вит Смуглер, не Синдикат во главе с Блекманом, а сам Спайдер. В такой игре, с такими ставками и с таким соперником у проигравшего не будет никаких шансов сесть второй раз за игровой стол. И Мордеру нравились такие правила.
Флаер быстро летел по направлению к высоким башням небоскребов, попадая время от времени в маленькие облачка, которые стали появляться на небе.
Глава 6
— Что еще желаете, сэр?
Смуглер поднял глаза и увидел стоящего перед ним официанта с белой салфеткой, перекинутой через руку.
Потом Вит перевел взгляд на круглый полированный столик со стоящим там пустым стаканом, в котором еще совсем недавно плескалось виски «Черный Саймон».
— Еще «Саймона», приятель, и чашку черного кофе, — чуть подумав, сказал Вит.
— Будет исполнено, сэр, — ответил официант и удалился.
Из музыкального робота, стоящего у дальней стены, зазвучала популярная в Плобитауне песенка, которая называлась «Плохие девчонки». Мелодия была очень модная. Поэтому она нравилась Биту Смуглеру. От удовольствия Вит даже стал постукивать пальцами по полированной столешнице в такт музыке. «А картины здесь — полная дешевка», — подумал Смуглер, разглядывая висевшие на стенах акварельные пейзажи с изображениями каких-то далеких звездных миров.
Музыкальный автомат закончил играть «Плохих девчонок», и на смену ей зазвучал другой хит, который назывался «Дай мне шанс, детка».
«Отличная здесь музыка! — решил про себя Вит. — Нужно здесь бывать почаще. А вечером в этом баре, наверное, можно будет подцепить и недорогую девочку».
Официант принес кофе, новою порцию виски и поставил все это на фирменные картонные подставки.
— Больше ничего не хотите заказать, сэр? — спросил он у Смуглера.
— Нет, приятель, ничего больше не нужно. Вит Смуглер сидел в самом дальнем углу зала. Задернутые шторы на окнах скрывали его лицо густой тенью, а растущее рядом в большой деревянной кадке дерево с огромными разноцветными листьями скрывало от любопытных взглядов всю фигуру Смуглера и его яркий костюм. Он был похож на хамелеона, меняющего цвет кожи под цвет растений, чтобы подобраться поближе к своей добыче. Зато самому Биту был отлично виден из своего укрытия весь зал.
Смуглер прилетел сюда час назад на специальном пассажирском экспрессе надземной пневмодороги, курсирующем маршрутом «Деловой центр» — «Прибрежная зона». Этот вид транспорта появился в Плобитауне сравнительно недавно и был введен в эксплуатацию для того, чтобы частично разгрузить от многочисленных летательных аппаратов воздушное пространство города. Преимущества надземной пневмодороги заключалось в том, что по сравнению с флаером или электромобилем поезда доставляли пассажиров из забитого пробками центра гораздо быстрее. За короткий срок плобитаунцам так понравилась эта новинка, что за совсем небольшой промежуток времени пневмодорога опутала Плобитаун своими прозрачными тоннелями.
Смуглер оставил свой любимый флаер яркого салатового цвета в центре города. Оттуда ему пришлось в спешке добираться до прибрежной зоны этим видом общественного транспорта, которым он не пользовался с того момента, как купил свой первый флаер. Вит до сих пор с чувством брезгливости вытирал своим шелковым платочком в красный горошек ладони рук, которыми он держался за поручни вагона.
Но когда Смуглер увидел, как в бар зашел Виктор Брага, одетый в легкую летнюю рубашку, шорты и кроссовки на босу ногу, Вит понял, что, очевидно, он не зря мчался сюда сломя голову. И он не ошибся.
Виктор Брага подошел прямо к стойке, за которой бармен деловито взбивал коктейль, и заказал себе стакан лимонада и жевательную резинку. Потом, усевшись на высокий табурет, стал маленькими глоточками попивать шипучий напиток, делая вид, что всецело поглощен футбольным матчем, который в этот момент передавали по телевизору.
В тот момент, когда форвард «Плобитаунских дьяволов» Джордж Булле, прозванный своими друзьями по команде «Бешеный бык», вышел один на один к воротам и не забил гол только благодаря самоотверженности защитника «Крокодилов», бросившегося прямо под ноги Джорджу, трансляцию прервали. Героического спасителя своих ворот унесли с поля на носилках с переломом двух ребер, после того как форвард «Дьяволов» споткнулся об него. И в это время под восторженные вопли плобитаунских болельщиков на поле появился кандидат на пост мэра от партии прагматиков Герб Кримсон. Одетый в новенький спортивный костюм фирмы «Алис», которая финансировала его предвыборную кампанию, Кримсон легко подбежал к мячу и ударил по нему. Миллионы телезрителей видели, как мяч попал прямо в ворота команды «Крокодилов».
«Голосуйте за кандидата от партии прагматиков Герба Кримсона! Герб Кримсон — это победа!» — надрывался в микрофон комментатор. На следующем кадре темнокожий кандидат на пост мэра находился уже в комментаторской кабине в окружении своих телохранителей — здоровенных парней невозмутимого вида.
— Все мы, Герб, только что видели твой прекрасный удар. Удар, достойный профессионального нападающего. — Комментатор, ведущий матч, обращался к Кримсону по-простому, называя его «Герб» и на «ты». — Я думаю, твоим избирателям, всем нам очень интересно будет узнать твое отношение к спорту, футболу. Как долго ты занимаешься этой увлекательнейшей игрой?
— Я очень давно увлекаюсь спортом, а футболом — с самого детства. Можно сказать, что я болельщик «Плобитаунских дьяволов» со стажем, — ответил Кримсон, и на его темнокожем лице возникла обаятельная улыбка. — Я считаю, что футбол это прекрасная игра. Это та игра, которая объединяет и сплачивает людей, делает их добрее и счастливее. Мне же спорт дает бодрость и уверенность. В спорте я черпаю ту жизненную энергию, которая подпитывает мои силы в политической борьбе, которая бывает подчас очень жесткой и жестокой, — продолжал Кримсон, жизнерадостно улыбаясь в объектив камеры. — Когда я стану мэром нашего прекрасного города, я добьюсь от городского муниципалитета финансирования всех зрелищных спортивных мероприятий, проводящихся в Плобитауне. Я считаю, что давно пора сделать вход на спортивные стадионы бесплатным для всех болельщиков и любителей спорта. Удивляюсь, как до такой простой вещи не смогла додуматься администрация консерваторов во главе с нынешним мэром.
— Спасибо тебе, Герб, за это маленькое, любезно предоставленное интервью, — комментатор поблагодарил Кримсона и пожал его руку. — От себя хочу добавить слова благодарности спортивной фирме «Адис». Фирма «Адис» — это первоклассная одежда, первоклассная обувь и первоклассный спортивный инвентарь. Фирма «Адис» — это первоклассные специалисты, которые готовы оказать вам первоклассную помощь в любое время.
Здесь в трансляции наступил перерыв, во время которого на экране запестрели ролики, рекламирующие самые различные товары. Но Вит Смуглер больше не смотрел на телевизор. Он не отрывая глаз Смотрел сквозь листву экзотического растения на входную дверь, где в этот момент появился Крул Мордер.
Раздвинув декоративные блестящие пластиковые полосы, подвешенные на веревочках прямо над дверным проемом, Мордер направился к стойке и заказал себе виски «Черный Саймон» с сигаретами. После этого он, немного помолчав, заговорил с Виктором, который слушал его, кивая время от времени головой в знак согласия.
Как Смуглер ни старался, он не мог разобрать, о чем говорили Виктор с Мордером. До них было слишком далеко, да и в баре было слишком шумно, чтобы услышать хоть что-нибудь из разговора. Впрочем, Смуглеру и не нужно было знать, о чем беседовали Брага с Мордером. Сам факт, что они встретились, говорил Биту о многом. Для Смуглера было достаточно, что они просто встретились, для того чтобы понять, что они замышляют. Репутация наемного убийцы Виктора Брага была широко известна. Все знали, какими делами он зарабатывает себе на жизнь. А то, что Мордер встретился с Виктором за спиной Спайдера, наводило на определенные размышления.
«Что же затевают эти два негодяя?» — этот вопрос очень сильно мучил Смуглера. Для себя он решил, что обязательно это узнает. Может быть, от этого зависит и его, Вита, жизнь и карьера.
Когда футбольный матч закончился, Виктор поднялся со своего места и ушел. Чуть позже, расплатившись с барменом, ушел и Мордер. Вит Смуглер еще немного посидел в баре, посасывая свой виски. Он принял решение и знал, что теперь будет делать. Определив, в каком рукаве лежит туз у Мордера, можно смело поднять ставку. К тому же в колоде четыре туза, что намного больше, чем у Мордера.
Глава 7
Индикаторная лампа сменила свой цвет с фиолетового на ярко-красный, который показывал, что в зоне радиуса видимости пространственного локатора появился летящий объект, чей курс шел навстречу курсу, которым следовал звездолет. На большом плоском экране с картой сектора звездного пространства показалась ярко-голубая точка. Объект двигался сбоку экрана и вскоре исчез из поля видимости, не представляя угрозы кораблю и его экипажу.
Скайт Уорнер сидел в удобном кресле пилота и лениво наблюдал в огромный иллюминатор переднего обзора, как бездонная чернота космоса, усеянная яркими бусинками далеких звезд, надвигается на него, медленно и плавно закручиваясь гигантской спиралью по ходу движения звездолета. Скайт за свою жизнь провел времени в глубоком космосе больше, чем на твердой земле, и эта величественная, завораживающая картина надвигающегося на тебя звездного неба давно уже перестала будоражить его воображение. Со временем ко всему привыкаешь. Но, как не устаешь смотреть на текущую воду или горящий огонь, так никогда не устанешь глядеть на плывущие навстречу тебе звезды.
Это был уже третий метеорит с тех пор, как они с Делом Бакстером стартовали сутки тому назад на двухсоттонном грузовом звездолете «Атлант» со спутника Эльвентурин в Поясе астероидов. Скайт был доволен. Дело, на которое они с Делом подрядились, выглядело очень простым и привлекательным. Доставить груз туалетной бумаги на Плобой и получить деньги за проделанную работу. Никаких опасных приключений и потраченных нервов. И вот чуть ли не при самом старте они попадают в зону метеоритного шторма — событие само по себе экстраординарное.
Конечно, понятие «метеоритный шторм» было достаточно условным. Обычно можно облететь всю галактику из конца в конец и не встретить ни одного метеорита. Так чаще всего и бывает. Когда же в метеосводках объявляют о надвигающейся буре, это означает лишь то, что в данном секторе космоса замечено скопление метеоритного «облака» — рассеянных на огромных друг от друга расстояниях «летающих булыжниках», как называют их пилоты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21