А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


И она была права, но Трейсу ужасно не хотелось признавать это.
– И что же случилось дальше?
– Рэкли покупал наркотики у Мендеса, – продолжал Трейс. – И это вовсе не было операцией полиции штата, – подтвердил он, обращаясь к Лилиан. – Наблюдая за тем, как происходит сделка, я забыл об осторожности.
– То есть?
– Я знал, что Ингрэм где-то у меня за спиной. В какой-то момент, обернувшись, я увидел его, и он помахал мне. В тот момент я даже не подумал о том, что он не мог найти нас, потому что Мендес изменил маршрут. В общем, я смотрел только вперед. Кокаин был в красном пластиковом термосе с ручками и белой крышкой – на манер сумки. Рэкли уже проверил товар. Потом он передал Мендесу коробку из-под рыболовных снастей и саквояж – и то и другое полное денег. Кучи денег. А в следующую секунду кто-то ударил меня сзади по голове, и я погрузился во тьму.
– Так Ингрэм тоже был замешан? Еще один сукин сын!
Трейс кивнул.
– Когда я очнулся, то увидел, что лежу на поляне. Меня окружали Мендес и трое его парней, а также Рэкли и Ингрэм. Рэкли держал в руке мой револьвер. Они спорили, что делать с моим трупом.
У Лилиан похолодело внутри. Она знала, что в Трейса стреляли – как-никак сама обрабатывала рану, но услышать, как он вот так спокойно рассказывает о том, что кто-то обсуждал, что делать с его трупом, – это было слишком.
– Ингрэм пытался убедить Рэкли, что от меня можно будет откупиться.
– Хм, – криво улыбнулся Харп. – Он не очень хорошо тебя знал, верно?
Трейс улыбнулся.
– Очевидно, ты прав. Но Рэкли знал меня гораздо лучше. И его явно не устраивали сомнения Ингрэма. В общем, он вдруг выстрелил, но не в меня, а в него. Из моего револьвера. А потом Рэкли направил револьвер на меня. Должен сказать тебе, Харп, чертовски странные чувства испытываешь, глядя в дуло собственного револьвера.
– Но как вы… – Лилиан осеклась, не успев договорить до конца.
– Мендес сказал, что прикончит меня сам, но Рэкли рас… Рэкли вышел из себя и стал орать, что меня должны оставить ему. – Трейс усмехнулся. – Дальше все напоминало карточный домик. Я саданул Рэкли под коленки, он упал на Мендеса, тот опрокинулся, размахивая руками, и попал по физиономии одному из своих парней.
– Думаю, ты не стал смотреть, что будет дальше, – предположил Харп.
– Разумеется. Мой отец говорил, что умный парень всегда знает, когда пора бежать. – Трейс поглядел на повязку у себя на боку. – Однако бежал я недостаточно быстро – Рэкли успел меня достать.
– Но ты не остановился.
– Нет. Бежал, пока не влепился головой в это чертово дерево.
Харпер не смог удержаться от смеха.
– Так ты врезался в дерево? Вот это здорово! – Трейсу показалось, что Харп смеялся гораздо дольше, чем положено в подобной ситуации.
Лилиан закатила глаза.
– Трагедия превращается в фарс. Вы действительно врезались в дерево?
– Если точнее, в огромный дуб. К тому моменту начался такой сильный дождь, что я едва разбирал, куда бегу.
Лилиан почувствовала странный зуд в ладонях.
– Так все дело в дожде? Тогда еще не стемнело?
Харпер раздраженно посмотрел на нее, явно не довольный тем, что Лилиан все время встревает в их разговор, но она не обратила на него внимания. – Нет, тогда еще не стемнело, – подтвердил Трейс. – Это было примерно через полчаса после того, как я вылез из машины, то есть в дерево я врезался около двух. А вот когда очнулся, было уже темно.
Что-то не сходилось в его рассказе. Захваченная этой историей, Лилиан позабыла о том, что Трейсу недурно было бы извиниться за все, что он наговорил ей за обедом. Она обернулась к Монтгомери.
– Вы случайно не знаете, во сколько Рэкли сообщил о перестрелке?
Монтгомери нахмурился.
– Он радировал около семи тридцати, может, восьми. Радиограмму распространили в девять пятнадцать. – Харп скептически посмотрел на Лилиан. – Радиограмма – это то, что вы называете…
– Объявлением о розыске. Я знаю.
Все трое несколько секунд смотрели друг на друга – Монтгомери удивленно, Трейс хмуро, а Лилиан, чувствуя, как внутри закипает гнев. Она все ждала, когда же Трейс задаст такой очевидный вопрос. Но Трейс молчал, и пришлось задать его самой.
– Почему Рэкли ждал с двух до семи тридцати?
Харпер медленно выпрямился, не сводя глаз с Трейса.
– Он сказал… сказал, что перестрелка произошла в сумерках.
– Все равно слишком долго, – почти закричала Лилиан.
– Рэкли утверждал, будто ему понадобилось время, чтобы освободиться, так как ты приковал его наручниками к дереву. И даже показал синяки на руке в качестве доказательства. Именно поэтому я обратил внимание на запястья Лилиан.
Трейс закрыл глаза и потер лицо ладонями. Потом уронил руки на стол.
– У него, конечно же, не было при себе наркотиков?
– Нет. Рэкли утверждает, что их украл ты. Что это он застал тебя за покупкой наркотиков у Мендеса. А потом ты убежал с деньгами и товаром.
– Так он не подбросил их в мою машину?
– Нет. Ее тщательно обыскали.
– Сейчас ты еще скажешь, все уверены, что наркотики по-прежнему у меня, просто сейчас слишком рискованно продавать их.
– Ты попал в точку, – кивнул Монтгомери.
– Мы знаем, что наркотиков у вас нет, – сказала Лилиан, по-прежнему не обращая внимания на тот факт, что мужчины считают ее присутствие лишним. – И для Рэкли также рискованно продавать их сейчас, как и для вас, если бы они у вас были. Значит, они еще у Рэкли. Он спрятал их где-то. У него было шесть часов с того момента, как он стрелял в вас, до того, как радировал в управление.
– Послушайте, леди, – поморщился Монтгомери. – Если не возражаете, профессионалы здесь все-таки мы.
Лилиан сверкнула глазами.
– Извините, что указываю на очевидный факт, но наркотики спрятаны в таком месте, куда можно было съездить и вернуться за шесть часов.
– Потрясающее наблюдение. Где-то между Далласом и Уичитой или Форт-Смитом, почти на всем пути до Амарилло. Это сужает круг поисков.
– Это больше, чем вы знали, когда пришли сюда.
– Женщины, – с отвращением произнес Монтгомери. – Терпеть не могу, когда они оказываются правы.
– Извините, – Лилиан снова захлопала ресницами, – постараюсь, чтобы это больше не повторилось.
Глаза Монтгомери расширились.
– Где ты нашел ее? – спросил он Трейса.
Тот рассказал своему напарнику обо всем, что случилось с того момента, как он пришел в сознание.
Следующие полчаса они обсуждали детали. Монтгомери посвятил Трейса в ход расследования и поисков. Допив кофе, Харп отставил кружку.
– Мне кажется, пока я веду поиски, мы должны спрятать тебя в безопасное место.
– Что может быть безопаснее, – снова вмешалась Лилиан, – места, которое уже обыскали. – Она готова была ударить себя по лбу за то, что у нее вырвались эти слова. Виновен он или нет, Лилиан не хотела, чтобы человек вроде Трейса Янгблада оставался в ее доме, насмехался над ее жизнью, хватал и целовал ее, как только это приходило ему в голову, заставлял испытывать чувства, которые она не хотела испытывать. Присутствие Трейса угрожало ей на каком-то высшем уровне, не имевшем никакого отношения к направленному ей в грудь пистолету. Скорее дело было в том, что Трейс вызывал в ней желания, в которых Лилиан не хотела признаваться даже себе.
Трейс чуть не поперхнулся своим кофе.
– Вы предлагаете, чтобы я остался здесь ?
– Можете не сомневаться, – вспыхнула Лилиан, – я примерно в таком же восторге от этой перспективы, как и вы. Но это самое логичное решение. До тех пор, пока вы не высунете нос наружу или не ответите на телефонный звонок, ни у кого нет никаких оснований искать вас здесь.
Харпер задумчиво смотрел на Лилиан.
– А знаешь, парень, – сказал он Трейсу, – она права. Вы уверены, что все это не помешает вам, мисс Робертс?
– Я не говорила, что мне это не помешает. Просто это самое логичное решение. – Она прищурилась и посмотрела на Трейса. – Но только если он будет прилично себя вести.
– Спасибо за столь радушное приглашение, мисс Лилиан.
– Вы слышали когда-нибудь выражение: «Дареному коню в зубы не смотрят»? – с очаровательной улыбкой спросила она.
– Да. Это чтобы не жаловаться потом на возраст коня, – ехидно улыбнулся в ответ Трейс. – Не расстраивайтесь. Я уже сказал: меня не волнует, что вы старше.
– Беру свои слова обратно, – сказала Лилиан Харперу. – Заберите его отсюда.
Харп продолжал задумчиво смотреть на сидящую перед ним женщину.
– Думаю, она все-таки права, – произнес он. – Это самое безопасное для тебя место. Если она еще согласна, оставайся тут.
Не то чтобы Трейс не был согласен со своим напарником, но ему очень не хотелось соглашаться с Лилиан. Эта женщина может превратить его жизнь в ад, стоит только позволить ей. Но все же Харп и Лилиан правы. Было бы безумием покидать сейчас этот дом. Трейс неохотно кивнул.
– Хорошо. Останусь здесь, пока тебе не удастся что-нибудь раскопать.
Харп холодно улыбнулся.
– Все, что можно раскопать о Дэне Рэкли, я раскопаю, можешь не сомневаться. Я, похоже, становлюсь лучшим из всех существовавших на земле друзей. Кстати, начни составлять список всего, что хочешь о нем узнать. Я сделаю то же самое. Ты не сможешь связаться со мной. Я буду звонить сам, но звонки мои будут закодированы.
Трейс кивнул.
– Пошли кого-нибудь следить за Рэкли. Проверь досье Ингрэма. Посмотри, нет ли в прошлом связи между ним и Мендесом или между ним и Рэкли. И знаешь что, парень, будь осторожен, – предупредил друга Трейс. – Мы имеем дело с самым что ни на есть подлым негодяем.
– Я буду помнить об этом. А ты полежи на дне еще немного. Если генеральный прокурор доберется до тебя сейчас, она съест на завтрак твою задницу.
– Да, от прокурора Лавинг этого вполне можно ожидать, – пробормотал Трейс.
– А мне она кажется вполне разумной женщиной, – вставила Лилиан.
Харпер посмотрел на нее неожиданно подозрительно.
– Вы знаете Сьюзан Лавинг?
Лилиан пожала плечами.
– Кто же ее не знает. Она – генеральный прокурор штата, к тому же в прошлом году Сьюзан выступала на съезде учителей.
– Учительница? – одними губами произнес Харп.
Трейс едва не рассмеялся, взглянув на выражение его лица.
– Мисс Лилиан преподает в третьем классе.
– Боже правый! – воскликнул Харп.
– Почему вы произнесли это таким тоном? – разозлилась Лилиан на Трейса.
– Каким тоном?
– «Мисс Лилиан преподает в третьем классе», – она передразнила Трейса. – С таким же выражением лица вы могли бы сказать: «У мисс Лилиан две головы».
– Смиритесь с этим, Лил, – улыбнулся Трейс. – Вы просто не в моем вкусе.
Лилиан подняла одну бровь.
– Вы тоже не похожи на героя моих девичьих грез, но мы вынуждены проводить время под одной крышей.
– Вы сами предложили мне остаться, – пожал плечами Трейс.
– Надо было держать рот на замке, – пробормотала Лилиан и повернулась к Харперу. – Вы ведь собираетесь обыскать дом и машину Рэкли, не так ли?
Харпер впал вдруг в бешенство.
– Она что, говорит все это всерьез?
– Нам остается только надеяться, что нет, – пробормотал Трейс.
Харпер покачал головой.
Выходя из дома Лилиан, он продолжал бормотать себе под нос что-то о женщинах и дураках.
– Почему вы это сделали?
– Сделала что? – Сполоснув последнюю кружку, Лилиан поставила ее в посудомоечную машину.
– Предложили мне остаться. Последние два дня вы готовы были мне голову оторвать. Грозили выдать, постоянно нападали на меня, когда я попадался вам на глаза. Сегодня у вас был прекрасный шанс избавиться от меня. А вместо этого вы предлагаете мне остаться. Даже настаиваете. Я не могу понять почему.
И я тоже, мистер полицейский. Лилиан последний раз провела тряпкой по рабочему столику, затем повесила влажную тряпку на перемычку между раковинами.
– Вы ведь видели мою мать, – сказала Лилиан Трейсу. – Нашей семейкой управляет врожденный идиотизм.
Трейс улыбнулся.
– Знаете, мисс Лилиан, вы нравитесь мне все больше и больше.
– Да уж. Как собаке палка.
Глава 6
Когда Трейс встал на следующее утро, Лилиан в доме не было. На секунду он испугался, что мисс Лили передумала и решила все-таки его выдать. Но тут же покачал головой. После того, как Лилиан сама настояла вчера, чтобы он остался, какой смысл выдавать его. Лилиан не производила впечатление легкомысленной особы, способной ни с того ни с сего изменить свои планы. Она была чертовски назойливой, но уж никак не легкомысленной.
Тогда Трейс начал волноваться. Сумочка Лилиан стояла в ее комнате, фургон в гараже – значит, она не могла уехать. Трейс прошелся от окна к окну, гадая, куда могла пойти Лилиан. Тонкая цепочка на двери, обеспечивавшая иллюзию безопасности, была по-прежнему закрыта. Почему Лилиан не сказала ему, что уходит? И почему он проспал чуть ли не до вечера?
Трейс знал ответ на последний вопрос. Он не ложился почти всю ночь, записывал все, что знал о Рэкли, Ингрэме, Мендесе и о деле, расследованием которого занималось сейчас его подразделение. Но сколько бы Трейс ни перечитывал написанное, ему все время казалось: что-то не так. Он только зря потерял время, а теперь, проспав целый день, к тому же не знал, куда подевалась Лилиан. Он не слышал даже, как она принимала душ, а ведь ванная была рядом с той комнатой, где он спал.
Трейс побродил по квартире еще с полчаса. Теперь он беспокоился уже не на шутку. За домом Лилиан был лес. Она могла зайти туда и провалиться куда-нибудь или пораниться. За лесом виднелся пруд. Лилиан могла упасть в воду и утонуть.
А на пастбище у соседей гулял довольно неприятного вида бык. Она могла проползти под забором из колючей проволоки и…
Трейс вздрогнул, услышав, как хлопнула задняя дверь. Он успел придумать целый вагон ужасов, которые могли бы произойти с Лилиан, а она стояла перед ним – свежая и радостная, беззаботная и непривычно довольная собой, держа в руках корзину свежесрезанных цветов.
– Доброе утро, – приветливо произнесла Лилиан.
– Где вы были, черт побери? – заорал в ответ Трейс.
Лилиан медленно опустила цветок, который как раз нюхала, и посмотрела на Трейса.
– Простите?
– Я спросил, где вы…
– Вы ничего не спросили. – Глаза Лилиан сузились. – Вы потребовали ответа так, словно имеете на это право, словно вас касается, куда я хожу, хотя на самом деле это не так.
– Черт бы меня побрал, если это не так! Я не могу позволить, чтобы вы разгуливали по округе и болтали с соседями, забыв о том, что на карту поставлена моя жизнь.
Руки Лилиан задрожали от негодования. Если она немедленно не пристроит куда-нибудь цветы, которые только что срезала, то наверняка сделает с ними что-то неподобающее – например, запихнет ему в глотку. Лилиан достала из-под раковины пластиковое ведерко и погрузила туда длинные стебли.
Потом Лилиан обернулась к мужчине, отравлявшему несколько последних дней ее существование и даже угрожавшему ее рассудку. Трейс смотрел на нее в упор.
– Сейчас я все объясню вам, – сказала Лилиан, для убедительности ткнув пальцем в грудь Трейса. – Очень медленно и подробно. Но сделаю это только один раз.
– Ради Бога, не тыкайте в меня пальцем, как в провинившегося школьника. Я, возможно, закончил школу не так давно, как вы, но все же закончил.
– Это мой дом. Я – взрослый человек… – Трейс пренебрежительно фыркнул. – … вполне способный жить нормальной жизнью. Я не глупа, хотя, как вы знаете, иногда поступаю необдуманно, например, вчера вечером, когда предложила вам остаться. Сегодня утром я делала то, чем занимаюсь довольно часто – срезала цветы, часть из своего сада, часть – с поля за прудом, чтобы украсить этими цветами свой дом. – Трейс подпер руками бока и закатил глаза. – Понимаю, для вас эта мысль внове, но на свете существуют люди, которым доставляют удовольствие ласкающие глаз мелочи, и так случилось, что я принадлежу к их числу. И мне не понравилось, как вы разговаривали со мной сейчас, я не заслужила этого. Если вы когда-нибудь попробуете снова заговорить со мной таким тоном…
– Осторожно, Лилиан!
– … я вышвырну вас отсюда с такой скоростью, что вы не успеете даже понять, что произошло. Я не позволю ни вам, ни кому-либо другому указывать мне, что я могу, а что не могу делать.
– Это мы еще посмотрим.
Дрожа всем телом, Лилиан выскочила из кухни и попыталась успокоиться, приняв душ. Но это не помогло.
– И зачем мне это понадобилось? – бормотала она, одеваясь.
Весь остаток дня Лилиан провела запершись в кабинете и бессмысленно глядя на монитор, так как была слишком взбудоражена, чтобы что-то делать.
Следующий день прошел не лучше. После полудня Лилиан сдалась и решила наконец, что сидеть в кабинете – не лучший выход. Пожалуй, надо пойти помыть фургон. И если этот придурок, на которого она не собирается обращать внимания, опять будет не доволен – его проблемы. Лилиан переоделась в старенькие шорты и футболку и как раз шла босиком через кухню, когда зазвонил телефон.
– Мисс Робертс, – послышалось в телефонной трубке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20