А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— заорала Дженни и, не выдержав, заревела во весь голос: — Ты в порядке, да? А повязка? А костыли?
— Дженни, царапина на голове и небольшой вывих коленного сустава совсем не повод для истерики. Честно, больше у меня ничего страшного. Успокойся.
Дженни уже поняла, что Бретт и в самом деле пострадал не так сильно, как ей показалось вначале, но тем не менее продолжала громко рыдать, возбуждая любопытство начинающих появляться в окнах зрителей. Она не могла остановиться, и слезы текли по ее щекам широким полноводным ручьем.
— Дженни, давай не будем собирать народ. Нам лучше пойти домой.
Действительно, несколько любопытных уже торчали возле бассейна, разглядывая повязку и костыли Мак-Кормика. Если постоять здесь еще немного, то ее зареванная физиономия непременно появится в следующем выпуске «Тайме-Пикана».
Дженни была удивлена тем, что обычно необщительный Бретт пригласил зайти в свою квартиру не только полицейского, но и Роба. Офицера звали Майк Морган, Бретт представил его Дженни, но она, занятая исключительно состоянием Мак-Кормика, мало обращала внимания на окружающих. Во всяком случае, Бретту пришлось несколько раз напомнить ей, что неплохо было бы набросить что-нибудь на купальник.
— Так как же это все-таки произошло? — спросила она, понемногу приходя в себя.
Бретт улегся на софу, бережно приподняв поврежденное колено.
— Боюсь, я просто не справился с управлением твоего мощного автомобиля. Это все, без комментариев.
— Ну а все же?..
Морган и Бретт коротко переглянулись.
— У твоей машины, Дженни, полностью отказали тормоза. Педаль ушла в пол со свистом.
— О Господи! — Дженни прикинула, что если бы такое случилось на «корвете»… — Ты же мог погибнуть! Бретт, я… — она поперхнулась, — …клянусь, месяц назад я проверяла машину, и механик сказал, что там все в порядке.
Бретт поиграл желваками и снова взглянул на копа.
— Вероятно, так оно и было.
— Тогда какого…
— Дженни, — сказал Бретт, — кто-то перерезал шланг.
— Я с тобой серьезно разговариваю, — взорвалась Дженни и осеклась, оставшись стоять с открытым ртом. Ее лицо посерело. — Это что, шутка такая?
— Боюсь, не шутка, мэ-эм, — ответил за Бретта Морган, — Так оно и было. Я уже побеседовал с мистером Мак-Кормиком после аварии. Теперь мне бы хотелось задать вам несколько вопросов.
Руки Дженни похолодели. Полицейский был настроен очень решительно.
— Каких еще вопросов? Убеждена, что вы ошибаетесь насчет тормозов. Это очень старая машина…
— Была, — вставил Роб.
— Дженни, — вмешался Бретт, — я уже сказал, что шланг был перерезан. Я уверен, что на стоянке целая лужа тормозной жидкости. Кто-то умышленно повредил твою машину.
— Потише, Мак-Кормик! — предупредил Морган.
— Потише, как же! Кто-то хочет ее убить, — он кивнул в сторону Дженни, — причем не в первый раз. Вот что я хочу знать, Морган: что полиция собирается делать дальше?
— Все, что в наших силах, мы сделаем, на этот счет вы можете быть спокойны. Именно поэтому я здесь и нахожусь.
Бретт прикрыл глаза, подавляя приступ внезапно нахлынувшей ярости. Кто-то пытается убить Джен. Мотивы и цели совершенно непонятны. Ему очень хотелось встретиться с этим человеком и медленно сдавить руками его горло. Бретт вспомнил, как, будто в кошмарном сне, педаль тормоза свободно вдавливается в пол, а «монте-карло» продолжает по-прежнему нестись навстречу препятствию. Что было бы с Джен, окажись она за рулем в это время? Он ехал со скоростью не менее пятидесяти миль в час, когда деревянный столб (слава Богу — деревянный) встал точно посередине капота.
Смогла бы Дженни мгновенно среагировать на провал педали? Вряд ли.
Он отвлекся от этих мыслей и прислушался к перепалке между Дженни и Майком Морганом.
— Фамилия вашего последнего клиента?
— Уверена, вы не знакомы с Терри Ривом. Или у вас есть на него что-нибудь?
— Мисс, мы должны проверить любую версию. Кто еще знал о том, что вы собираетесь до позднего вечера работать в Сити?
— Проклятие, — выругался Бретт.
— Мистер Мак-Кормик? Вы что-то хотели сказать? — осведомился Морган.
— Я просто вспомнил про колеса.
— Колеса, сэр?
— Да. Незадолго до того кто-то повредил все четыре колеса на машине Дженни. Причем они были разрублены, это было сделано чем-то вроде топора.
Морган деловито перевернул страницу в блокноте:
— Когда это случилось?
После того как Дженни и Бретт детально описали происшествие с шинами страдальца «монте», в разговор вмешался до этого скромно молчащий Роб и напомнил про инцидент с душем.
В голове Бретта складывалась стройная и логичная цепь всех событий последних дней, и его ужас все возрастал. Случайности ложились в одну лунку, как бильярдные шары. И перед Бреттом вставал вполне закономерный вопрос: «Кому это может быть нужно?»
— Ну хорошо, мисс Франклин, — голос Моргана опять перебил его размышления. — Завтра к вам заглянет наш детектив. Пожалуйста, не раздражайтесь так сильно, если он снова задаст все те вопросы, с которыми я вам, наверное, уже порядочно надоел. И еще, я бы не рекомендовал вам выходить из дома без крайней необходимости.
— На этот счет можете быть спокойны, — сказал Бретт, — с этой минуты я не спущу с нее глаз.
Глава 14
Дженни закрыла дверь за Робом и Морганом и вернулась назад, к Бретту. Он попытался обнять ее. Хотя было видно, что подобные движения даются ему с трудом. Дженни снова представила Бретта, мчащегося в «монте-карло» и отчаянно пытающегося затормозить.
— Господи, ты же мог разбиться насмерть!
— Если бы за рулем сидела ты, то, наверное, я бы тоже сейчас говорил эту фразу, — мрачно ответил Бретт.
Дженни подкатила к софе кофейный столик и аккуратно переместила его больную ногу на более жесткую поверхность.
— Тем не менее за рулем меня не было. А ты выглядишь так, будто попал под поезд и, судя по всему, вместо меня.
Бретт притянул ее поближе к себе. Она прислонилась к Бретту и жалобно всхлипнула:
— Бретт, мне страшно!
— Знаю, малышка, знаю. Только успокойся, — он ласково обнял Дженни, — полиция же обещала поймать этого придурка.
— Я слабо верю в подобные обещания. — Она положила голову Бретту на грудь и, закрыв глаза, прислушалась к стуку его сердца. Он почувствовал, что Дженни дрожит мелкой дрожью и никак не остановится. — Я не верю, что полиция сможет чем-то помочь, — повторила она. — Господи, — возвратилась Дженни к своим мыслям, — ты же мог погибнуть!
— Дженни, посмотри на меня. — Бретт приподнял ее голову и заглянул ей в глаза. — Я в полном порядке, слышишь? И охота, если таковая существует, идет за тобой, а не за мной!
— Но…
— Никаких но! События последних дней убедили меня в этом. Поэтому сейчас тебе нужно думать не о всякой ерунде, а прежде всего о собственной безопасности.
— А ты? — Дженни взглянула на Бретта. — Ты полагаешь, что сам находишься в абсолютной безопасности? — Она очень осторожно, чтобы не задеть повязку, погладила его лицо. — После сегодняшнего дня я лично совсем в этом не уверена.
Бретт поцеловал гладившую его ладонь.
— А я уверен. Достаточно просто немного подумать. И я не хочу, чтобы мы говорили о какой-то ерунде в то время, как нужно думать о твоей безопасности!
— А я… — Глаза Дженни подозрительно увлажнились, и она снова начала всхлипывать. По лицу покатились первые капли.
— Ну хорошо, хорошо, — сдался Бретт. — Только, пожалуйста, не нужно больше плакать.
Бретт попытался поцеловать ее в щеку, но Дженни быстро повернулась и подставила ему губы. Она хотела лишний раз ощутить, что Бретт находится здесь, рядом с ней, живой и такой же любящий. Неожиданно для себя Дженни поняла, что секс, стоящий для нее всегда на самом последнем месте, вдруг стал выбираться с дальних позиций. Ее желание слиться с Бреттом гармонично и прочно сочеталось с остальными чувствами, которые Дженни к нему испытывала. Она резким движением дернула рубашку Бретта и сразу же ощутила, как подрагивают под ее руками упругие мускулы его груди. Дженни поцеловала Бретта в шею, и его пульс, дав перебой, словно споткнувшись, резко участился.
— Джен?
Она приподняла голову с его груди. Дыхание Бретта стало неровным. Губы Дженни, мягкие и влажные, коснулись его, она просила близости, полузакрытые глаза, подернутые серой дымкой, мерцали рядом, и он отвечал на ее любовь всем своим дрожащим от возбуждения сильным телом.
Дженни была очень осторожна, стараясь не задеть его больное колено. Ее хрупкое и горячее тело прижалось к Бретту, и она опять почувствовала себя птицей вспорхнувшей из его рук и летящей куда-то в небо Рубашка Бретта приземлилась на стуле, стоящем посреди комнаты, следом полетело бикини Дженни.
Чуть позже по молчаливому обоюдному согласию они перебрались в удобную постель Бретта. Остаток дня и почти всю ночь Дженни и Бретт снова и снова занимались любовью с тем нежным безрассудством, от которого никто из них не мог отказаться. Однако усталость взяла свое, и наконец они, оба счастливые, заснули.
И в эти минуты покоя и расслабленности Дженни снова увидела сон. Свой сон. Он опять начался с мгновений удивительной любви Анны и Сэза, со дня помолвки, и привычно перешел в кошмар, шедший по пятам за Дженни вот уже двадцать лет. Она вздрогнула и проснулась, глотая воздух, чувствуя боль в ребрах. Безумным взглядом Дженни окинула комнату, ожидая в каждом темном углу увидеть по Моди, сжимающей рукоятку ножа.
В ее знакомом наизусть сне, идущем словно по накатанному сценарию, произошел какой-то непонятный сбой, что-то изменилось в его привычном течении. Да, там были и Сэз, и пожар, и Моди, но в память Анны вклинилось что-то новое. В ней занозой сидело воспоминание о каких-то небольших происшествиях, случившихся с ней чуть раньше. Прежде, Дженни была абсолютно уверена, в сознании Анны это отсутствовало. Точно! Как будто бы сон чуть сдвинулся назад, и в кадр таким образом попало внезапно сломавшееся колесо ее экипажа и порвавшаяся вскоре за этим подпруга седла. В результате последнего события она чуть было не сломала себе шею. Дженни могла бы даже предположить, что эти происшествия с Анной были частью ее предыдущих снов, просто забывались при свете дня. А после нынешней ночи Дженни уже была посвящена и в этот отрезок жизни своей предшественницы. Складывалось впечатление, что колесо жизни прокручивает уже однажды произошедшие события заново: порубленные шины и умышленная поломка тормозов были тому подтверждением.
В этом не было ни логики, ни смысла. С какой стати непонятная сила зла преследует ее и Бретта?
Моди!
Простая мысль озарила все вокруг яркой вспышкой. Второй шанс Анны и Сэза! А Моди? Второй шанс в таком случае должен быть и у нее. Это имя неслышной змеей проползло в комнату и притаилось где-то в темноте. Страх снова начал подбираться к оцепеневшей от неожиданности Дженни расплывающимся дымчатым фантомом.
Тот факт, что Моди снова стояла между ней и Бреттом, показался ей совершенно неоспоримым. И хотя все это носило следы безумия, такому объяснению нельзя было отказать в некоторой закономерности и логике Итак, Моди вернулась, она присутствовала в реальной жизни и несла смертельную угрозу им обоим.
Дженни взглянула на Бретта. В первый раз за все время он не проснулся, когда она металась по кровати в своем кошмаре.
Бретт! Боже! Ведь это она должна была находиться тогда в машине! Аналогия с лопнувшей подпругой была слишком очевидна. Если поверить тому, что история повторяется, он должен погибнуть, как Сэз, только защищая ее, а не Анну! Дженни почувствовала, что неудержимо впадает в панику.
Хлопок. Кипы хлопка. Склад.
Нет!
Господи, что же делать?
Дженни отчаянно захотелось разбудить мирно сопящего Бретта и забраться в теплое кольцо его надежно защищающих рук.
Но она прекрасно знала, что не сделает этого. Бретт никогда не поверит. Их первая и последняя дискуссия о прошлой жизни давала ей основания считать, что следующая попытка заговорить с Бреттом на эту тему закончится вызовом «скорой психиатрической помощи», причем из самых лучших побуждений. Как надвигающаяся гроза чувствуется в воздухе при ярком солнце и чистом небе, так и Дженни почти физически ощущала зловещее присутствие Моди в комнате Бретта.
Нет, ему ничего говорить нельзя — это совершенно ясно.
Но она обязана защитить его! А для этого существовал только один надежный способ. Способ, дающий стопроцентную гарантию его безопасности. Она должна покинуть Бретта, и в этом случае месть Моди не обрушится на его голову.
Боже, но как же тяжело это сделать! Слишком сильно Дженни успела полюбить. Она не представляла себе, как дальше жить без Бретта, не видясь с ним, не слыша его голоса, от которого всегда начинало так сильно стучать ее сердце. Остаться с ним и дать погибнуть, как Сэзу? Немыслимо! Цена за короткое счастье была бы слишком высока.
Значит, следовало найти подходящие аргументы, чтобы хоть как-то объяснить Бретту необходимость расстаться. Если она выложит все напрямую, он все равно никогда не поверит и не поймет.
Дженни ни разу не говорила Бретту, что любит его, а теперь он уже никогда этого и не узнает.
Ему очень не понравилось, что он проснулся в одиночестве.
Бретт успел уже так привыкнуть к Дженни, что, по-видимому, неожиданное ее отсутствие и разбудило его рано утром. Где, черт побери, она может находиться? После вчерашнего случая он и подумать не мог о том, что Дженни способна уехать куда-нибудь, не предупредив его об этом.
— Джен? — Тишина. Бретт вскочил с кровати и ринулся в обход по квартире: в ванную, на кухню, в гостиную… Ее не было нигде.
Бретт недоуменно взглянул на часы и убедился, что сейчас только четверть восьмого. Обычно она не уезжала на работу так рано. Кроме того, у Джен больше не было машины, и он был уверен, что она не получала заказов от клиентов на сегодня.
Бретт рванулся к телефону и набрал ее номер. Знакомое: «Это Дженни Франклин, я сожалею, что не могу подойти к телефону в настоящее время» — было ему ответом. Возможно, она решила переодеться и сейчас принимает ванну. Он быстро приготовил завтрак и немного подождал.
Дженни не было, она не звонила, и через час Бретт уже начал волноваться всерьез. Он взбежал наверх, громко постучал в дверь, потом опять позвонил по телефону. Безрезультатно! Бретт терялся в догадках. Что ему оставалось думать? Что Дженни пала жертвой маньяка-преследователя или еще что-нибудь подобное?
Сейчас Бретт просто хотел знать, что случилось.
Дженни выложила непомерную, даже больше чем непомерную для нее сумму за прокат автомобиля. Сначала она заехала в полицейский участок, где получила рекомендации по буксировке остатков «монте-карло» и получению страховки.
В десять тридцать Дженни отправилась к мадам Ля Рю, одной из своих клиенток, желающей поставить обловленную систему на компьютер. В свое время мадам снискала себе славу предсказательницы и оракула местного масштаба, и, хотя большую часть ее обширной клиентуры составляли неудавшиеся художники, туристы, ищущие приключений в улочках французского квартала, и просто люди, жаждущие узнать о своей судьбе по картам Таро, это занятие позволило ей скопить средства на «ягуар» и изредка баловаться покупкой бриллиантов. Некоторые называли мадам просто шарлатанкой, кто-то — талантливой актрисой, другие считали, что она обладает даром прорицания. В конце концов, не так важно, что думают люди о семидесятилетней гадалке, верят они ей или нет, но Дженни знала, что, несмотря на все разговоры, база данных, содержащая информацию о ее постоянных посетителях, уже не умещалась на винчестере в два мегабайта. Такому количеству клиентов могли бы позавидовать многие из модных врачей и адвокатов.
Она зашла в знакомое полутемное помещение магазина мадам, до отказа забитое какими-то шариками, бусинами, игральными костями, разноцветными стекляшками и камешками, колодами карт и другими вещами не совсем понятного предназначения. В магазине негромко играла довольно примитивная музыка, которая по замыслу хозяйки должна была придавать ее заведению неповторимый мистический колорит.
Дженни пришла к мадам, намереваясь тотчас начать работу, однако седовласая прорицательница сразу обратила на нее внимание.
— Вы знаете, что ваша аура несколько изменилась? — спросила она своим низким грудным голосом.
По горлу мадам косой полосой проходил шрам, как бы подрагивающий при разговоре, что создавало крайне неприятное впечатление. Поговаривали, что она заработала это украшение от клиента, переусердствовавшего в приеме наркотиков. Другие уверяли, что Ля Рю много лет назад пыталась свести счеты с жизнью в яростном приступе благородной ревности.
Мадам улыбнулась своей загадочной улыбкой.
— Вы чувствуете себя в опасности, n'est-ce pas?
Ошеломленная Дженни тоже выдавила из себя подобие жалкой улыбки.
— Отчего же?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29