А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Особняки Бэнкс Бейли являлись образцами великолепного дизайна, а их собак снимали для рекламы «Педигри».Тем более для репортеров любого из популярных изданий стало бы большим сюрпризом, узнай они, что Чейси Бэнкс Бейли…практически не имела ничего из огромного , состояния семьи.Но вернемся к конвертам. Они содержали приглашения на свадьбы, крестины и просто семейные вечеринки. Для этого, естественно, требовались наряды и подарки. Одежда не представляла такой уж серьезной проблемы, так как кузины Чейси были весьма щедры на прошлогодние платья. Правда, роскошные туалеты от Диора и Шанель, как правило, оказывались слишком коротки для Чейси, унаследовавшей длинные ноги от матери, но она быстренько их переделывала.Вторая проблема решалась не так легко. Едва достигнув двадцатилетия, ее кузины повыскакивали замуж за очень состоятельных людей. Чейси не завидовала их счастью, хотя ей и казалось немного странным, что выбор родственниц неизменно падал на миллионеров. Но в любом случае на очередную свадьбу полагался подарок, а девушка из рода Бэнкс Бейли, выходя замуж за богатого человека, не удовольствуется простым тостером из супермаркета. То же самое о крестинах — нужно преподнести что-нибудь миленькое… и особенное. Чейси вздохнула и принялась подсчитывать баланс.Выбирая между продуктами и подарками, она отдала предпочтение подаркам — ведь сможет наесться вдоволь на всех этих вечеринках. Девушка аккуратно составила список обязательных визитов и необходимых презентов.Зазвонил телефон. После первого же звонка она быстро сняла трубку:— Доброе утро, Чейси Бэнкс Бейли, служба протокола.— На восьмой этаж, немедленно! — рявкнули на другом конце провода и тут же повесили трубку.Чейси узнала манеру поведения секретарши своего босса.— И вам доброе утро, — промурлыкала она коротким гудкам. — У меня все прекрасно, а как вы?Вызывают в кабинет Уинстона Файрчайлда. Чейси внимательно посмотрела на себя в зеркальце, убеждаясь, что губная помада не оставила следов на зубах. Она взяла с собой деловой портфель, зачем-то сунув туда бумажник.Уинстон Файрчайлд Третий. В нем было все, о чем может мечтать женщина. Умный, утонченный, культурный. Окончил Гарвард. Из хорошей семьи. Он был именно тем человеком, которого ее семья с радостью бы принимала по выходным. Он настолько мил в общении, что с ним она чувствовала себя полноценной Бэнкс Бейли. Даже ее бабушка как-то спросила, почему она ни разу не пригласила шефа в гости.Чейси часто представляла себе, как они вместе слушают классическую музыку, читают «Нью-Йорк тайме» или пьют кофе-каппуччино.Но Чейси очень хорошо понимала, что она не такая, как все ее родственницы, и, может, поэтому Уинстон Файрчайлд, встречаясь с ней в коридоре, смотрит в сторону.Чейси постучалась; услышав ответ, толкнула тяжелую деревянную дверь и вошла. В этом кабинете она была всего один раз два года назад. Тогда Уинстон Файрчайлд уделил ей лишь единственную минуту своего драгоценного времени, произнеся: «Рад принять вас на работу в Государственный департамент. Заполните формуляр у моего секретаря». Сейчас она обратила внимание на то, что, как и в прошлый раз, фикус у окна выглядел каким-то неживым.В кабинете было полно народу.Начальника службы персонала, двух конгрессменов и помощника секретаря Совета национальной безопасности — этих людей Чейси мгновенно вспомнила. Она вежливо кивнула генералу и представилась. Уинстон обвел рукой пространство, как бы говоря:«Ну, вы тут всех знаете».Обмениваясь приветствиями с конгрессменом из Нью-Йорка, она обратила внимание на человека, явно выбивавшегося из окружения. Он сидел, положив ноги на стол, и выглядел настоящим клоуном.А занимался он тем, что, откинувшись на подушки, запрокидывал голову и ловил ртом арахис, причем никогда не промахивался. После четырех попаданий этот тип принялся объяснять пораженному сенатору из Аризоны, что как-то раз проделал данный трюк сто раз подряд. Потом он прервался и посмотрел в сторону Чейси. Орех остался в его руке.Лейтенант был необыкновенно хорош собой, однако мог бы понравиться только женщинам, предпочитающим грубую силу. Мощные челюсти, рельефные мускулы, большие сильные руки — каков! Но вместе с тем мальчишеская улыбка, ясные голубые глаза.И все же Чейси нравились мужчины другого типа.Девушка немного придвинулась к Уинстону. Он источал знакомый запах. Она видела рекламу этих мужских духов в дорогом глянцевом журнале; к ней прилагался маленький пробный флакончик.— Не имею удовольствия быть с вами знакомой, — произнесла она, протянув руку военному. — Чейси Бэнкс Бейли.Он энергично потряс ее руку и вдруг завопил:— Черт!!! Я знал, что эти два года мне чего-то не хватало!Слова были произнесены с необычайным воодушевлением. Чейси вздрогнула, потом успокоилась и наконец все поняла.— Вы — лейтенант Дерек Маккенна! — предположила она.— Он самый, крошка, — согласился красавец, убрал ноги со стола, быстро поднялся и обнял ее.И, прежде чем она успела как-либо возразить, он поцеловал девушку. В растерянности она лишь барабанила маленькими кулачками в его мускулистую грудь, чувствуя себя беспомощной мухой, пойманной пауком. Лейтенант сжимал ее в мощных объятиях, неистово целуя, а когда неожиданно отпустил, Чейси ощутила странную слабость и… разочарование, словно кукла, с которой ребенок поиграл немного, а потом бросил.Ей пришлось опереться одной рукой на спинку кресла Уинстона. Подумав немного, она решила, что после подобного происшествия Файрчайлд мог бы обратиться к ней со словами утешения. Но он не произнес ни слова.Чейси сильно расстроилась и даже испугалась: не подумал ли Уинстон, что она спровоцировала лейтенанта? Неужели она виновница его безобразного поведения?! Присутствовавшие в комнате выглядели шокированными, но их взгляды были обращены не на нее. Все они смотрели на Дерека, развалившегося на софе.Уинстон же только неодобрительно покачивал головой.— Я не поддаюсь воспитанию, — объявил лейтенант Маккенна. — Подобное неприемлемо для американской аудитории. Я создам вам слишком много проблем.— Лейтенант! — резко оборвал его генерал. Чейси прижала руку к груди в надежде успокоить сердцебиение. Шок прошел, теперь она чувствовала себя оскорбленной. Охватившее ее негодование усиливалось и оттого, что в глубине души… ей понравилось целоваться с этим человеком. Но она не могла признаться в таком даже самой себе. Маккенна больше не обращал на нее внимания, и она злилась еще сильнее.Он не имел никакого права так поступать!— Я не нужен вам, генерал, — утверждал Дерек, — мне достаточно один-единственный раз запечатлеть подобный поцелуй на губах какой-нибудь вожатой из молодежной организации, и вы не будете знать, куда спрятаться от стыда.— Лейтенант! — повторил генерал. — С меня хватит!— Я же говорю, отправьте меня домой, — в голосе Маккенны послышались такие несчастные нотки, что окружающие стыдливо опустили глаза. Остатки совести подсказывали им, что крайне неприлично требовать от человека, уже столько сделавшего для своей родины, совершить что-то еще.Негодование Чейси испарилось, уступив место жалости. Он так страдает! Человеку плохо! После того, через что он прошел… Может, это посттравматический шок или просто тоска по дому, однако очевидно, что он не владеет собой.«Но он наглец, ни с того ни с сего поцеловал меня! — снова заговорило оскорбленное достоинство. — Он унизил меня в глазах этих людей. И в глазах Уинстона!»— Мисс Бэнкс Бейли! — обратился к ней генерал. — Вы заслуживаете извинений за случившееся. Но я не жду их от этого сумасброда. Потому я приношу вам свои извинения вместо него. Он вел себя как дикарь.— Вот почему нам нужна Чейси, — вставил Уинстон.«Я? Нужна?» Чейси присела на дубовый стул рядом с Уинстоном. Он подал ей скоросшиватель. Секретарша положила перед ней календарь, испещренный карандашными заметками.— Лейтенант, мы не накажем тебя только по одной причине, — объявил генерал.— И что это за причина?— Ты нужен моим людям, — пояснил генерал. — Они должны знать, что такой офицер, как ты, найдет выход из любых ситуаций и не бросит своих солдат в беде.— Они уже это знают, — ответил Дерек. — Я ухожу, — он поднялся.— Позвоните президенту! Дерек тихо выругался.— Покажите ему расписание!Уинстон подал лейтенанту размеченный календарь, лежавший перед Чейси.— Мы отталкивались от того, что вы начнете через три дня, — заговорил Уинстон. — Чейси будет с вами. Кстати, в следующий раз при знакомстве с дамой лучше просто пожмите ей руку.Чейси неприязненно посмотрела на Маккенну. Трудно было поверить, что мгновение назад их тела соприкасались.— Зачем она мне?— Она — специалист по протоколу, — объяснил Уинстон, — за вами нужно приглядывать. Она прекрасно с этим справится, девушка совсем как Мэри Поппинс, только без зонтика и без этой дурацкой шляпы. Недавно Чейси проинструктировала целую делегацию, направлявшуюся в Занзибар, насчет принятого там этикета.Чейси улыбнулась. Почему Мэри Поппинс?— Кроме того, она из семейства Бэнкс Бейли, — продолжал Уинстон. — Лучшей кандидатуры не найдешь. Если существуют правила, как что-то делать, то люди, носящие фамилию Бэнкс Бейли, знают их. Неважно, идет ли речь о чаепитии, об официальном обеде или о приеме у королевы.— Мне не нужна воспитательница, — прервал его Маккенна, глянув на Чейси свысока. — На моей ферме от нее будет мало толку. Она же не умеет доить корову или управлять трактором. И даже если я отправлюсь в ваше маленькое турне по Америке, то я предпочту женщину, которая не так сильно похожа на отличницу-скаута. Я не любитель несовершеннолетних зануд.Собравшиеся уставились на Чейси с таким выражением, словно ожидали, что она вдруг вспыхнет ярким пламенем или превратится в дракона. Чейси почувствовала, что у нее горят щеки.— Если лейтенанту Маккенне нужна девушка-доярка или, в другом случае, девушка для развлечений, — заговорила она, — я, безусловно, не подхожу.— Девушку для развлечений мы можем найти где угодно, — оборвал ее генерал. — Ваша задача иная: ему необходимо снова стать цивилизованным человеком — пребывание в багдадской тюрьме отрицательно подействовало на парня. Или же он всегда был таким примитивным и грубым?— Деревенщиной, — съязвил Уинстон. — В этом случае у Чейси прибавляется работы.— Я вас не разочарую.— Мне не нужна эта женщина, — снова повторил Маккенна, неприветливо глядя на нее. — Даже если я поеду в ваше турне, я не возьму ее с собой.— Лейтенант, мы понимаем, что ты не собираешься намеренно конфузить нас во время своего путешествия, демонстрируя навыки пития содовой из банки или жонглирования земляными орехами, — заговорил генерал. — И я хочу надеяться, что ты не будешь целовать каждую встречную женщину. Но твое расписание предполагает непривычные для тебя ситуации. Ты попадешь в чуждый тебе социальный слой общества.— Простите, генерал, — прервала его Чейси, заглянув в папку. — Во время путешествия мне придется оставаться с ним наедине?— Чувствуй себя дрессировщицей тигра, посоветовал ей Уинстон.— Полагаю, — усмехнулся генерал, — что если вы справитесь с перевоспитанием этого героя, то сможете сами выбрать для себя любую работу в этом департаменте. Я прав?— Абсолютно, — согласился Уинстон. — В общем, уточняю. Все, что ему нужно, — это опрятный вид, новая форма, грамотно написанная короткая речь и хорошие манеры.Чейси пристально посмотрела на Маккенну Манеры! Хорошие манеры ему бы не помешали.— А потом я смогу выбрать любую работу? переспросила она.В ответ Уинстон промямлил что-то насчет табели о рангах и выслуге лет.— Думаю, что штат Аризона будет очень рад принять вас на службу в правительственные структуры, — ответил за него конгрессмен из Аризоны. — А что скажет Нью-Йорк?Конгрессмен из Нью-Йорка утвердительно кивнул головой.— Если вас не устроят их предложения, я возьму вас к себе, — добавил генерал.— Чейси, — заговорил Уинстон мягко и вкрадчиво, — я на тебя рассчитываю.— Это правда? — уточнила она.— Естественно, — подтвердил он и снял очки. Чейси посмотрела в его большие карие глаза, и девушке показалось, что он впервые разглядывает ее по-настоящему. — Чейси, наша страна… Я сам очень надеюсь на тебя.Она скромно потупилась, но тут же снова посмотрела на Уинстона.Какой приятный человек! Недаром ее бабушка как-то мудро заметила:— Файрчайлды не слишком богаты, но у них есть то, что не купишь ни за какие деньги.— Тогда решено, — высказалась Чейси. Она осторожно взглянула на своего подопечного. Таких людей, как он, лучше держать на расстоянии. У него явно не было того, «что не купишь ни за какие деньги», но разве он не способен учиться? Она поможет.— Лейтенант, урок номер один: никогда больше не смейте меня целовать.С этими словами она попыталась покинуть кабинет, однако недостаточно поторопилась и услышала:— Ладно-ладно, подожду, пока сама не попросишь. Глава 2 — Начнем с формы. — Чейси бодро шагала по коридору рядом с лейтенантом и одновременно листала папку. Ее высокие каблучки звонко цокали. Она возбужденно говорила:— Я знаю портного в трех кварталах отсюда, который сошьет вам форму за один день. Затем мы составим для вас речь минут на пять, которую вы используете для первых трех встреч. Выучите ее, как «Отче наш», и тогда вам не нужно будет подглядывать в бумажку. Вы сможете свободно общаться со своими слушателями, свободно поддерживать с ними контакт.Она едва скрывала радость. Подумать только — любая работа в Госдепартаменте! Приглашение в Конгресс! Сам командующий гарантировал ей блестящее будущее! Она сможет обзавестись солидным кабинетом! Чейси была убеждена, что такой случай выпадает раз в жизни. Раньше ей подобное и не приснилось бы!От волнения у нее чаще забилось сердце и закружилась голова.Она так радовалась своему счастью и покорности лейтенанта, что почти — но не полностью — простила его вызывающее поведение. В конце концов, он так давно не видел женщин. Этот поцелуй можно считать наградой герою, исполнившему свой долг перед родиной.«Он слишком долго был оторван от цивилизации», — убедила она себя.Предположение, что он был изначально хамом и деревенщиной, она посчитала не правильным.В общем, если им суждено провести вместе следующие тридцать дней и если она рассчитывает сделать карьеру, преуспев в его перевоспитании, ей лучше относиться к нему без предубеждения.Она не станет говорить ему, что вполне могла бы обойтись без его комментариев насчет ее сходства с герлскаут, и что в свое время она действительно участвовала в движении скаутов, а сейчас не видит в этом ничего плохого.— Я научу вас правильно вести себя за столом, — продолжала Чейси. — Даже если вы знаете, как пользоваться всеми столовыми приборами, все равно вам лучше освежить все это в памяти, ведь условия в багдадской тюрьме, как я слышала, не располагали к соблюдению элементарных правил поведения. Кстати, должна сказать, что видела вас по телевизору во время репортажа из Висбаденского военного госпиталя. Мои глаза в тот момент наполнились слезами гордости, и это чистая правда. Вы продемонстрировали всему миру, что настоящий американец способен преодолеть любые… Эй! Лейтенант! Куда вы подевались?Она огляделась, но никого не увидела.Стояла одна-одинешенька в пустом коридоре, тянувшемся через все здание. Государственный департамент был огромен. Кабинеты на одном только восьмом этаже занимали почти двадцать акров Восемьдесят тысяч квадратных метров.

, а коридоры образовывали настоящий лабиринт. Если он ошибся поворотом, ей потребуется много времени, чтобы отыскать его.— Лейтенант Маккенна? — позвала она. — Сюда! Я здесь! Лейтенант! Лейтенант!Никакого ответа. Мастер исчезать! Мастер побегов! Именно так его назвали в новостях, рассказывая о том, как после тщательной подготовки Дерек Маккенна вместе со своей группой исчез из багдадской тюрьмы и каким-то образом избежал преследования, на целый день опередив высланную за ними погоню.И сейчас он тоже сбежал, но сбежал от нее. Однако на этот раз дело происходило не в дикой пустыне. Коридоры вашингтонского офиса были Чейси хорошо знакомы, и в этом заключалось ее преимущество. Она замерла и прислушалась. Где-то вдали топали ковбойские ботинки.— Лейтенант Маккенна, немедленно вернитесь! — закричала она и кинулась следом за ним, стараясь не споткнуться на высоких каблуках. Она не обратила никакого внимания на удивленный взгляд повстречавшейся ей секретарши. Никогда прежде Чейси не носилась по коридорам, как сумасшедшая. Она всегда так благопристойно вела себя.К черту благопристойность! В этом человеке заключалось ее будущее! Без него она так и просидит до пенсии в своем подвале. Без него ей никогда не представится случай пригласить на семейное торжество Уинстона Файрчайлда Третьего.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12