А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Скотт Лоренс оказался гораздо моложе, чем она ожидала. Он выглядел лет на тридцать. Мускулистый, поджарый, черная рубашка с короткими рукавами и желто-коричневые слаксы подчеркивали его широкие плечи и узкие бедра, а…Лоренс вдруг резко выпрямился, и его янтарно-карие, цвета теплого коньяка глаза остановились на лице Эллисон, застав ее врасплох. Брови его изогнулись, а сардоническая усмешка ясно показывала, что он успел перехватить ее взгляд. Элли вспыхнула.Чувствуя, как горят щеки, она выхватила из рук Скотта заполненный бланк и смущенно сунула в какую-то папку.— Вот и хорошо. А сейчас… м-м-м… я покажу вам вашу комнату. — Сняв с крючка ключ от номера, она поспешно обошла стойку и протянула ему ключ. — Мы с Эйдрианом — это мой брат — живем в служебном помещении. Вон там, внизу. В цокольном этаже. То есть, я хотела сказать, там, в цокольном этаже, наша квартира. Короче говоря… м-м-м… если вам вдруг что-нибудь понадобится, там обязательно кто-то есть. — Господи ты Боже мой, неужели она заикается? — На ночь мы запираем входную дверь. Так что для того, чтобы попасть в дом после полуночи, вам понадобится золотой ключик. А серебряный — вот он — это ключ от вашей комнаты.— Я понял. — На лице Скотта появилась уже знакомая кривая усмешка.Господи, в полном отчаянии подумала Эллисон, это какое-то безумие! Когда Скотт так улыбается, он совершенно неотразим — в точности как какая-нибудь голливудская звезда.— Вы сотворили с этой гостиницей настоящее чудо, — сказал Скотт, когда они стали подниматься по лестнице. — Честно говоря, никогда бы не подумал, что она может выглядеть так.Опешив от неожиданности, Эллисон споткнулась и даже замерла, не в силах двинуться с места на лестничной площадке. Витражные стекла бросали на их лица разноцветные блики.— Так вы бывали здесь раньше?Скотт пожал плечами.— Моя семья часто приезжала отдохнуть в Галвестон, когда я был еще мальчиком.— Правда? — удивленно ахнула Эллисон.— Представьте себе. Конечно, это было задолго до того, как ваша семья приобрела этот дом. Мы с сестрой частенько забирались в этот дом в надежде увидеть привидение.— Послушайте, — воскликнула Эллисон, — так «Остров привидений» ваш первый роман… Так это вы о нашем доме писали?!— В общем да, — пожал плечами Скотт. — Ну а как насчет вас самой? — неожиданно спросил он, разглядывая Эллисон с высоты своего роста. — Признавайтесь — неужели вы девочкой никогда не пробирались сюда ночью, чтобы посмотреть, не покажется ли наконец призрачная Маргарита?— Нет, никогда. Ни я, ни Эйдриан, ни даже Рори. — Близость Скотта смущала ее, и чтобы избавиться от этого ощущения, она снова двинулась вверх по лестнице. — Вам, наверное, это может показаться странным, но дело в том, что эта самая Маргарита — одна из наших пра-прапрапрабабушек, и, конечно же, нам тоже хотелось увидеть ее собственными глазами… Но в детстве попасть в этот дом мы даже и не мечтали.— Что вы хотите сказать? — не понял Скотт.— Видите ли, все дело в том, что дом не перешел к нам по наследству, как этого следовало бы ожидать. И не видать бы нам его как своих ушей… просто его заложили, а потом не смогли выкупить. Вот так и случилось, что около года назад банк выставил его на аукцион. Муж этой самой Маргариты, Генри Лерош, оставил остров и все, чем он тогда владел, племяннику, обойдя в завещании собственную дочь. Ее звали Николь.— Все верно — только Николь Бушар не была дочерью Генри Лероша, иначе с чего бы ей вдруг вздумалось взять девичью фамилию своей матери?Удивление Элли было настолько велико, что она, споткнувшись, застыла на верхней ступеньке. Конечно, она не могла не знать, о чем шепчутся соседи у них за спиной, но до сих пор ни одна живая душа не осмелилась бросить это им в лицо.— Вижу, вы действительно часто бывали в Галвестоне, раз в курсе здешних сплетен, — холодно обронила она.— Ну, мы, писатели, странный народ, — ничуть не смутившись, хмыкнул Скотт. — Кстати, можете считать это своего рода ответом на свой вопрос, откуда мы черпаем темы для наших романов.— Вот как? Что ж, боюсь, тут вам особенно нечем будет поживиться. Все эти сплетни — не более чем досужие разговоры, марающие честь Маргариты. Кстати в них нет ни слова правды. Все это выдумка Лерошей — нужно же было хоть как-то оправдать несправедливость Генри, оставившего бедную Николь без гроша.— Ну, как говорится, дыма без огня не бывает. Так что утверждать, что все это ложь, я бы не стал. Тем более что Маргарита пыталась бежать из дома со своим любовником-пиратом. И случилось это в ту ночь, когда они с мужем подрались на ступеньках вот этой самой лестницы, где мы с вами сейчас стоим. А потом бедняжка скатилась вниз и сломала себе шею. — Скотт небрежным кивком головы указал на крутой изгиб лестницы.Элли расправила плечи и надменно вскинула подбородок.— Во-первых, Маргарита не упала. Генри попросту столкнул ее. А во-вторых, ее возлюбленный, капитан Джек Кингсли, был одним из тех, кто прорвал блокаду конфедератов, а вовсе не каким-то там вульгарным пиратом или шпионом янки, как потом утверждал Генри!— Однако при всем том Джек был любовником Маргариты!— Но это отнюдь не доказывает незаконное происхождение Николь Бушар! Учитывая, что она появилась на свет за несколько лет до того, как Маргарита вообще познакомилась с Кингсли!Скотт с трудом спрятал улыбку. Как забавно — похоже, эта Эллисон Синклер до такой степени добропорядочна, что сама мысль о супружеской измене вгоняет ее в краску! Хотя что-то подсказывало ему, что под этой накрахмаленной оболочкой скрывается на редкость пылкая натура.Молча повернувшись, Эллисон проследовала в гостиную.— Кстати, а вам когда-нибудь случалось видеть призрак Маргариты? — с любопытством спросил он, когда они остановились перед дверью предназначенной ему комнаты.Эллисон покачала головой.— Маргарита никогда не показывается людям на глаза — она явно предпочитает другие способы дать знать о своем присутствии в доме.— Это как же? — Скотт поднял брови.Эллисон вставила ключ в замок и посмотрела на него через плечо.— Странно, что вы еще не в курсе, — ехидно бросила она. — Раз уж вам известна вся подноготная жителей нашего острова. Маргарита считается добрым привидением, а ее появление — чем-то вроде счастливого знака.— Это мне известно. Честно говоря, я просто надеялся, что вы сможете представить хоть какие-нибудь свидетельства в пользу того, что заклятие, распространявшееся на нее, до сих пор сохранило свою силу. Ну пусть не на всех, ладно, но хотя бы как-то влияет на тех, кто живет в этом доме.Досада в глазах Эллисон исчезла, сменившись растерянностью.— Так вот, выходит, почему вы приехали? Рассчитывали, что призрак Маргариты смилостивится и пошлет вам чуточку удачи? Ведь встреча с ней — добрый знак, да?— Что ж… очень может быть. — Скотт снова невозмутимо пожал плечами, давая понять, что вся эта чепуха не слишком его занимает.— Странно… вот уж никогда бы не подумала, что вам — с вашим-то талантом! — вдруг вздумается искать вдохновения при помощи магии и привидений!Скотт сделал вид, что разглядывает ногти, в надежде, что Эллисон не заметит тоскливой безнадежности в его глазах.— Видите ли, писатели не только любопытны — штука в том, что почти все они ко всему прочему еще суеверны, как дети.— Знаете, если честно, мне всегда казалось, что для того, чтобы ощутить на себе благотворную силу всяких там заговоров и заклятий, нужно в первую очередь самому в них верить. А вся эта вера в сверхъестественное…— Зато если уж такая штука сработает, то на совесть! — ухмыльнулся Скотт.— Это верно. — Позвенев ключами, Эллисон отперла дверь и, подойдя к тумбочке возле кровати, включила стоявшую на ней настольную лампу.Скотт окинул комнату взглядом. Ему понравились и бумажные обои с причудливым рисунком, и тяжелая, на массивных ножках, кровать, и другая мебель, выдержанная в том же стиле. «Да, — подумал он, — кто бы ни был дизайнер, занимавшийся отделкой внутреннего интерьера гостиницы, дело свое он знал, тут уж не поспоришь».Эллисон отдернула портьеры из тяжелой материи и открыла окно во всю стену, из которого открывался потрясающий вид на залив. Солнечные лучи, потоком хлынув в комнату, золотистыми лужицами растеклись по ковру.Скотт заметил дверь на балкон второго этажа и вспомнил, что на третьем этаже был еще один балкон, гораздо больше этого, и выйти туда можно было через дверь бального зала — если ему не изменяет память, она была как раз над его нынешним номером. Именно с этого балкона когда-то Генри и палил из пушки по кораблю Джека Кингсли, мучаясь от ревности и желая во что бы то ни стало прикончить любовника жены. Ходили слухи, что остатки разбитого в щепки корабля с его призрачным капитаном до сих пор еще можно видеть в самом дальнем уголке бухты, а два влюбленных призрака и сейчас еще нетерпеливо ищут возможность соединиться вновь, теперь уже навсегда.— Вероятно, вы предпочтете запирать эту дверь, поскольку вам придется делить этот балкон с «Перл».— Еще один призрак? — поднял он брови.— Нет, ну что вы! — Эллисон весело рассмеялась. — «Перл» — это… короче, так мы называем старую комнату в башне, где некогда обитала Маргарита. Ведь если вы помните, саму Маргариту когда-то прозвали «Жемчужиной Жемчужина — по-английски «жемчужина» звучит как «перл»

Нового Орлеана» — это случилось, когда она еще пела в опере. Удивлены? Ну назвали ведь вашу нынешнюю комнату «Барон». Просто «Морской барон» — это самое приличное из всего, что мы смогли придумать, чтобы как-то назвать Генри.— Что ж, логично, — кивнул Скотт.Эллисон сложила руки на груди. Если бы не предательский румянец, до сих пор пробивающийся на ее щеках, можно было бы подумать, что она вновь обрела прежнюю невозмутимость.— Может, у вас есть какие-то вопросы?— Только один. — Отступив немного, Скотт заглянул под стол. — Скажите, а модем тут где-нибудь есть? Что-то я не вижу розетки…— О, простите, в номерах у нас нет телефонов. Видите ли, в наше время почти у всех есть мобильные телефоны, вот мы и решили, что это не обязательно. Правда, внизу, в музыкальном салоне, стоит компьютер, и все наши постояльцы пользуются им, когда им нужно получить письмо по электронной почте.Некоторое время Скотт задумчиво разглядывал Эллисон.— Стало быть, в номерах телефонов нет?— Боюсь, что так. — В глазах ее вспыхнуло беспокойство. — Для вас это неудобно?— Вообще-то, если честно… — Он погладил бороду, стараясь скрыть довольную улыбку. — Это самая лучшая новость за последние несколько недель.— О-о-о… — От этого замечания Эллисон, казалось, смутилась еще больше. — Э-э-э… что ж, если так, не буду вам мешать. Устраивайтесь, а я пойду. — Скотт молча кивнул, и она, потоптавшись, повернулась к двери. — Если вам вдруг что-нибудь понадобится, прошу вас, дайте мне знать.— Непременно так и сделаю.С трудом дождавшись, когда за Эллисон захлопнется дверь, Скотт обвел глазами комнату.— Слышала, Маргарита? — подмигнул он. — «Если вам вдруг что-нибудь понадобится…» Ну не знаю, как там дальше, а сейчас, похоже, у меня появилась чертовски хорошая идея насчет моей новой книги.Усевшись за стол, Скотт включил компьютер и задумчиво уставился на мерцающий пустой экран. Точно такая же пустота царила у него в голове. Выждав несколько минут, он убедился в тщетности своих усилий, и взгляд его незаметно для него самого устремился к двери.— Черт! Ладно, раз уж вы были так добры, что сами велели без стеснения обращаться к вам, если мне что-нибудь понадобится, тогда как насчет того, чтобы попросить свою прапрапраправнучку не валять дурака и не корчить из себя «настоящую леди»? Глава 2 Эллисон, перепрыгивая через две ступеньки, спустилась вниз, торопясь поделиться сногсшибательной новостью с братом и сестрой. Когда она влетела в кухню, ее собака Сейди, маленькая, но весьма бойкая шелти, с аппетитом лакавшая из стоявшей в углу миски, увидев хозяйку, радостно залаяла. Бросившись к Эллисон, она закружилась и запрыгала вокруг нее, в то время как Эйдриан и Аврора, увлекшись перепалкой, казалось, даже не заметили радостного возбуждения сестры. Они самозабвенно переругивались, и так погрузились в это занятие, что появление Эллисон прошло незамеченным.— Да будет тебе, Эйдриан! — взмолилась беременная Рори, положив руку на живот. — Я же точно знаю, что у тебя где-то тут припрятаны орехи!— Сто раз же тебе уже объяснял — нет, нет и нет! — вздохнул Эйдриан. — Кстати, позволь еще раз напомнить — в миллионный раз, между прочим! — что твой доктор строго-настрого запретил тебе есть соленые орешки! Ты что — уже забыла, как вопишь, когда у тебя начинает сводить нога?!— Да Бог с ней, с солью! Мне не соль нужна, понимаешь, а орехи! Любые орехи, не только соленые!— Все еще цапаются из-за орехов? — шепотом спросила Элли, обращаясь к Сейди, и, наклонившись к собачке, ласково погладила ее пушистую рыжую с белым шерсть. Сейди весело завиляла хвостом.Из-за гренадерского роста беременность Рори до последнего времени оставалась практически незаметной, но теперь, когда она дохаживала последние недели, живот у нее вдруг вырос и становился больше день ото дня.Элли в который уже раз подумала, до чего же они с сестрой не похожи друг на друга — ни внешне, ни характером. Она сама — сдержанная, немного чопорная, очень миниатюрная — по-видимому, унаследовала внешность их французских предков. Зато Рори с ее жизнерадостностью и кипучей энергией, тем более устрашающими при ее почти шестифутовом росте, и длинными кудрями цвета красного золота здорово смахивала на валькирию из средневекового эпоса. Она ничего не умела делать тихо. Вот и сейчас, забравшись в холодильник, она крушила полку за полкой, а Эйдриан, глядя на нее, только с отчаянием качал головой.На нем была красная футболка и белые, как положено повару, льняные брюки. Однако длинные черные волосы, схваченные на затылке резинкой, и крошечная золотая серьга в ухе делали его похожим скорее на пирата, чем на человека, проводящего почти все время возле плиты.— Фисташковое мороженое с миндалем, — вспомнила вдруг Рори и полезла в морозилку.— Держу пари, что ночью ты успела слопать и то немногое, что от него еще оставалось, — буркнул Эйдриан. — В морозилке пусто — я уже смотрел.— Тогда орехи пекан, — кивнула Рори и закрыла холодильник. — Потру немного шоколада, добавлю растопленное масло, сахар, немного сливок…Эйдриан, в полном отчаянии всплеснув руками, ринулся вперед, чтобы собственным телом закрыть шкафчик, в котором хранились его припасы.— Даже не думай об этом, слышишь? — прошипел он. — У меня три заказа на шоколадное пирожное с орешками, так что выкинь это из головы!— А орешки к пиву? — жалобно заканючила Рори. В голубых глазах ее вспыхнула слабая надежда.На какую-то долю секунды в лице Эйдриана мелькнуло сомнение.— Все вышли, — решительно объявил он. — Ей-богу, клянусь!— Ну пожааааааааалуйста, Эйдриан! Ну я тебя умоляю! Неужели в твоем жестоком сердце не найдется хоть капельки жалости к доведенной до отчаяния женщине?! — заканючила Рори.— Я сказал — нет!— Ладно, ладно, это не для меня, жадина! Считай, что это для твоей будущей племянницы! Надеюсь, у тебя не хватит жестокости отказать невинному, даже еще не рожденному малышу в такой малости, как какие-то там соленые орешки?!На мгновение в кухне воцарилась тишина.— Ладно, Бог с тобой. — Эйдриан махнул рукой. — Но ты меня достала — даю тебе слово, что скоро повешу на дверь кладовки замок!— Спасибо!Рори достала с полки пакет. Увидев его, Эллисон засмеялась — почерком Эйдриана на пакете было написано «Яд» и даже пририсован череп со скрещенными костями, что, вероятно, по мнению брата, просто обязано было отпугнуть любого, кто рискнул бы покуситься на его сокровище.Эйдриан возмущенно покачал головой:— Слушай, с этим нужно что-то делать, ты согласна, Элли? Ты заметила, что с ней творится? Давай позвоним в Общество анонимных алкоголиков или как это там называется… Ситуация явно выходит из-под контроля.Элли ласково погладила Сейди по голове и почесала свою любимицу за ушами.— Успокойся. Вот увидишь — родится малыш, и все снова войдет в норму. Знаете, какая у меня новость? — Эллисон, глядя на брата и сестру, улыбнулась, заранее предвкушая, как они удивятся. — К нам приехал…Эйдриан заметил выражение ее лица, и в глазах у него вспыхнуло любопытство.— Насколько я помню, мы ожидали какого-то мистера Скотта… или ты имеешь в виду кого-то еще?— Именно его! Только Скотт — это имя, а вовсе не фамилия.— Ну так он все-таки приехал или как? Да? Ну и слава Богу. — Рори со вздохом грузно опустилась в стоявшее возле кухонного стола кресло. У нее за спиной, в окне, выходившем на задний двор гостиницы, виднелись позолоченные солнцем деревья. — Терпеть не могу сидеть на телефоне и резервировать номера. На редкость тупая работа! Помню, когда этот тип позвонил, я как раз собиралась спуститься вниз, немного подремать после обеда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32