А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она ответила не сразу, словно перебрав в уме посещавших ее приятелей и приятельниц:– Появилась тут одна… Я хотела тебя познакомить, но ты исчез.Он небрежно спросил, кто это «одна»? И Моника тут же выложила ему все истории, происшедшие с Лиз.– Что же тебе нравится в этой Лиз?– С ней интересно.– Она стоит на голове?Моника захохотала:– Почти. Она то тонет, то ее грабят, а это все равно что стоять на голове!– Действительно. Очень забавно, – поддакнул Джек. – А ты ее хорошо знаешь? Выловила в море и сразу в подруги?Моника сказала надменно:– И не собираюсь!– Значит, ты больше не позовешь ее?– Не знаю. Как тебе моя прическа? Ее делал парикмахер Лиз.Джек похвалил прическу.– Его-то я точно позову! – радостно сообщила Моника.Тем же скучающим тоном Джек поинтересовался, почему Моника решила познакомить его с Лиз.– Хотела услышать твое мнение о ней.– Так же, как мнение о твоей новой прическе?– Хорошая прическа говорит о многом…Это было все, что Моника сообщила о новой подруге. Он знал о Лиз больше, и не было необходимости сворачивать с дороги на виллу к сестре, чтобы услышать, что мнение Моники о Лиз зависит от качества работы ее визажиста. Он спросил себя, чего он, собственно, ожидал от такого знатока человеческих душ, как Моника. Ни-че-го! Если не считать, что ему хотелось с кем-нибудь поговорить о Лиз.Он снова катил по шоссе. До его дома было не более часа езды, и этот час был в его распоряжении. Если только какой-нибудь случай не задержит его. Впрочем, Джек Бредфорд, едва оправившийся после аварии, предпочитал ехать крайне осторожно и не собирался никого подвозить…Джек думал, что Лиз привлекла Монику не только стоящим парикмахером. Что-то было в этой девушке, заставлявшее выделять ее из толпы. Поводы обратить внимание на Лиз у него и у его двоюродной сестры были разными. Но одно обстоятельство совпадало: у Моники достаточно приятелей, среди которых Лиз заняла бы не первое место по экстравагантности. И среди его знакомых, по крайней мере, есть двое, на которых он может положиться. Так что и тут Лиз не была счастливым исключением. Возможно, она могла стать добавлением к тем двум, но не более. К тому же с приятелями его связывали годы дружбы, выручки в финансовых и любовных проблемах. А Лиз чужая. Буквально девушка с улицы, они ведь впервые увидели друг друга на шоссе. Он был для нее человеком, попавшим в беду. И она не прошла мимо, как те, что мчались в машинах и не остановились, хотя могли подвезти его к ближайшему врачу. Она помогла ему, как, наверное, помогла бы любому другому. Конечно, она красивая, и это притягивает к ней. Но среди его знакомых много красивых женщин. Вот почему чувство, охватившее его, когда он встретил Лиз у Моники, было совершенно неожиданным. Несколько дней он пытался разобраться в себе. На четвертый поехал в отель «Милена»…
Дом Джека Бредфорда был нашпигован электроникой. Ажурные ворота, подчиняясь дистанционному управлению, бесшумно разошлись, чтобы пропустить машину. Так же раскрылись двери гаража. Джек поставил машину и поднялся в дом. Энтони встретил его в холле.– Кто-нибудь звонил?Энтони сделал вид, что не расслышал вопрос. Значит, звонила, подумал Джек. Иначе он сказал бы.– Она? – спросил он вслух.Энтони неопределенно подвигал бровями.– Что ей надо?– Хочет поговорить.Джек покосился на него.– Я уж подумал, ты онемел… Я голоден.Он пошел в малую столовую, куда Энтони подавал, когда не было гостей. Джек чувствовал, как в нем поднимается раздражение. Он оглядел комнату, но придраться было не к чему. Энтони отличался занудливой аккуратностью. Иногда, как сейчас, Джеку хотелось обнаружить беспорядок, чтобы сорвать дурное настроение. Но он сдержался. Он знал причину своего раздражения: звонок от жены.Они разошлись полгода назад. Он отдал Клаудии все, что полагалось ей по брачному контракту. Велел запереть комнаты, в которых она жила. И вздохнул было с облегчением. Но Клаудиа считала, что получила не сполна, и не оставляла его в покое.Энтони прикатил сервировочный столик. Как всегда, посреди тарелок высилась бутылка красного вина. Джек сказал:– Я выпью виски со льдом.Энтони осуждающе покачал головой, но виски и ведерко со льдом принес.– Поставь еще стакан.Энтони молча выполнил приказание.– Налей и выпей. Я не могу пить один.Они выпили. Джек спросил, как Энтони преодолевает неприятности. Тот сказал, что он их не преодолевает.– Сами пройдут. Все проходит, и плохое, и хорошее.– Ты философ. – Джек усмехнулся.Зазвонил телефон.– Спроси, кто!Энтони подошел к аппарату. Послушал. Прикрыв ладонью микрофон, обратился к хозяину.– Это…– Ладно. Иди.Он обождал, пока Энтони вышел, прикрыв дверь, взял трубку и мрачно проговорил:– Что еще?Поморщился, услышав высокий голос, умеющий одинаково нежно щебетать слова любви и жаргонную ругань. Клаудиа зло сказала:– Ты всучил мне дом, в котором нельзя жить!Он не стал дальше слушать. Рявкнул:– Обращайся к адвокату! – И швырнул трубку.Несколько минут сидел, успокаиваясь, слушая и не слыша частые гудки из валявшейся на столе трубки. Потом положил ее на рычаг и прикоснулся к кнопке, вмонтированной рядом с телефоном. На пороге возник Энтони. Не глядя на него, Джек спросил, где поблизости есть недорогой, но хороший ресторан. По лицу камердинера пробежала гримаса, означающая что-то вроде «Новые причуды». Для верности Энтони переспросил:– Дешевый?– Не дешевый, я сказал недорогой и приличный. Хочет повести эту девчонку, подумал Энтони.– Так как? – нетерпеливо повторил Джек. – Знаешь или нет?– Ресторан «Дорога в рай». Небольшой, тихий. Хороший повар.– «Дорога в рай»? – Джек усмехнулся. – Спасибо. Это то, что надо. Можешь идти.Прежде чем уйти, Энтони проронил:– Завтра будет дождь.– Ты говорил, дождь будет сегодня.– Завтра… Глава 7Ссора Миссис Смит вошла в столовую для обслуживающего персонала и сообщила Лиз, которая только что села поесть, что та свободна на весь день. Через паузу многозначительно добавила:– И до завтрашнего утра.Лиз недоуменно спросила:– Почему?– Тебя ждут.И удалилась. Лиз продолжала смотреть на закрывшуюся за миссис Смит дверь. Ей показалось, что та недовольна. Но нетерпение увидеть того, кто ждет ее, и надежда, что это Джек, оказались сильнее размышлений о настроении хозяйки. Лиз отодвинула тарелку и выбежала на террасу.– Джек! Как ты сумел уговорить ее?– Я же обещал.Он направился к улице, где стояла машина. Лиз, поспевая за ним, на ходу спрашивала:– Как тебе удалось? Она же вредная! Как ты это сделал?– Я укротитель всех вредных хозяек отелей!За оградой стоял белый «линкольн» с поднятым верхом. Тот самый, на котором Джек отвозил Лиз с вечера у Моники. Он распахнул дверцу:– Садитесь, мисс, и поехали!Лиз уселась, потрогала обивку из мягкой кожи. Спросила шепотом, будто их могли услышать:– Чья она?– Моя.Лиз засмеялась. Она прильнула к нему, уткнулась лбом в его висок и, дурачась, кончиком языка лизнула его в ухо. Она ждала, что он сейчас же расстегнет на ее платье молнию – так делал ее жених. Делал порывисто, резко, и она не сомневалась, что именно так всегда поступают настоящие, пылкие мужчины. Но Джек задержал дыхание и замер, и лишь сердце его, ударявшее в ее грудь, выдавало волнение. Лиз шепнула:– Ты опять увел чужую машину? Да?Своим вопросом она позволила ему перевести дух. Он засмеялся и сказал почти спокойно:– Это моя машина.Он решил говорить правду и готов был заменить недорогой «Дорога в рай» на привычный шикарный «Континенталь», где его все знали.– Я тебе не верю. Ты шутишь. Ведь ты не мог купить такую дорогую машину! – Лиз не просто не верила, она считала, что, говоря так, он держит ее за дурочку, и была обижена.– И все-таки эта машина моя, – повторил Джек.– Но ты же не украл ее?– Конечно нет.Лиз отстранилась от него.– Ты хочешь сказать, что ты никакой не шофер?Джек молча кивнул.– И ты не работаешь ни у кого из родственников Моники? Почему же ты раньше это скрывал?– А когда я мог сказать? На шоссе, когда ты нашла меня?– А на вечере у Моники?– Ты заглянула на минуту, а я бы сразу: «У меня есть дорогая машина…» А ты сама не врала, изображая миллионершу?– Я не изображала! Моника сама… И тебе я не врала!– А для тебя очень важно, в состоянии я купить дорогой автомобиль или нет?– Но ты обманул меня!– Но сейчас я говорю правду.Он ясно читал на ее лице растерянность. Она то верила, то снова сомневалась и не знала, что лучше – истина или обман. Джек включил мотор и сразу рванул с места. В пути они молчали – все двадцать минут, пока машина не остановилась у здания с золотыми буквами на синем фасаде. Лиз прочитала: «Дорога в рай». И улыбнулась.Энтони был прав: ресторан оказался небольшим, тихим. Посетителей, кроме Джека и Лиз, всего две парочки. Они сидели каждая в своем конце зала и наслаждались не столько едой, сколько созерцанием партнеров и пожиманием рук.Шикарный «линкольн» произвел сильное впечатление на хозяина ресторана. Такие машины не останавливались у них даже случайно. Он вызвал официанта.– Проведи их на веранду. Дай меню. Все, как положено.Официант появился перед Джеком и Лиз важный, невозмутимый, как посол иностранной державы.– Господа желают покушать?– Даже очень желаем.– Разрешите предложить отличное место, прекрасный вид!Он повел их на открытую веранду, увитую плющом, и усадил за столик возле большой кадки с лимонным деревом. Вид на зеленое пастбище, по которому гуляли черно-белые коровы с мощными вилообразными рогами, был действительно отличным.Официант подал меню и карты вин. Но Лиз предоставила Джеку выбирать самому. Когда заказ был сделан и официант удалился, Лиз сказала:– Ты все выдумал.Джек спросил, почему она продолжает думать, что он и теперь обманывает ее?– Потому что Дэйв мне рассказывал об этом ресторане. Он с приятелями бывает здесь. Сюда богачи не ездят.– Ты права. Заехать сюда мне посоветовал Энтони.– Может быть, у тебя есть собственный ресторан? Просто ты стесняешься пойти туда со мной?Он не знал, что ответить. Она не поверила бы ни правде, ни лжи. Оба молчали. Официант принес заказ. Энтони и тут оказался прав: аромат кушаний и дизайн овощных и мясных блюд были способны пробудить аппетит даже у крайнего привереды.– Что тебе положить? – спросил Джек.– Все равно.– Тогда всего понемногу.Он делал вид, что все нормально. Попробовал соус, потом цыпленка с овощами.– А знаешь, очень вкусно!– Мне не хочется…– Когда плохое настроение, надо обязательно поесть. По опыту знаю – помогает.– Я хочу домой.– Лиз…Она сидела, опустив голову, и он умолк.– Ну, хорошо, – сказал он. – Мы сейчас вернемся в отель.Он подозвал официанта. Услышав, что мистер и мисс собираются уходить, ничего не поев, официант пошел за поваром. Тот явился немедленно: в поварском колпаке, румяный, – ни дать ни взять персонаж диснеевского мультика. Вместе с ним пришел и хозяин. Спрашивал расстроенно:– Господам не понравилось? Мы заменим…Джек уверил, что все отлично.– Но вы ничего не ели! – сокрушался повар.Джек объяснил, что мисс почувствовала недомогание, вот почему они вынуждены покинуть замечательное заведение.– Когда все наладится, – пообещал Джек, – мы непременно приедем снова.Лиз ждала в машине, пока Джек расплачивался с официантом. Она чувствовала себя идиоткой, ей хотелось разреветься – она так боялась потерять Джека! Один внутренний голос говорил, что Джек не захочет иметь дело со взбалмошной девчонкой и больше не придет. Другой упрямо твердил, что Джек подлаживался к ней, чтобы войти в доверие, а потом бросить ее. Обманув один раз, он обманет еще и еще. Думает, что с ней можно так обращаться? Ошибается!..Оба голоса звучали одновременно, иногда один оказывался громче и забивал второй. В них врывался третий – крик души, обращенный к Джеку: «Почему ты молчишь? Скажи что-нибудь! Задержи меня!..» И обида, горькая обида, что он этого не делает. Она вспомнила многозначительные слова миссис Смит «До завтрашнего утра!» и представила ее молчаливую иронию при виде Лиз, возвратившейся через пару часов. Почему-то именно это испугало ее больше всего, и она быстро сказала:– Я не поеду в отель!– А куда?Лиз подумала.– К морю.– Хорошо.Джек свернул на дорогу, спускавшуюся к морю. Лиз попросила остановить машину. Джек вышел первым, открыл ей дверцу. Лиз тоже вышла, сказала тихо:– Я пойду…Джек сказал:– И даже не попрощаешься?– До свидания…Она едва удерживалась, чтобы не оглянуться. Шикарный «линкольн» не уезжал, и Лиз хотелось знать, смотрит ли Джек ей вслед. Вскоре она услышала, как заработал мотор, и, когда Лиз решилась наконец обернуться, дорога позади была пуста.Она дошла до наблюдательной вышки и остановилась. Дэйв часто приходил сюда во время дежурств Сида. Сейчас это был единственный человек, с которым Лиз могла говорить. Она окликнула Сида. На вышке появился обнаженный загорелый торс, увенчанный лысой головой.– Вам Сида? – спросила лысая голова. – Он будет завтра. – И другим, игривым тоном: – Я не заменю его?..Лиз не ответила. Она села в плетеный шезлонг, кем-то оставленный у кромки воды. Мысленно проигрывала перипетии сегодняшнего свидания с Джеком, то пребывая в отчаянии, что сама оттолкнула его, то успокаивая себя, что он не может не вернуться. Прислушивалась, не скрипит ли песок от его шагов. И снова погружалась в невеселые мысли.Когда стемнело, Лиз поднялась и пошла в отель. Ребекка уже закончила работу и одевалась к дискотеке.– Прибыла? – приветствовала она Лиз. – Ну и везет же тебе! Милена перед твоим кавалером просто растаяла. Такой, говорит, красавчик! Где ты его нашла? Кто он?– Никто.– Не хочешь, не говори. На дискотеку пойдешь?– Не знаю.– Дэвида сегодня не будет. Тогда не пойду, подумала Лиз.Она осталась одна. Она слышала, как в коридоре стонут половицы от грузных шагов ночной горничной. Иногда из гостиной доносились голоса постояльцев, их смех – там собирались любители рассказывать в компании анекдоты.Лиз вышла во двор. От приторного аромата флоксов воздух казался душным, хотя с моря дул легкий прохладный ветер. Ярко освещенные окна гостиной отпечатали на цветах и деревьях светлые прямоугольники. Было тихо и спокойно.Не оглядываясь, Лиз вышла за ворота и направилась к шоссе. Она запомнила, что недалеко от автозаправки, на развилке дороги, есть бар. Несколько раз она и Дэвид, гуляя, проходили мимо него. И когда на машине она возвращалась с Джеком от Моники, пестрый павильон мелькнул на повороте. Он всегда был освещен, но закрытые двери поглощали все звуки, и, если б не человеческие тени на неплотных занавесках, можно было подумать, что в баре никого нет. Однажды Дэвид на вопрос Лиз, зачем нужен бар, где почти нет людей, сказал, что бар недалеко от заправочной станции и его посещают водители.– А ты был там?– Был. Мне понравилось.Тогда она не спросила, что именно ему там понравилось. Но сейчас и сказанного им было достаточно, чтобы Лиз решила пойти туда.Идя вдоль дороги, она миновала автозаправку, где сейчас обслуживались мощный рефрижератор и два джипа, и вскоре подошла к бару. Тут решимость ее улетучилась. Она как-то сразу поняла, что этот бар и бар при дискотеке – не одно и то же, что она не должна была приходить сюда. Лиз уже готова была повернуть обратно, но шедший следом водитель рефрижератора громко произнес:– Чего встала? Пришла, так входи!Он открыл дверь, подтолкнул Лиз, и она очутилась внутри помещения.Ей сразу стало ясно, почему Дэвид сюда заглядывает: за длинной стойкой стоял бармен, у которого Дэвид снимал квартиру.Столы в зале, кроме двух, самых дальних, были свободны. За одним из них мужчина и женщина пили вино. За другим – двое мужчин. Водитель рефрижератора подошел к стойке и потребовал пива. Он обернулся к Лиз:– Пить будешь? Я плачу!Лиз замотала головой и попятилась, Водитель сказал:– А зачем пришла?Лиз молчала. Кто-то сзади крепко сдавил ей плечо:– Она ко мне пришла!Дэвид. Это он и Сид сидели за последним столом. Лиз от радости чуть не вскрикнула. Не снимая руки с ее плеча, Дэйв пошел с ней к Сиду, усадил за стол и хмуро спросил:– Ты что здесь делаешь?– Я хотела… Ты же говорил, что тебе тут нравится? – напомнила она.– Мне нравится. – Он подчеркнул слово «мне». – А тебе здесь не место!Он никогда не говорил с ней гак резко. Лиз притихла и сидела, опустим глаза, готовая разреветься. Сид, наблюдавший за ней, сказал:– У старика сегодня вкусная пицца, пойду принесу.Он подмигнул Дэвиду и направился к стойке. Дэйв молчал. Сид вернулся с кружкой пива и тарелкой, на которой лежал аппетитный кусок пиццы, щедро посыпанный зеленью.– Вы ешьте, а я пойду, – сказал он и опять, незаметно для Лиз, подмигнул Дэвиду. Когда Сид ушел, Лиз спросила:– Он из-за меня ушел?– Мы собирались идти вместе, но Сид человек воспитанный.Дэвид подвинул к ней тарелку с пиццей:– Ты ешь, пицца действительно вкусная.– А ты?– Я уже сыт.Она хотела гордо сказать, что тоже не голодна. Но от тарелки шел такой аромат, а она с утра ничего не ела и к тому же побоялась перечить Дэвиду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16