А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Молли жмурится, как от боли. Может быть, ей действительно больно.
-- Молли? -- окликает ее Кэт.
-- Сейчас яприеду в магазин, -- говорит Молли. -- Если Майкприедет
раньше, попроси его меня подождать.
-- Не думаючтобы ему понравилось...
-- Спасибо, Кэт, -- ставит точку Молли и вешает трубку раньше, чем Кэт
успевает что-нибудь произнести. Она поворачивается к Ральфи, который все еще
изучает свою родинку в зеркале. Сейчас он придвинулся к самому стеклу и
очаровательно косит. Молли улыбается емукак-то натянуто, что лишь
четырехлетний ребенок может поверить этой улыбке. Ее лицо затуманено
тревогой.
-- Ну что, большой мальчик? Поедем в магазин и посмотрим, как там папа?
Хочешь?
-- К папе? Ура!
Он спрыгивает со стула, но вдруг останавливается и подозрительно
смотрит на Молли.
-- А на чем? Наша машина в снегу буксует.
Молли срывает с вешалки его одеждуи начинает его туда поспешно
запихивать. И фальшивая улыбка сее лица не сползает ни на секунду.
-- А, тут всего-то четверть мили. А вернемся мы с папой на вездеходе,
потому что сегодня он рано закроет магазин. Как тебе?
-- Отлично!
Она застегивает молнию его куртки, и мы видим ее встревоженное лицо.
Шторм усиливается; становится непросто выдерживать напор снега... но
никто не ушел от дома Марты Кларендон. Робби Билз подошел к Майку и Хэтчу.
Пистолет все еще у него в руке, но на задержанном наручники, и Робби
несколько успокоился и опустил ствол вниз.
Майк открывает заднюю дверь своей машины. Она оборудована для перевозки
одичавших и больный животных. Пол-голая сталь. Между этим отсеком и задним
сиденьем сетчатая перегородка. На стене пластиковая поилка с трубкой.
-- Ты его туда хочешь? -- спрашивает Хэтч.
-- Разве что ты будешь сидеть с ним нянькой назаднем сиденьи.
Хэтч просек ситуацию и говорит арестованному:
-- Залезай.
Линож не залезает-по крайней мере, не сразу. Вместо этого он
оборачивается на Робби. Робби это все равно.
-- Помни, Робби, что я тебе сказал. Ад-это повторение.
Робби нервно заявляет:
-- Он кучу наговорил какой-то ерунды. По-моему, он сумасшедший.
Линожу приходится сесть, скрестив ноги и пригнув голову, но это ему,
очевидно, ничуть не мешает. Он все еще улыбается, руки в наручниах
похлопывают по коленям. Майк закрывает дверь. И спрашивает у Робби.
-- А откудаон знает, как тебя зовут? Ты ему сказал?
Робби прячет глаза:
-- Не знаю. А вот чтоя знаю-что ни одному нормальному человеку не
придетв голову убиватьМарту Кларендон. Я с тобой сейчас поеду в магазин и
помогу тебе все это выяснить Надо будет связаться с полицией штата...
Майк перебивает:
-- Робби, я знаю, что тебе это против шерсти, но придется тебе дать мне
заняться этим делом.
Робби ощетинивается.
-- Я менеджер этого города-напоминаю на случай, если ты забыл. Я несу
ответственность...
-- И я тоже. И в городском уставе нашиобласти ответственности четко
разделены. Как раз сейчас ты нужен Урсуле в мэрии куда больше, чем мне в
офисе констебля. Поехали, Хэтч.
Майк отворачивается от разъяренного менеджера.
-- Слушай, ты! -- орет ему вслед Робби. Устремляется за ним, и вдруг
соображает, что теряет лицо перед дюжиной своих избирателей. Рядом стоит
миссис Кингсбери, приобняв за плечи перепуганного еще Деви Хоупвелла. За
ними стоит Роберта Койн и ее муж Дик и смотрят на Робби с непроницаемыми
лицами игроков в покер, что, впрочем, не может скрыть до конца их
насмешливого презрения.
Робби останавливается и сует пистолет в нагрудный карман. И все еще
сбешенством говорит:
-- Слишком ты много о себе воображаешь, Андерсон!
Майк не обращает внимания. Он открывает водительскую дверцу вездехода,
и Робби, видя, что они сейчас уедут, пускает последнюю стрелу из колчана:
-- И убери плакат со своего проклятого манекена! Это не остроумно!
Миссис Кингсбери зажимает себе ротрукой, чтобы не хихикнуть. Робби
невидит-наверное, к счастью для нее. Вездеход "Службы Острова" трогается с
места, вспыхнув хвостовыми огнями. Он едет вверх по улице, к магазину и
находящемуся там офисуконстебля.
Робби стоит, ссутулясь, и все еще дымится. Потом оборачивается к группе
людей на снежной улице.
-- Ну? Чего вы тут собрались? Давайте по домам! Спектакль окончен!
И идет против ветра к своему "линкольну".
Молли с Ральфи едут в машине, и мы видим слева впереди огни, а еще-две
качающиеся клетки для омаров.
-- Ма! Вот магазин! Ура!
-- Ура-это точно, -- отвечает Молли. И сворачивает к пакровке перед
террасой.
Теперь, уже доехав, Молли понимает, что это было опасно... но кто мог
думать, что так много снега выпадает так быстро? Она выключает мотор и
позволяет себе на секунду расслабленно навалиться грудью на руль.
-- Эй, мам? Что с тобой?
-- Ничего, все нормально.
-- Ма, ты меня выпусти, ладно? Я к папе хочу!
-- Не сомневаюсь. -- Молли открывает дверь.
Вездеход сворачивает налево и напревляется к магазину сквозь густеющий
снегопад. В машине Хэтч спрашивает:
-- Майк, так что мы с ним будем делать?
-- Приглуши свою громкость, -- вполголоса говорит Майк. И у Хэтча сразу
делается виноватый вид. -- Позвоним в казармы полиции штатав Мачиасе-тут
Робби был прав, - но в такой каше мы, пожалуй, вряд ли сбудем его с рук.
Хэтч бросает сомневающийся взгляд на окно, покрывающееся снежной шубой.
Ситуация все сложнее и сложнее, а Хэтч-парень простой, и в сложностях не
оченьразбирается. Они продолжают разговор тихимголосом, чтобы Линож не
услышал. Говорит Майк:
-- Робби сказал, что там был включен телевизор. Я его слышал, когда мы
с тобой были в холле. А ты?
-- Поначалу слышал. Погоду передавали. Наверное, он его...
Хэтч замолкает. Онвспомнил.
-- Слушай Майк! Она же была лопнувшая! Трубка там лопнула ко всем
чертям. И он не мог этого сделать, когда мы были в холле. Когда трубка
лопается, она же бабахает! Мы бы услышали. -- Майк кивает. -- Наверное, это
было радио...
Линож в своем загоне для скотины улыбается. Чуть видны кончики его
клыков. Линож знает, что они знают... и как бы тихо они ни говорили, он их
слышит.
Вездеход проезжает мимо парковки (автомобильчик, на котором приехали
Молли и Ральфи, уже засыпансвежей шубой снега) и сворачивает на дорожку,
ведущую в обход и в тыл здания.
Камера показывает нам с дальнего конца дорожки, как машина пробивается
через снег, светя фарами. Она добирается до занесенного заднего двора, и
камера отъезжает назад. Над ведущей на разгрузочную площадку дверью
написано:
ТОЛЬКО ДЛЯ ДОСТАВКИ
ВХОД В ОФИС КОНСТЕБЛЯ ЧЕРЕЗ МАГАЗИН
Туда и подъезжает машина, задним ходом подавая к двери. Для такой
работы площадка вполне приспособлена-а Майку с Хэтчем есть чего доставить.
Они выходят и обходят машину с двух сторон. Хэтч опять нервничает, а
Майк свои нервы держит под контролем. И когда они подходят к задней двери
машины, спрашивает:
-- С предохранителя снял?
У Хэтча вид сначала удивленный, потом виноватый. Он снимает ружье с
предохранителя. Майк с револьвером в руке удовлетворительно кивает:
-- Вот теперь ты на высоте.
У края разгрузочной площадки-ступени. Хэтч поднимается и стоит там с
ружьем наизготовку. Майк отпирате заднюю дверцу и отступает на шаг.
-- Выходите на площадку. Не приближайтесь к моему... напарнику.
Это звучит в духе телепередач, и Майку становится самому неудобно.
Впрочем, в этих обстоятельствах слово "напарник" вполне уместно.
Линож выходит, неуклюже согнувшись, и тем не менее изящно. И улыбается
все той же неуловимой улыбкой-углами губ. Хэтч отступает, давая ему место, и
Линож поднимается по ступеням. Он в наручниках, а они вооружены, но Хэтч все
равно его боится. Линож стоит в летящем снегу абсолютно непринужденно, как
человек в собственной гостиной. Поднявшийся за ним по ступеням Майк роется в
кармане штанов. Вытаскивает связку ключей, находит ключ от задней двери и
протягивает Хэтчу. Его револьвер слегка опущен, но смотрит на Линожа.
Хэтч нагибается исует ключ в замок.
Линож-мы видим его крупнымпланом-очень внимательно наблюдает за Хэтчем,
и в его глазах мелькают проблески черноты.
Майк-теперь крупным планом он-хмурится. Что-то заметил? Но слишком
быстро меняется план, чтобы можно было сказать наверняка. Мы смотрим на
дверь.
С ней возится Хэтч, пытаясьповернуть ключ. Что-то хрустнуло-и у него в
руках только связка ключей. Общий план.
-- Ах, ты трам-тарарам! -- восклицает Хэтч и начинает стучать о дверь
кулаком. -- У основания обломился! От холода, наверное.
А внутри на складе стоит конторский стол, ящики для папок, факсовый
аппарат и коротковолновая рация, а на стене висит доска объявлений. В
углу-камера, отгороженная решеткой. Довольно прочная на вид, но типа "сделай
сам". Исключительно временное помещение для воскресных пьяных и хулиганов на
полставки.
Мы слышим, как колотит в дверь кулак. Голос Хэтча кричит:
-- Эй! Есть там кто-нибудь! Откройте!
***
Вид снаружи. Майк говорит Хэтчу:
-- Брось. Обойди вокруг и открой изнутри.
-- То есть как? Ты хочешь, чтобы я оставил тебя с ним одного?
У Майка наконец прорывается напряжение:
-- Разве что ты видишь где-торядом Супермена!
-- Но мы можем его отвести...
-- Через магазин? Где половина острова закупается перед штормом? Вряд
ли. Короче, давай
Хэтч бросате неуверенный взгляд, потом начинает спускаться по ступеням.
А к дверимагазина в густом снегопаде подъезжает "линкольн" Робби Билза.
Он, визжа и буксуя колесами, заползает на стоянку, чуть не зацепив машинку
Молли. Робби выходит, идет к террасе и сталкивается с выходящим Питером
Годсо. Питер-грубовато-красивый мужик лет чуть за сорок, отец Салли-той, у
которой было на рубашке варенье.
-- Чего тамслучилось, Билз? Всамом деле Марту убили?
-- Можешь не сомневаться.
Взгляд Робби падает на менекен с плакатом на шее-- СНАРЯГА НА ОМАРОВ
ВСЕМИРНО ИЗВЕСНОЙ ФИРМЫ "РОББИ БИЛЗ", -- срывает его с рычанием с шеи
манекена и смотрит злобно, как солдат на вошь. Хэтч появляется из-заугла как
раз вовремя, чтобы заметить.. Питер Годсо поворачивается и идет в магазин
вслед за Робби, чтобы ничего не пропустить. За ними входит Хэтч.
А в магазине кишит народ. Выделяется Молли Андерсон, разговаривающая
сКэт, но более всего обеспокоенная за Майка. Ральфи в одном из проходов
склонился и внимательно рассматривает коробку сладких хлопьев. Входит Хэтч,
и Молли бросается к нему:
-- А где Майк? С ним ничего не случилось?
-- Нет, все в порядке. Он там у задней двери, с арестованным. Я иду их
впустить.
К нему начинает подходить народ:
-- Он местный? -- спрашивает Питер Годсо.
-- Впервые в жизни его вижу, -- отвечает Хэтч.
Глубокое облегчение. Еще народ пытается перехватить Хэтчера и задать
вопрос, но Молли среди них нет-чем быстрее Хэтч сделает свою работу, тем
быстрееона получит обратно своего мужа. Хэтч пробивается к среднему проходу,
по дорогое взъерошив волосы Ральфи. Ральфи улыбается в ответ нежной улыбкой.
Плакат все еще в руках у Робби, и он сердитопохлопывает себяим по
бедру. Молли замечает это и слегка морщится.
А на разгрузочной площадке стоят Линож и Майк. Короткое молчание
нарушает Линож:
-- Дайте мне то, что я хочу, и я уйду.
-- Чего этовы хотите? -- спрашивает ошарашенный Майк.
Хэтч внутри здания спешит к задней двери. Поворачивает ручку и пытается
открыть дверь. Не открывается. Он сильно толкает, еще сильнее. Не выходит.
Как последнее средство, он бьет в дверь плечом. С тем же успехом он мог бы
бить в бетонную стену.
-- Майк! -- зовет Хэтч.
Из-за двери доносится голос Майка:
-- Давай поскорее! Тут холодно!
-- Не открывается! -- кричит Хэтч. -- Ее заело!
Снаружи на площадке Майк уже злится вовсю. С этим делом все
наперекосяк. Русская пожарная тревого, да и только. Линож улыбается
своейнеуловимой улыбкой. С его точки зрения, все идет, как должно.
-- Ты ее отпер? -- спрашивает Майк.
-- А как же! -- отвечает голос Хэтча.
По голосу слышно, что он обиделся.
-- Так двинь по ней, как следует! Там лед, наверное, намерз.
А в офисеконстебля уже появился Робби, глядя на все это с глубоким
презрением. Хэтч закатывает глаза: он точно знает, что дверь не примерзла, и
он по ней уже двинул. Тем не менее он еще два раза бьет изо всех сил. Робби
пересекает комнату, чтобы бросить юморную табличку на стол Майка. Хэтч,
услышав, резкооборачивается. Робби (который физически крупнее) отодвигает
Хэтча в сторону-без лишней деликатности.
-- Дай-ка я.
Он еще несколько раз толкает дверь, и его самоуверенность постепенно
испаряется. Хэтч наблюдает заним со скрытым, но вполнепонятным
удовлетворением. Робби отступает, потирая плечо.
-- Андерсон! -- говорит Робби. -- Тебе придется провести его вокруг,
через магазин.
Снаружи Майк закатывает глаза к небу. Только Билза в офисе ему сейчас и
не хватало. Все лучше и лучше.
-- Хэтч! -- зовет Майк.
-- Чего? -- отзывается Хэтч из-за двери.
-- Вернись сюда! -- говорит Майк. И подчеркнуто добавляет: -- Один.
-- Уже иду!
Майк снова поворачивается к Линожу.
-- Немножко затянулось. Стойте спокойно, и все будет в порядке.
-- Запомните, что я сказал, мистер Андерсон. -- Линож улыбается. -- А
когда наступит время... тогда и поговорим.
***
На Мэйн-стрит снег закрывает дома ивитрины; они становятся миражами,
абуря набирает силу.
У маяка огромные волны крошат скалы, и пена взлетает в воздух. И на
этомнаступает...
Затемнение. Конец акта четвертого.

Акт пятый

Погода уже такая, что передвижение стало серьезной проблемой; и в этой
метели из-за углавыходят Майк, Хэтч и Линож и пробираются к ступеням
террасы. Линожа заставили идти впереди, и он глядит вверх, улыбаясь. На
крышу.
А там сплетение антенн, обслуживающих устройства двусторонней связи
вмагазине. Самая высокая из них с треском ломается и катится по скату крыши.
Внизу дернулся Хэтч:
-- Что это?
-- Антенна наверное--отвечает Майк. -- Сейчас не до нее. Идем.
Хэтч идет к ступеням, чувствительно подтолкнув Линожа.
Возле мэрии острова. Слышен тот же звенящий треск.
Внутри мэрии Урсула склонилась надрацией, стоящей на столе под
плакатом:
ШТОРМОВАЯ ТРЕВОГА/ВСЕМ В УКРЫТИЕ.
Из рации-только громкий треск помех.
-- Отвечай! Родни! Родни, ты где? Отвечай!
Глухо. После еще двух секунд попыток Урсула вешает микрофон исмотрит с
отвращением на бесполезный прибор.
В магазин входит покрытый снегом Хэтч. Покупатели реагируют на ружье у
него в руках. До того оно было у него в руках и смотрело в пол. Сейчас он
взял его на плечо, и ствол смотрит в потолок, как и Стива Мак-Куина в фильме
"Разыскивается живым или мертвым". Хэтч оглядывает покупателей.
-- Люди, Майк сказал всем разойтись в стороны, о'кей? Чтобы во втором
пролете никого не было. Мы привезли преступника, а заднюю дверь заело, и там
его не провести. Так что давайте, ребята. Дайте нам место.
-- Зачем онее убил? -- вылезает Питер Годсо.
-- Пит, ты сейчас просто отойди назад, о'кей?
Майк стоит под вьюгой, и там чертовски холодно. И вообще будьте
спокойнее, когда этот тип окажется под замком. Давайте, ребята, в стороны.
Освободите второй пролет.
Покупатели разделяются надве группы, освобождая середину магазина. В
одной группе (слева, если смотреть от входа) оказались Питер Годсо и Робби
Билз, в другой Молли, отошедшая от касс вместе с Кэт и Тесс Маршан.
Хэтч оглядывает магазин и решает, что так сгодится. Вроде бы. Идет к
двери, открывает и делает приглашающий жест рукой.
С террасы входит Линож, держа у пояса скованные руки. За ним идет Майк,
готовый к любым неожиданностям-по крайней мере так он думает.
-- Ни одного лишнего движения, мистер Линож. Учтите, я не шучу.
Он опускает револьвер, одна рука на стволе, другая на спусковом крючке.
Покрытый снегом Линож с кустистыми от снегабровями входит в магазин. Майк за
ним по пятам, уставив дуло ему в спину.
-- Точно посреднему пролету. Ни шагу в сторону.
Но убийца Марты на миг останавливается и смотрит на две кучки
перепуганных островитян. Этот момент неимоверно важен. Линож-как выпущенный
из клетки тигр. Укротитель здесь же (даже два, если считать Хэтча), но с
тиграми только решетки-много решеток, крепких итолстых гарнтируют
безопасность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27