А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но вам и вашим головорезам надо есть, пить,
одеваться и что-нибудь принести домой. Поэтому, когда кончатся запасы,
взятые в Бактре, мы будем вынуждены обратиться к достоянию местных
жителей. Собственно, для этого мы и пришли сюда. И как только от
македонского или греческого ножа погибнет хоть один согдийский петух,
начнется война! Кто не глуп, тот поймет: согдийцы - не персы, они не дадут
себя стричь, как овец.
Если начнется война, на помощь согдийцам придут их друзья скифы,
обитающие за Яксартом. А вы все слышали, что такое скифы. Мы займем
Киресхату, что-бы не пропустить их на согдийскую сторону. Понятно? Это
одно. Если начнется война, согдийцам потребуется оружие. А железа у них
мало. Его добывают, как мне удалось узнать, только в одном месте за рекой
Яксарт, напротив Киресхаты. Понятно? Мы должны или захватить рудники, где
добывается железо, или отрезать их от согдийцев. Но самое главное - мы
займем узел торговых дорог; здесь, в Согдиане, переплетаются пути всех
стран мира. Вот для чего я призываю вас не медля, пока согдийцы не
разгадали наших замыслов, идти на Киресхату. Кто хочет возразить, пусть
выскажется.
И Александр снова равнодушно уставился в окно. Советники смущенно
молчали. Он всегда тремя словами умел доказать им, как они тупоголовы. И
это отнюдь не льстило их самолюбию.
- А стоит ли добираться до этой проклятой Киресхаты? - нерешительно
начал пэон Аминта. - Не хватит ли с нас походов по чужой земле? Не пора ли
вернуться домой? Воины моего отряда не хотят больше сражаться.
Легкой пехоте пэонов доставалось в битвах больше всех. Неудивительно,
что она устала. Александр побагровел от гнева, но взял себя в руки. Пока
еще, до лучших времен, следовало отдавать дань македонским обычаям. А по
ним гетайры стоят на одном уровне с царем.
- Воины твоего отряда, Аминта, - сказал повелитель сдержанно, - будут
делать не то, что они хотят, а то, что хочу я.
Наступила гнетущая тишина. Все чувствовали себя униженными и глубоко
оскорбленными. Но ни у кого не хватило смелости возразить царю. И вдруг
самонадеянный Клит сорвался с места.
- Почему? - Он замахал кулаками. - Почему мы должны поступать так,
как хочешь ты, а не наоборот? Ведь нас много, а ты один. Если ты надел
варварскую одежду и вообразил себя властелином азиатов, то мы-то остались
македонцами! А македонцам опротивело ползать на коленях перед тобой, как
это делают персы, перешедшие на твою сторону. Ты хочешь идти на Киресхату?
Иди один! Мы отправляемся домой!
- Домой! - подхватил Кайнос.
- Домой! - повторил Аминта.
- Домой! - завопили все.
Гетайры гремели доспехами, били в ладоши, свистели, визжали, мяукали.
Крик "домой" вырвался через окна зала во двор. Удивленные согдийцы
задирали головы, пытаясь определить, отчего расшумелись юнаны.
В глазах Александра потемнело. От внезапного приступа ярости,
вызванной наглым поведением советников, царь, казалось, ослеп. Лица
"товарищей царя" расплывались перед ним бледными пятнами. Дрожащей рукой
Александр нащупал пику, крепко - не оторвешь - стиснул древко и поднялся.
- Ты хочешь домой, Клит? - сказал он, скрежеща зубами. - Так
отправляйся!
Глаза его на миг прояснились. Не успел Клит отскочить в сторону, как
пика со страшной силой пропорола его живот и пронзила насквозь. Советники
замерли, как идолы, установленные в нишах зала.
Гоните всех! - взревел царь, сверкнув зелеными глазами на
телохранителей. - Поднимайте войско! Убивайте на месте всякого, кто
ослушается! Живо!
Фердикка и другие телохранители выдернули из ножен махайры и
бросились на военачальников. Зал разом опустел. Возле Александра остался
вечно улыбающийся Птолемайос Лаг.
- Вели убрать и бросить на свалку, - Александр кивнул на тело Клита.
- Передай Спитамену: мы идем на Киресхату, чтобы уничтожить закрепившихся
там персов. Извести его: я оставлю в Мараканде отряд... э... недомогающих
воинов. Скажи еще, что такой великий человек, как Искендер, не может
вернуться домой, не достигнув места, до которого добирался какой-то иранец
Кир. Ясно?
- Да Александр.
- Подай мое походное снаряжение!
- Сейчас.
- Но тут Фердикка доложил:
- К тебе грек.
- Откуда?
- Из милетцев, переселившихся сюда при Ксерксе.
- А-а! - протянул сын Филиппа зловеще. - Зови его сюда!
Вошел благообразный, седобородый, высокой эллин в полугреческой
одежде.
- О великий царь! - Он поклонился низко, по-согдийски. - Радуйся.
Сумею ли я поведать о том восторге, с которым мы ждали тебя? Наше племя
нижайше просит повелителя мира отведать хлеб и воду Юнана.
- Хлеб и воду? Ты скажи: вы из выселенных карийцев?
- Да, царь.
- Вы сражались против меня при Гавгамелах?
- Помимо своей воли, царь.
- Помимо своей воли? Хорошо, я отведаю твой хлеб и воду. Далеко ваш
город?
- Недалеко, царь, - пробормотал старик. От резких слов Александра ему
стало не по себе.
- Мы заедем туда.
- Премного благодарен, славный царь!
Эй, Мараканда, город сбывающихся надежд! Эй вы, старейшины, беспечно
дремлющие в темных дворцах! Эй, жрецы, бормочущие заклинания над
неугасимым огнем в закопченных храмах! И вы, воины, мерно шагающие на
городских стенах и считающие звезды на черном небе! И вы, купцы,
перебирающие в ночной тишине золото и алмазы! И вы, ремесленники,
отдыхающие после дневного труда! Эй, Мараканда!
Ты погружена в сон и не знаешь, что здесь в крутой башне под плоскими
крышами твоих домов, я не смыкаю глаз до поздней ночи. Я, Спантамано,
потомок Сиавахша, мысленно говорю тебе: если бы половина радости, поющей в
моем сердце, перешла бы в сердца твоих жителей, ты не безмолвствовала бы,
как сейчас, Мараканда! Тысячи факелов озарили бы стены твоих дворцов, на
перекрестках пылали бы веселые костры и прекрасные девушки плясали бы на
твоих площадях.
Кто в Согдиане счастливей Спантамано? О Мараканда, город сбывающихся
надежд! Пришел конец унижениям, которые я испытывал с детских лет. Никогда
уже не повторятся косые взгляды, ядовитые усмешки, обидные намеки и прямые
оскорбления, которые мне отравили юность. Как семуг, воспарил я над твоими
древними башнями, город Двуглавых Птиц. Не зачах род Сиавахша, проросло
его семя для новой славы. О предки, скитающиеся во мраке! Пусть ваши
печальные лица озарятся на мгновение радостной улыбкой - имя вашего
потомка Спантамано звучит ныне в устах всякого живущего.
Кто во всей Согдиане сегодня счастливей Спантамано? Вот я сижу у
широкого окна, и первая женщина Согдианы, богиня, достойная рода Сиавахша,
склонила голову свою на мои колени. Я слышу ее взволнованное дыхание. Она
покрывает мою руку поцелуями. Око доброго бога Охрамазды остановило на нас
лучезарный взор, и голубой туман обволакивает нас мягкой пеленой, и
грезится нам, будто мы витаем в облаках далеко над бренной землей.
Прохладный ветер с берегов Зарафшана овевает наши нагие плечи. И мы,
замирая, слушаем голос рождающей все живое Анахиты.
Кто в Согдиане счастливей Спантамано? Сам Искендер Зулькарнейн, царь
царей и сын бога Аммона, обнимает меня, как брат любимого брата. Я получил
от него богатые дары. Я пил вместе с ним из одной чаши. Да живет века и
тысячелетия имя благородного Искендера! О мудрец Паллант, благодарение
тебе, ты рассеял мои сомнения. Да, Согдиана при Искендере вздохнула
свободно, и Мараканда ликует, славя освободителя. О Мараканда, город
сбывающихся надежд! О Мараканда...

Тишину рассек чей-то вопль:
- Спитаме-е-ен!
Спантамано вздрогнул. Зара испуганно подняла голову. Десятки собак
разразились внизу свирепым лаем. Казалось, там, у входа во дворец, кого-то
ударили палицей, так отчаянно закричал он во второй раз:
- Спи-та-ме-е-ен!..
Спантамано отстранил жену и вскочил на ноги. От страшного крика у
него застыла, казалось, в жилах кровь.
- Баро! - позвал он срывающимся голосом. Великан тотчас же явился из
соседнего зала. В его тяжелой руке мерцал светильник. - Возьмите факелы...
узнайте, кто там!
И в это время снова раздался крик - жуткий крик, словно у кого-то
вырвали язык, сдирали кожу:
- Спи-та-мее...
Онемевшие от страха Спантамано и Зара стояли у окна, тесно прижавшись
друг к другу. Толпа телохранителей шумела внизу. Свет факелов озарял
встревоженные лица. Заскрипели ворота. Баро и Варахран, сопровождаемые
другими телохранителями, волокли под мышки какого-то человека. За ними
следовала девушка в покрывале. Заперев ворота, воины прошли во двор и
скрылись за углом. Через некоторое время шаги телохранителей загремели по
каменным ступеням лестницы, ведущей наверх. Баро и Варахран втащили в зал
человека, обрызганного кровью. Кровь темнела повсюду - на голове, плечах,
руках, спине и даже на ногах.
- Опустите на пол, - приказал Спантамано. - Факелы ближе! Переверните
его!
Баро перевернул несчастного, откинулся от неожиданности назад и
вскрикнул:
- Баланд!
Да, то был Паллант. Но как не походил он на того Ралланта, которого
Спантамано видел совсем недавно! Его мудрый лоб пересекали свежие кровавые
рубцы. Сгустки крови висели на кончике носа и запеклись на губах.
- Влейте ему в рот вина, - сказал Спантамано. Отпив глоток крепкого
напитка, Паллант очнулся, открыл мутные глаза и зарыдал.
- Они убили всех! - причитал он, отирая лицо дрожащей рукой. - И
стариков. И женщин. И детей... Всех! Только мы с Эгиной уцелели случайно.
О Адрастея, богиня неизбежности!..
- Кто убил? - Спантамано схватил друга за плечо. - Кого убил?
- Александр уничтожил наш город.
- Что?! - Спантамано отшатнулся от Палланта. Согдиец хотел что-то
сказать, но горло его сдавило судорогой. И он только обвел глазами лица
телохранителей.
- Это правда? - обернулся Варахран к Эгине. Она стояла в углу,
скромно опустив голову. Мокрое и грязное покрывало висело на ней серой
пеленой.
- Да, - горестно прошептала гречанка.
- Дайте ему еще вина! - прохрипел Спантамано, несколько оправившись.
Кубок вина вернул Палланту силы. Он успокоился и заговорил, то и дело
испуская тяжелые вздохи и стоны:
- Я прежде не рассказывал тебе, Спитамен, о нашем прошлом. Стыдился.
Я происхожу из эллинского рода жрецов бранхилов. Мои предки жили далеко
отсюда, в городе Милете, что стоит на берегу Эгейского моря. Бранхиды не
знали горя, пока к Милету не подступил иранский царь Ксеркс. Чтобы
огромные изображения богов, целиком отлитые из чистого золота, не
достались персам, бранхиды зарыли их в землю. Заняв город, Ксеркс схватил
жрецов и подверг их пытке, желая узнать, где скрыты изваяния. Бранхидов
истязали много дней. И один старый человек не выдержал и раскрыл тайну.
Золотые боги попали в руки персов. После этого эллины возненавидели нас и
объявили каждого бранхида предателем и богопродавцем. Опасаясь мести,
бранхиды ушли на восток, в Согдиану. Вместе с ними переселилась сюда часть
мастеров из эллинского племени карийцев.
С тех пор миновало сто пятьдесят лет, и почти все бранхиды забыли о
том, что произошло когда-то. Сегодня, едва стало известно, что во главе
отряда гетайров к нам приближается сам Александр, в городе не нашлось
человека, который бы не возликовал.
Мы облачились, как для празднества, в лучшие хитоны (Паллант показал
свою дорогую, но изорванную одежду). Мы несли навстречу македонцам амфоры,
полные меда и вина. От корзин с плодами, овощами и виноградом ломились
хребты ослов. На устах сияли улыбки радости. Сердца были открыты для
добра. И юноши пели гимн в честь Аполлона. Ты, Спитамен, пять лет скитался
по чужим краям, и даже за это время истосковался по родине. А ведь мы не
видели родину сто пятьдесят лет. Когда мы узрели Александра, нам
показалось, будто родина сама отыскала нас, чтобы разгладить морщины на
наших лицах...
Паллант снова зарыдал.
- Оказывается, они не забыли преступления, совершенного одним из
наших предков. Они убили всех! Вино из опрокинутых амфор смешалось с
кровью стариков. Головы детей падали рядом с плодами граната. Копыта
македонских коней давили кисти винограда и кисти рук наших женщин... Я
выбрался из груды трупов, нашел в подвале Эгину, и мы по оврагам доползли
до Мараканды. Скажи, мне, Спитамен! - Грек поднялся к согдийцу, глаза его
просили сочувствия. - Разве не варварство - мстить за преступление одного
человека целому роду, его отдаленным потомкам? И так поступил человек,
которого воспитал Аристотель, ученик самого Платона...
Паллант сокрушенно развел руками и сник. Спантамано долго молчал. Да,
Искендер оказался не таким добрым человеком, каким прикидывался. Глупец!
Ты так раскис от его похвал и настолько одурел от кубка вина, поднесенного
хитрым македонцем, что совсем забыл об опасности! Правда, тебя сбил с
верного пути этот Паллант. Но бедняга ни в чем не повинен - ведь он сам
верил в Александра и сам же за это поплатился. Не прошло и месяца, как
Искендер явился в Мараканду, и вот уже проливается кровь.
"Но... - Спантамано с усилием потер виски, - но кровь проливается не
согдийская. Расправа с бранхидами - дело самих юнанов. Хорошо ли будет,
если Спантамано вмешается в чужие дела? Пристойно ли потомку Сиавахша
совать нос туда, где никакой надобности в нем нет? Ведь Искендер и пальцем
не тронул ни одного согдийца".
Прервал эти размышления приход одного из телохранителей. Воин сказал:
- Я был дома. Мой отец дворцовый служитель. Он говорит, что вчера
между главарями юнанов завязался спор, и Зулькарнейн убил своего молочного
брата.
Новость, которую принес телохранитель, поразила всех не меньше, чем
рассказ Палланта. Согдийцы издавна считали молоко матери священным. Людей,
вскормленных из одной груди, на всю жизнь связывала неразрывная дружба.
- Ты говорил: юнаны от персов нас освободят, - обратился Баро к
предводителю. - Но чем они отличаются от иранских головорезов?
Эти слов а положили конец колебаниям Спантамано. Он решился.
- Варахран!
Чеканщик последовал за начальником в другой зал. Даже здесь, в
Мараканде, он не хотел покидать Спантамано, хотя старый Фрада, которого
сын уже видел, настойчиво звал его в тесную мастерскую на рынке.
- Возьми пятьдесят воинов и догони Искендера. Скажи, что я послал
тебя ему на помощь. Следи за каждым шагом чужого царя, гонцов посылай.
Станет опасно - вернись. Понятно?
- Да.
- Выезжай сейчас же!
Варахран поспешно вышел. Зара удалилась вместе с Эгиной на женскую
половину дома. Измученный Паллант уснул. Но Спантамано долго не смыкал
глаз. Теперь он стыдился вдохновенных мыслей, витавших в его голове до
прихода Палланта. "Кто во всей Согдиане счастливей Спантамано?" Ах ты
осел! Сказал бы лучше: кто несчастней Спантамано! К чему все клонится? Не
станет ли в делах верх низом, а низ верхом?
- Спантамано! - услышал согдиец тревожный шепот вернувшейся Зары. -
Что ты задумал?
- Ты о чем? - спросил он мягко.
- Зачем ты послал Варахрана туда?
- Куда?
- За войском Искендера.
- Надо, богиня.
- Прошу тебя, мое сердце, не замышляй дурного против юнана. Если
Зулькарнейн узнает...
- Все будет хорошо, луна. Все будет хорошо. Обними меня и ни о чем не
беспокойся.

"КИРЕСХАТА! КИРЕСХАТА!.."
К вечеру этого дня они прибыли в землю халибов.
Этот народ никогда волов не впрягает, чтоб пашню
Плугом поднять. Не разводит он сладких плодов.
Аполлоний Родосский, "Аргонавтика"
Выйдя из Мараканды, войско Александра направилось на восток по долине
Зарафшана и, миновав Пенджикент, разоренный отступающими персами, достигло
укрепленного селения Захмат.
Здесь дорога разветвлялась. Прямо лежала тропа, ведущая к горным
владениям, расположенным по верхнему течению Заравшана. Где-то там укрылся
бактриец Вахшунварта. Вторая тропа пересекла реку и возвышающиеся за нею
горы и пропадала на юге, в стороне Окса. Третья уходила на северо-восток,
туда, где стояла знаменитая Киресхата. По ней и двинулся Александр.
- Киресхата! - пели гетайры.
- Киресхата! - скрипели ремни портупей.
- Киресхата! - похрустывали в кострах ветви шиповника.
- Киресхата! - говорил негромкий перестук щебня, сыплющегося по
откосам.
- Киресхата! - исступленно трещали цикады.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30