А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Произошла путаница, — поспешила сообщить плохие новости Элисон. — Мы пока не смогли разобраться, почему это случилось, но вон тот гид «Молодых и холостых» решил, что должен встретить ваших клиентов.
— А где мой гид, Джилл?
— Ее никто не видел, — ответила Элисон. Ивонн на секунду задумалась.
— В таком случае хорошо, что он это сделал.
— Хорошо для вас, но не для компании «Молодые и холостые», и уж ясное дело, не для нашей компании. Мой гид просто с ног сбился! — Стиг гордо выпрямился.
— Гм, прошу прощения, кажется, Ивонн? — Шугар Рэй протянул ей пачку денег. — Я собрал это для вас. Я прошу прощения, если причинил вам беспокойство, но клянусь, это не моя вина. Кое-кто из клиентов был сначала не очень доволен, но мы спели хором пару песен, и теперь они, кажется, в порядке. И я рассказал им об экскурсиях по острову. Многие захотели поехать, и мистер Таннер помог мне записать имена и собрать деньги.
Ивонн взглянула на список. Потом она рассмеялась.
— Что вас так развеселило? — спросил Кит.
— Если по каким-то причинам вы захотите уволить этого молодого человека, пошлите его ко мне — после сегодняшнего случая у меня, вероятно, появится для него вакансия.
Все удивленно посмотрели на нее.
— А что случилось? — поинтересовался Кит.
— А случилось то, — смеялась Ивонн, пересчитывая деньги, — что за двадцать минут он продал столько экскурсий, сколько ни один из моих гадов не продал в прошлом году и за месяц. Это совершенно невероятно. — Она повернулась к Рэю. — Одному богу ведомо, что заставило тебя забрать моих клиентов, но после того как я уволю Джилл, буду рада взять тебя к нам. Ты нечто.
Грег не упустил момент.
— Вот так-то, Кит. Наш Шугар Рэй один на миллион. Простите, Ивонн, но Шугар Рэй никуда не собирается уходить, правда, друг? — Он повернулся к Киту. — Пожалуй, пора в конце концов взяться за дело. Давайте пересадим эту группу в их автобус, а я приведу клиентов «Молодых и холостых». Видимо, действительно произошла путаница, но тебе придется признать, Шугар Рэй доказал, что умеет действовать по ситуации и более чем подходит для этой работы.
— Не буду спорить, — ответил Кит. Элисон хотела было вмешаться:
— Но...
— Тогда дай нам десять минут, — продолжал Грег, не дав Элисон и слова вымолвить, — и мы приведем толпу довольных клиентов, не успеешь ты сказать «суперстар». Пойдем, Шугар Рэй.
Когда автобус «Молодых и холостых» отъехал от аэропорта, Грег закончил беседовать с Китом на заднем сиденье и пересел вперед к Рэю.
— Я облажался, или все ОК? — спросил Шугар.
— Думаю, все ОК. Но я рад, что это был Кит, а не Мун. Кит кажется более спокойным из них двоих. Ну, теперь расскажи мне, что на самом деле произошло в аэропорту.
— Все было точно так, как я говорил. Этот кошмарный Стиг заявил мне, что «Братство» устроило для нас что-то вроде теста на инициативу. Мне даже в голову не пришло, что он может врать — наверное, я слишком разволновался.
— Это вполне понятно.
— Ты ведь веришь мне?
— Разумеется, я тебе верю. Все это в стиле Элисон. Как обычно, она не собирается играть по «правилам Куинзберри» <«Правила Куинзберри» — свод правил профессионального бокса. Составлен в 1867 году.> . Я уверен, что это только начало. Единственная проблема в том, что мы не сможем постоянно жаловаться Киту или Чарлзу, потому что им это быстро надоест, и она это знает. Нам придется самим быть начеку. Не волнуйся, Рэй, насколько я могу судить, ты не запятнал свою репутацию. Кстати, я должен тебе за то, что ты дал мне возможность приехать в аэропорт позже. А теперь сосредоточься и бери микрофон. Клиенты сначала ворчали, но теперь они в автобусе, и их настроение скоро изменится к лучшему. Нам повезло, что мальчиков и девочек примерно поровну... от этого у них всегда улучшается настроение. Просто будь самим собой. Можешь даже немного переиграть, если хочешь. Девушкам это понравится, а парни не будут видеть в тебе соперника. Но думаю, проблемы с компанией на заднем сиденье все равно будут. Они порядком нажрались и очень похожи на ребят с предрассудками. Так что вполне могут тебя оскорбить. Не обращай внимания, или можешь попробовать их успокоить, если хочешь. Если они не угомонятся, говори что хочешь. Но к этому времени весь автобус, кроме них, должен быть на твоей стороне.
— Я могу говорить любые грубости, при том что в автобусе Кит?
— Да, конечно. Что бы ты ни сказал, его это не шокирует.
К тому времени как автобус выехал на шоссе Ибица — Сан-Антонио, клиенты ели у Рэя с руки. Его женственная манерность обезоруживала окружающих, при этом казалось, что у него в горле постоянно сидит смешинка, готовая выпрыгнуть наружу. Самое главное, он мог посмеяться над собой, и трудно было не испытывать к нему симпатии.
Но парней на заднем сиденье это не удержало, как Грег и предсказывал.
Первые выпады напрямую касались его сексуальной ориентации, и Шугар Рэй с блеском отразил их. Почти все скандалисты угомонились, кроме одного. Этот выдающийся экземпляр был облачен в килт, футболку сборной Шотландии и клетчатый берет со свисающими рыжими кисточками, какие часто носят шотландские фанаты футбола и регби.
Через некоторое время весь автобус, не исключая Кита, мечтал, чтобы пьяный баклан заткнулся. Он был способен только выкрикивать похабные, тупые оскорбления.
— Попрошу минуточку внимания, — неожиданно сказал Шугар Рэй. — Очаровательный последний комментарий нашего друга навел меня на мысль, что вам, возможно, небезынтересно будет узнать кое-что из области биологии, в частности о строении наших причиндалов.
— Да, ты наверняка мечтаешь облизать мои причиндалы, ты, ебаный пидор.
— Сначала их нужно найти, сладкий. Так вот, как я говорил, я недавно прочел, что длина средней женской вагины — сантиметров семнадцать-восемнадцать.
— Откуда ты можешь знать точно? — закричала довольно крупная девушка, подначиваемая друзьями.
— Конечно, я не могу знать этого из собственного опыта, детка. Поэтому привожу усредненный показатель. Несомненно, в твоем случае он гораздо больше.
Все засмеялись, даже девушка. Шугар Рэй взглянул на Кита, улыбавшегося в предвкушении.
— Также известно, что средняя длина мужского члена всего лишь сантиметров двенадцать.
Как и ожидалось, последовали протесты мужской половины.
— Да, уверен, что у некоторых из вас они гораздо больше — увидим в бассейне.
— Ты ебаный гомик, — взревел скандалист.
— Но вернемся к моей лекции по биологии. Если длина вагины в среднем семнадцать сантиметров, а средний болт длиной всего двенадцать сантиметров, значит, в каждой вагине остается пять сантиметров свободного места. Далее, по моим подсчетам, в автобусе сейчас двадцать четыре девушки.
Грег смотрел на него озадаченно.
— Или, — подмигнул ему Шугар Рэй, — другими словами, это значит, что у нас в автобусе полтора метра бесполезной мандятины. Если вы задаетесь вопросом, где именно находится эта бесполезная манда, леди и джентльмены, тогда вам достаточно посмотреть на заднее сиденье нашего автобуса и вы увидите, что у нее рыжие волосы, а носит она килт и футболку.
Весь автобус начал хохотать и аплодировать, в том числе и Кит. Победа была полной. Шугар Рэй сел на свое место.
— Все было в порядке, Грег?
— Просто идеально. Ивонн права — ты нечто.
— Спасибо. И, Грег...
— Что?
— Ты мне очень помог.
— Не о чем говорить, для этого я здесь и нахожусь.
Сразу вслед за этим Грег сообразил, что это утверждение не очень соответствует действительности. За окном мелькнули самые большие клубы на острове, «Амнезия» и «Привилегия». Грег проводил их голодным взглядом, он с нетерпением ждал, когда начнется клубный сезон.
Вот для чего он на самом деле здесь находился...
Глава 12
Элисон, Марио и Стиг сидели за столиком на террасе гостиницы «Бон тьемпо» и смотрели, как садится солнце. Как ни странно, в баре уже вовсю толклись клиенты «Клуба грешников» в полном клубном облачении, готовые отправиться на открытие сезона в «Привилегию», хотя клуб должен был открыться только часов через шесть-семь.
Гиды «Клуба грешников» тоже нарядились в предвкушении вечеринок, организованных «Братством», — мальчиков ждал стрип-клуб «Лабиринт», а девочки ехали в ресторан «Raison D'Etre». Оба заведения располагались по соседству в Ибица-Тауне.
Элисон протянула Марио фотоаппарат «Братства».
— Ты уверен, что Арабелла сегодня встретится с тобой?
— Абсолютно.
— Когда свадьба? — спросил Стиг.
— Как ни странно, я действительно скоро буду выступать в роли жениха, но можешь быть уверен, что Арабелла там и близко не окажется.
— Серьезно? Выходит, ты все-таки поймал подходящую птичку?
— Если тебе кажется, что словом «подходящая» можно описать куколку из Калифорнии, которая сейчас живет в поместье в Хэмпстеде, считает меня лучшим, что есть на свете, после хлеба для тостов, и чей папа кинопродюсер обеспечит мне карьеру в Голливуде, как только мы поженимся в Штатах через восемнадцать месяцев, то да, я нашел подходящую подружку. — Марио откинулся на спинку кресла.
— Это точно. — Стиг кивнул и покрутил в руках картонку из-под пивной кружки. — Как ее зовут?
— Корал.
— Что, как букмекерская контора?
— Нет, дебил, как Большой Барьерный риф.
— Чего?
— А что случилось с той девочкой — гидом из «Вечно юных»? — спросила Элисон, меняя тему. — Джилл, кажется?
— Думаю, уволили, — ответил Марио.
— А кто-нибудь заговаривал с кем-нибудь из вас о происшествии в аэропорту?
— Только Грег и Брэд, — сказал Марио. — Они сказали, что знают: это наших рук дело.
— Шугар Рэй сказал мне, что мой поступок причинил ему боль, — добавил Стиг.
— И что ты ответил? — спросила Элисон.
— Я сказал, что настоящую боль он почувствует, если.не отъебется от меня.
— Отлично, — кивнула Элисон. — А Чарлз Мун или Кит ничего не спрашивали?
Оба покачали головами. Официант поставил перед Марио горячий сэндвич с сыром на тарелочке.
— Постарайся сделать сегодня хорошие фотографии, — продолжала Элисон. — Ты уверен, что знаешь, как пользоваться этим фотоаппаратом?
— Да, вроде все довольно просто.
— Хорошо. — Она опустила руку под стол и что-то передала Марио. — Вот, возьми.
— Что это?
— Это грамм кетамина. Скажи Грегу, что это «Чарли», и он бросится засовывать его в нос, словно завтра не существует. Прежде всего постарайся сфотографировать, как он это делает, и не забудь сделать пару снимков позже, когда ему напрочь сорвет башню.
— Ты просто исчадие ада.
Элисон заметила, что к ним идет Трев, совладелец «Бона».
— Шшш, больше не слова.
— Что значит, больше не слова? — прошептал Марио ей на ухо. — Это всего лишь Трев. Ты ведь продолжаешь трахаться с ним, разве не так?
Элисон пнула Марио под столом, беспокоясь, чтобы его слова не услышал Стиг.
«Бон», расположенный на задах Сан-Антонио неподалеку от построенного недавно «Прибрежного бара», несколько лет сотрудничал с «Молодыми и холостыми». Но этой зимой Тайрон Лукас сделал Треву финансовое предложение, от которого тот не смог отказаться, и теперь здесь расположилась штаб-квартира «Клуба грешников». «Молодые и холостые» с этого года базировались в отеле «Арена». Чтобы скрепить сделку, Элисон, едва прибыв на Ибицу, сделала Треву еще одно предложение, от которого он также не смог отказаться. С тех пор Трев стал одним из ее постоянных сексуальных партнеров. Он обожал спать с ней, казалось, нет ничего, что она не была бы готова сделать.
Треву было далеко за сорок, и в молодости он, очевидно, был привлекательным мужчиной. Даже сейчас, после стольких дней, проведенных под средиземноморским солнцем, и стольких ночей, прошедших в пьяном забытьи под столами в средиземноморских барах, он сохранил свой жуликоватый шарм. Огонек в глазах был пока достаточно ярок, чтобы привлекать воздыхательниц как минимум в два раза младше него, а его чувство юмора оставалось вполне мальчишеским, чтобы гарантировать ему популярность у большинства юных гидов, трудящихся и отдыхающих мужского пола. Худощавый и загорелый, он не скрывал свой возраст и коротко стриг свою редеющую шевелюру. Он был не тщеславен и не стремился вызывать восхищение у окружающих, но за собой следил — зимние визиты в спортзал, сквош и постоянное общение с молодежью помогали ему выглядеть по меньшей мере на десять лет моложе, чем он был на самом деле.
Несколько утрированный лондонский акцент многим служил доказательством его аристократического происхождения, и он его не отрицал. Хотя на самом деле он был законопослушным лондонским таксистом, подвизался на этом поприще достаточно долго, чтобы помнить старые добрые времена, и не имел ни малейшего желания пополнять длинные ряды такси, выстраивавшихся в очередь у станций метро.
— Ну и ну, дамы сегодня принарядились, — сказал Трев, подсаживаясь к Марио, Элисон и Стигу.
Трев давно понял, что Марио чересчур серьезно относится к своей персоне. Когда дело доходило до обмена колкостями, Трев, словно опытный матадор с красным флагом, раз за разом заставлял промахиваться глупого быка Марио.
— Марио, ты сегодня такой хорошенький, что, пожалуй, мог бы поехать с девушками.
В виде исключения Марио промолчал. Трев переключил внимание на Элисон.
— А как поживает королева «Бон тьемпо»?
— Как обычно, Трев, перерабатывает, мало получает и недосыпает.
— Автобус еще не приехал?
— Задерживается... как всегда.
Они помолчали. Коричневая с белым дворняжка, которую Трев давно взял на довольствие, подошла к столику, нюхая воздух. Эта собака была единственным живым существом, которое Трев любил мучить больше, чем Марио. Разница заключалось в том, что собаке, похоже, это нравилось. Трев в шутку напал на пса, а потом принялся чесать ему яйца.
— Тревор! — возмутилась Элисон. — Что, ради всего святого, ты делаешь с этой несчастной собакой?
— В чем дело? Он любит, когда ему щекочут яйца, правда, мальчик? Он официально принадлежит отелю «Лас Хуэртас» через дорогу, но, похоже, здесь ему нравится больше, потому что он никогда к ним не возвращается.
— Неудивительно, раз ты все время чешешь ему яйца, — сказал Марио.
— Неужели? — Трев наклонился к Марио и помахал рукой, которой чесал собаку, у него перед носом. — А тебя этим можно удержать?
— Отвали.
Марио поджал губы, оттолкнул руку Тревора и отвернулся. В этот момент Трев поймал взгляд Элисон и подмигнул, потом очень быстро вытер все ту же руку о тост Марио. Когда Марио откусил кусочек, все расхохотались.
— Ладно, с вами, конечно, весело, но у меня еще и дела есть. Увидимся позже. — Элисон встала.
Трев пошел к выходу за ней.
— Ты сегодня допоздна?
— Не думаю, что эта бодяга в ресторане закончится рано. Зависит от того, во сколько гиды хотят вернуться в Сан-Ан.
— Если хочешь, я могу за тобой заехать. Поедем ко мне, если ты меня понимаешь...
— Спасибо, Трев, но завтра у меня напряженный день. И придется рано вставать.
— Очень жаль. А я тут раздобыл безумного нового кокса. — Он широко осклабился. — Кроме всего прочего, я думал, мы могли бы втереть его в те части тела, которых «Чарли» обычно не достигает. Это даже может помочь мне с моей временной проблемой.
Проблема Трева заключалась в преждевременной эякуляции. Это случалось с ним, только когда он был с Элисон. Он считал ее самой страстной, самой горячей женщиной из всех, с кем спал.
— Ммм. — Элисон не отказалась бы от хорошего кокса, но она знала, что завтра ей, скорее всего, понадобится быть полностью в форме. —
Давай посмотрим, как я буду чувствовать себя позже.
Их прервали крики и аплодисменты компании примерно из дюжины клиентов, стоявших у дороги. Сквозь группу пытался протолкнуться очень раздраженный испанец средних лет. Когда группа расступилась, стало видно, что причиной переполоха оказалась очень пьяная клиентка, лежащая на крыше припаркованной машины. Пристроившись сверху, ее обрабатывал Дэл, один из шести парней из Рединга, размахивая кулаком над головой и выкрикивая «Давай!».
Марио поддержал их через открытую дверь.
— Давай, Дэл, сынок! — Он повернулся к Эли-сон и Треву. — На первой встрече я сказал им, что устраиваю соревнование, чтобы узнать, кто сможет заняться сексом в самом необычном месте. Старина Грег устроил такое в прошлом году. Получилось охренительно весело. — Он направился к скачущей паре. — Пожалуй, пойду, нужно убедиться, что хозяин машины не очень обиделся. Советую принять участие в соревновании, Трев. Тебе наверняка приходилось заниматься этим в необычных местах.
Когда Марио ушел, Элисон игриво повернулась к Треву.
— Да, держу пари, пару необычных мест ты точно можешь назвать, а какое было самое необычное?
Трев медленно улыбнулся.
— Дай подумать... что бы выбрать? — Он прищелкнул пальцами. — А, знаю. Пожалуй, самое необычное было заниматься сексом, — он наклонился и шепнул Элисон на ухо, — на твоей заднице.
Глава 13
Для стрип-клуба «Лабиринт» это могла бы быть еще одна тихая обычная ночь, если бы не посещение группы гидов из «Клуба грешников» и «Молодых и холостых».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33