А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Конечно, такое выражение может быть употреблено только в шутку (хотя слишком часто встречаются отнюдь не шуточные просторечные выражения типа « местов нет» или «у меня много делов »). Однако имеется немало случаев, когда выбор правильной падежной формы существительных заставляет нас задуматься.
Как склоняются слова типа домишко ? Изменяется ли при склонении первая часть таких сложных слов, как вагон-ресторан ? А как сказать: на Москва-реке или на Москве-реке ? к пятому апреля или к пятому апрелю ? уничтожать микробы или уничтожать микробов ? романы Жюль Верна или романы Жюля Верна ? При решении подобных вопросов мы неизбежно должны вспомнить об исторической изменчивости нормы и расслоении языка на разные стили, прежде всего на книжные и разговорный. И здесь мы сталкиваемся не только с грамматикой, но и со стилистикой. А что такое стилистика ? Воспользуемся определением одного учёного: «Стилистика начинается там, где имеется возможность выбора». Иначе говоря, там, где нет возможности использовать синонимы (лексические или грамматические), там есть нормативная лексика, грамматика, но нет стилистики. Теперь, зная, что существует стилистика, т.е. возможен выбор формы, попробуем дать ответы на поставленные выше вопросы.
Когда-то употреблялась начальная форма домишка (сравните у Н.А. Некрасова: Артикул ружьём выкидывал, так, что весь домишка вздрагивал ) и при склонении использовались окончания существительных женского рода: нет домишки , подойти к домишке , приобрести домишку , пользоваться домишкой . В наше время нормативной является начальная форма домишко и слово склоняется по образцу существительных среднего рода: нет домишка , к домишку , увидел домишко , доволен домишком , о домишке .
Сложные слова вагон-ресторан , матч-турнир , бал-маскарад , Москва-река и т.п. допускают двоякие падежные формы в зависимости от стиля и формы речи: в книжной речи склоняются обе части ( в вагоне-ресторане , на Москве-реке ), в разговорной речи, склонной к «экономии языковых средств», изменяется только вторая часть ( в вагон-ресторане , за Москва-рекой ). Но при тесном смысловом слиянии обеих частей сложного слова склоняется только вторая часть: укрыться плащ-палаткой , спать на диван-кровати , прочитать в «Роман-газете» (речь идёт об одном предмете, а не о предмете и его признаке).
При склонении таких сочетаний, как пятое апреля (образовано от сочетания пятое число месяца апреля ), изменяется только первая часть: к пятому апреля (если бы было «к пятому апрелю», то получилось бы, что в году имеется «пять апрелей»).
В образовании формы винительного падежа названий некоторых микроорганизмов ( бактерии, бациллы, микробы ), а также слов зародыши, личинки, эмбрионы и т.п. наблюдаются колебания: в современном языке в обиходной речи эти слова склоняются как существительные неодушевлённые ( изучать бактерии, уничтожать микробы ), а в профессиональной речи — как существительные одушевлённые ( изучать бактерий, уничтожать микробов ).
Иностранные имена, оканчивающиеся на согласную, склоняются и при наличии фамилии или нескольких имён подряд: романы Жюля Верна , рассказы Марка Твена , сказки Ганса Христиана Андерсена . Отступление от этого правила в устной речи («романы Жюль Верна», «рассказы Марк Твена») можно объяснить влиянием обычной для устной речи несклоняемостью имени при наличии отчества («у Иван Иваныча», «к Сергей Петровичу»).


Выпить чашку чаю или чашку чая ? (родительный падеж, обозначающий часть целого)

Так всё-таки как правильно: много народу или народа ? килограмм сахару или сахара ? чашка чаю или чая ? При выборе формы родительного падежа единственного числа существительных мужского рода в подобных случаях в прежнее время исходили из того, что формы на -у/-ю вещественных и некоторых других существительных имели количественное значение (обозначали часть целого), а потому считались предпочтительнее (сравните словосочетания без количественного значения: история народа, белизна сахара, вкус чая ). В настоящее время формы на -у/-ю употребляются всё реже и происходит выравнивание по основной модели, не связанной с определённым значением. Поэтому наряду с формой чашка чаю вполне допустима (а многими даже предпочитается) форма чашка чая . Причём в речи формы на -а/-я явно преобладают, если при существительном имеется определение: чашка крепкого чая, пачка быстрорастворимого сахара .
Формы на -у/-ю обычно сохраняются в словосочетании, где существительное зависит от глагола: выпить квасу, поесть супу, достать мелу, прикупить тёсу, добавить сахару (особенно при ударяемом окончании: выпить чайку́, поесть медку́ ).
Кроме того, окончание -у/-ю имеют существительные с отвлечённым значением, если имеется оттенок количественного значения: нагнать страху, наговорить вздору , а также формы во фразеологических сочетаниях: без году неделя, с глазу на глаз, задать перцу, добиться толку, без роду и племени, прибавить шагу, что есть духу и т.д. Сравните также предложные сочетания: упустить из виду, беситься с жиру, нужно до зарезу, говорить без умолку, двадцать лет отроду и т.п.


Да, я сейчас в отпуску ! (варианты окончаний предложного падежа у существительных мужского рода и их стилистическое использование)

Вы знаете, как надо говорить: в отпуске или в отпуску ? в цехе или в цеху ? в чае или в чаю ? в аэропорте или в аэропорту ? в спирте или в спирту ? на холоде или на холоду ?
В обоих вариантах перед нами форма предложного падежа единственного числа одного и того же существительного, а различие в окончаниях носит стилистический характер.
Формы на -е книжные, а формы на -у/-ю — разговорные, просторечные или профессиональные. Каждая форма имеет право на существование в условиях определённой речевой ситуации. Так, в приказе по учреждению мы читаем: Полагать П.И. Сергеева в отпуске с 1 июня , а сам Сергеев о себе, вероятно, скажет: Я сейчас в отпуску .
Сравните параллельные формы в других случаях: работа на дому (наречное значение) — номер на доме ; задыхаться в дыму — в дыме пожарищ ; весь в жиру — плавать в жире ; в кругу друзей — в круге подобных представлений ; расположиться на мысу реки — на мысе Доброй Надежды ; весь в поту — трудиться в поте лица ; у него в роду — в роде Толстых ; в третьем ряду — в ряде случаев ; стоять в углу — в угле треугольника ; сад в цвету — во цвете лет и т.п.
Часто различие между формами предложного падежа на -у/-ю и -е выражается в том, что форме на -у присуще обстоятельственное значение, а форме на -е — объектное. Сравните: растёт в лесу (обстоятельство) — знает толк в лесе (дополнение).


А также: держаться на весу — выгадывать на весе ; находиться в строю — ошибки в строе простого предложения ; грибы в лесу — роль Несчастливцева в «Лесе» А.Н. Островского ; родился в 1918 году — события, описанные в «Восемнадцатом годе» А.Н. Толстого ; гулять в вишнёвом саду — герои в «Вишнёвом саде» А.П. Чехова ; машина на ходу — на ходе дела не отразилось .
При наличии определения вместо «правильной» формы предложного падежа на -у/-ю встречается форма на -е : на ветру — на сквозном ветре ; на краю — на переднем крае (устойчивое сочетание); в снегу — в пушистом снеге .


Всегда в продаже свежие торта́ ! (вариативность некоторых форм множественного числа существительных мужского рода)

Прежде чем дать оценку форме «торта ́ » (и ей подобным), поставим такой вопрос: как лучше сказать — тракторы или трактора́ ? Ответ: выбор формы множественного числа существительного зависит от условий общения (письменная или устная форма речи), от характера текста (его принадлежности к книжному или разговорному стилю) и т.д. Неуместно было бы в технической книге, в статистическом обзоре, в статье на экономическую тему написать: «Новые трактора характеризуются такими-то техническими показателями». Но вполне допустимо употребить эту форму в живой беседе, в очерке на «весеннюю» тему: Началась посевная кампания. Трактора уже вышли в поле .
Книжным формам множественного числа на -ы/-и противопоставлены формы на -а — разговорные: инстру́кторы — инструктора́ , це́хи — цеха́ , профессиональные: кре́йсеры — крейсера́ , реда́кторы — редактора́ , се́кторы — сектора́ , просторечные: инжене́ры — инженера́ , шофёры — шофера́ .
Равноправными стали формы: инспе́кторы — инспектора́ , корре́кторы — корректора́ , проже́кторы — прожектора́ , сле́сари — слесаря́ , то́кари — токаря́ и др.
Некоторые формы множественного числа (а среди них есть и такие, которые не имеют соответственной формы единственного числа) разграничиваются в зависимости от лексического значения слова.
Сравните:
кондуктора́ — «работники транспорта» — конду́кторы — «приспособления в технике»;
лагеря́ (военные, пионерские, туристские) — ла́гери — «политические группировки»;
борова́ — «дымоходы» — бо́ровы — «кабаны»;
корпуса́ — «здания; войсковые соединения» — ко́рпусы — «туловища»;
образа́ — «иконы» — о ́бразы (художественно-литературные);
повода́ — «поводья» — по́воды — «побуждения»;
пропуска́ — «документы» — про́пуски — «недосмотры»;
тока́ — «место молотьбы» — то́ки (электрические);
тона́ — «переливы цвета» — то́ны (звуковые);
тормоза́ — «приборы» — то́рмозы — «препятствия»;
учителя́ — «преподаватели» — учи́тели — «идейные руководители»;
хлеба́ (на корню) — хле́бы (печёные);
цвета́ — «окраски» — цветы́ — «растения»;
меха́ — «выделанные шкуры» — мехи́ (кузнечные и т. п.);
соболя́ — «меха» — со́боли — «животные»;
счета́ — «документы» — счёты — «прибор; взаимные отношения»;
сыны́ (родины) — сыновья́ (у родителей) и др.
История рассматриваемых форм показывает неуклонный рост количества слов с окончанием -а/-я на протяжении последних двух столетий. В середине XVIII в. М.В. Ломоносов отметил только три слова, употреблявшиеся в форме именительного падежа множественного числа исключительно с окончанием -а́ : бока́ , глаза́ , рога́ (восходящие к форме двойственного числа при назывании парных предметов), а также немногие слова, имевшие параллельные формы на -ы/-и . В середине XIX в. таких слов было уже много десятков, а в наши дни их насчитывается свыше шестисот.
Естественно встаёт вопрос: при такой активности форм на -а/-я не восторжествуют ли в нашей речи сочетания типа «свежие торта́»? Нет, эта опасность литературному языку не угрожает.
Так, в защиту нормативных форм множественного числа инжене́ры , шофёры можно привести такое положение: слова эти пришли из французского языка, в котором ударение всегда падает на конечный слог (в данном случае на -ер и -ёр ), и с таким ударением данные слова вошли в русский язык, причём ударение при склонении сохраняется на этом слоге. Попробуем просклонять слово инжене́р : инжене́ра , инжене́ру , инжене́ром , об инжене́ре ? Во множественном числе ( инжене́ры , инжене́рам , инжене́рами , об инжене́рах ) сохраняется то же ударение, а это исключает форму на -а , в которой окончание требует ударения, и тогда мы «потеряем» его на слоге -ер . Если просклонять слово шофёр , то мы убедимся, что нормативной является форма множественного числа шофёры (просторечная форма «шофера́» восходит к просторечной же форме «шо́фер»: ошибка в ударении повлекла за собой ошибку в формообразовании). Можно поставить это слово в один ряд со словами актёры, гастролёры, гримёры, режиссёры и ещё раз убедиться, что правильная форма — шофёры . Разумеется, никто не обязан знать точное происхождение каждого слова, но можно легко запомнить правило: заимствованные слова на ударяемые - ер , -ёр образуют форму именительного падежа множественного числа с окончанием -ы .
Сложнее обстоит дело со словами доктор, инспектор, трактор и т.п., т.е. словами на -ор , восходящими к латинскому языку: для них нельзя сформулировать единое правило образования формы именительного падежа единственного числа, но можно руководствоваться некоторыми общими указаниями.
Слова на -ор , обозначающие неодушевлённые предметы, образуют, как правило, форму множественного числа с окончанием -ы (такие слова принадлежат к книжной лексике и являются терминами): детекторы, индукторы, конденсаторы, рефлекторы, рефрижераторы . Существуют и отдельные равноправные формы: ( проже́кторы — прожектора́ , тра́кторы — трактора́ ) (формы на -а́ — профессиональные или разговорные).
Слова на -ор , обозначающие одушевлённые предметы, в форме именительного падежа множественного числа имеют в одних случаях окончание -а́ , в других — -ы . Слова, получившие широкое распространение и утратившие книжный характер, обычно имеют окончание -а́ : директора́, доктора́, профессора́ и др. Слова, сохраняющие книжный оттенок, имеют окончание -ы : авторы, конструкторы, лекторы, новаторы, ораторы и др.


Помидоров было пять килограммов (вариативность окончаний существительных в родительном падеже множественного числа)

Когда я сказал соседям, что урожай в теплице я вырастил небольшой — «всего пять килограммов четыреста граммов помидоров», они заулыбались. А между тем я построил фразу правильно, по всем правилам «грамматического искусства». Так в чём же дело? По-видимому, в том, что она звучит несколько искусственно.
Действительно, мы скорее скажем 400 грамм масла , чем 400 граммов масла , килограмм помидор , чем килограмм помидоров и т.п. Здесь действует своеобразная тенденция к «экономии языковых средств»: в живой речи, как правило, употребляется более короткий вариант. В одних случаях окончание -ов в форме родительного падежа множественного числа существительных мужского рода перестало использоваться не только в устной речи, но и на письме: «победил» вариант с нулевым окончанием. Так, употребляют «экономные» словосочетания: отряд солдат, группа партизан, пара сапог (а раньше говорили «отряд солдатов», «группа партизанов», «пара сапогов»). То же касается и названий некоторых национальностей (с основой на -н и -р ) среди грузин, лезгин, осетин, туркмен, башкир (а раньше бы сказали: «среди грузинов, лезгинов, осетинов, туркменов, башкиров»). «Потеряли» окончание -ов и названия единиц измерения: 100 ампер , 60 ватт , 220 вольт и т.п.
В других случаях окончание -ов сохраняется в письменной речи: 200 граммов, килограмм помидоров, пять апельсинов, ящик мандаринов, немного баклажанов , но отпадает в речи устной: 400 грамм, тонна помидор, десять апельсин, ящик мандарин, несколько баклажан .
Для подтверждения победы более коротких форм приведём ещё и такой факт: в первой половине XIX в. слова афиша, буря, кастрюля, пустыня, роща, сплетня и некоторые другие имели в форме родительного падежа множественного числа окончание -ей (а не нулевое окончание, как сейчас): (нет) афишей, бурей, кастрюлей, пустыней, рощей, сплетней .
Если вы все поняли, то решите несложные задачи.
1. Если у вас есть несколько знакомых девочек по имени Оля , то как вы скажете: Подарки для наших... 2. Заключённое в скобки слово поставьте в нужной форме: Купить несколько (простыня) 3. Раскройте скобки: В углу стояло несколько (кочерга) .
Проверьте себя:
1. У А.П. Чехова: Оль . 2. Простыґнь (сравните: ббня — бань, дыґня — дынь, яґблоня — яблонь ). 3. Чтобы себя не мучить, сопоставьте: серьга — серег (с беглым е ), стало быть: кочерга — кочерег .


Все повернули головы или голову (употребление формы единственного числа в значении множественного)

Пересказывая содержание кинофильма, Вася задумался над фразой Все присутствующие обнажили голов... — так голову ? или головы ?


Разве здесь может возникнуть вопрос о форме числа? Ведь у каждого из присутствующих, надо полагать, была своя голова, а не одна, общая для всех. И если не всегда верна поговорка «Сколько голов, столько умов», то не по причинам физического характера.
И всё-таки правильнее сказать ...обнажили голову . Запомните: если известно, что одинаковые предметы принадлежат каждому лицу из группы или находятся в одинаковом отношении к ним, форма единственного числа употребляется в значении множественного.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19