А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Я подумал, что мы могли бы позавтракать. А если хочешь, я могу помочь тебе принять душ и одеться.— А еще можешь приготовить себе гроб, — раздраженно ответила Силк, жалея, что ей так нравится вкус его губ. Она все еще ощущала его поцелуй, прикосновение его тела. Желание шагнуть в его объятия и потребовать настоящей приветственной ласки было таким сильным, что она невольно подалась к нему.Киллиан заметил, как переменился ее взгляд. Он выжидающе замер, понимая, что еще слишком рано, и тем не менее испытывая сильнейший соблазн взять то, что можно.— Ну же, Силк, — поощрительно сказал он.Она сделала еще шаг. Еще один — и она окажется у него в объятиях. Силк остановилась и покачала головой.— Я не позволю тебе делать со мной такое.— Все еще сражаешься. — Он улыбнулся, спрятал руки в карманы и заговорщически ей подмигнул. — Ладно. Я могу и подождать. Мне нравится видеть тебя в снах.— Тебе тоже? — не подумав, удивленно спросила Силк, а потом застонала при виде его довольного лица.— Ну, тогда все.Он преодолел последний разделявший их шаг, обнял ее и разделил с ней поцелуй, которого жаждали они оба.При первом же прикосновении ее губы горячо и жадно открылись его поцелую. Он прижал ее к себе, давая почувствовать, какими были его сны. Его ладони скользили по атласной ткани халата, разглаживали материю по ее телу. Когда Силк тихо застонала, он легко надавил ей на поясницу, пристраивая се в колыбель своих бедер. Она дарила ему рай. Эта женщина давала и брала с одинаковой открытостью. Когда Киллиан наконец прервал поцелуй, дыхание его было взволнованным, глубоким. Ее аромат заполнял его так, как он хотел бы заполнить ее тело.Силк подняла ресницы и заглянула в глубину его глаз. Там не было и тени улыбки, за которую она могла бы уцепиться. Не было таких чувств, которые открыли бы ей лазейку. Этот мужчина решил сделать ее своей. Он был совершенно серьезен и требовал от нее такого, чего остальные в ней даже не подозревали. Внезапно у нее появились вопросы. Но хватит ли у нее когда-нибудь храбрости их задать?— Никаких протестов, Силк? — тихо спросил Киллиан, пристально глядя на нее.Этим утром в ней появилось что-то новое. Она уже не просто реагировала — она думала.— Нет. Я хотела, чтобы ты меня поцеловал.— И?— И я хочу знать, почему. Мужчина, желающий любовной связи, не должен был бы интересоваться тем, что у меня в мыслях.— Я не говорил, что хочу любовной связи.— А как ты можешь хотеть чего-то другого?— Из-за твоей репутации? Она отвела глаза, больше не в силах выдерживать его пытливый взгляд.— Да.Он поймал ее за подбородок и заставил снова посмотреть ему в глаза.— Она имеет значение. Я бы солгал, если бы стал говорить иное. Но теперь я тебя не сужу. Я спрашиваю.— А если я отвечу тебе, что заработала ее намеренно, зная, что происходит?— Тогда я захочу узнать почему, — просто ответил он. — Четыре года назад ты вела жизнь, почти не вызывавшую сплетен. А потом тебя вдруг понесло. Газеты были полны рассказов о твоих выходках. Твоими приятелями оказались самые отпетые из твоих сверстников.— Ты говоришь так, словно ты сыщик или репортер.— Я — частный детектив.Она потрясенно уставилась на человека, столь небрежно сообщившего ей такое.— И об этом я сегодня намерен говорить с моим другом. Если мне повезет, то еще до конца этого дня я возглавлю его службу безопасности, — хладнокровно добавил Кил-лиан.— Ты это серьезно?Он кивнул, а потом взглянул на часы.— Тебе надо поторопиться, а то сегодня мы работы не получим.— Но… — запротестовала Силк.Киллиан повернул ее и легонько подтолкнул в сторону спальни.— Иди и прими душ. Я и правда плохо готовлю, но тосты и кофе сделать могу. Когда ты приведешь себя в порядок, они будут тебя ждать.С этими словами он ласково шлепнул ее по попке.Она бросила на него гневный взгляд, но послушалась: быстро приняла душ и выбрала из небольшого количества привезенной с собой одежды подходящий наряд. На каждый вопрос, который ей удавалось выяснить, Киллиан создавал несколько новых, еще более жгучих. Она совершенно его не понимала. Да и себя тоже, мысленно признала Силк, заканчивая накладывать макияж.— Поторопись, Силк, — окликнул ее из кухни Киллиан.— Иду, — буркнула она, хватая сумочку и быстро проходя через пустую гостиную.Киллиан одобрительно осмотрел ее розовый костюм с белой блузкой с пышным жабо, добавлявшим к ее строгому наряду нотку женственности.— Очень привлекательно — так бы и съел, — с улыбкой заметил он.Силк взяла кусочек еще не остывшего тоста и откусила.— Хорошо бы еще «так бы и взял на работу»!— Только улыбнитесь Микки, милая дама, — и вы у цели.Услышав имя мужа Мэгги, Силк удивленно подняла брови:— Откуда ты его знаешь?— Я же сказал тебе: мы друзья с его братом. Думала, я лгу?Он бросил на нее вопросительный взгляд, требовавший ответа.— Нет. Ты не похож на человека, который разменивается на ложь.Смягчаясь, он подался вперед и поцеловал ее в лоб.— Спасибо, милая Силк.Она снова ощутила тепло: чарующее, влекущее. Как она может бороться с тем, чего не понимает!— Зачем ты это делаешь?— Что?— Вот так меня целуешь.Мгновение Киллиан помедлил, пытаясь подобрать нужные слова. С тех пор, как он встретил эту женщину, так много изменилось!— Мне это приятно, — сказал он наконец.— Почему?Он чуть заметно улыбнулся ее удивлению, вполне его разделяя, хотя и не собираясь в этом признаваться.— Ты имеешь в виду — почему мне приятно целовать тебя не только в губы?Она кивнула, не отводя взгляда. Ей было странно, когда Киллиан вот так к ней прикасался. Она вдруг чувствовала себя маленькой, хрупкой, невероятно женственной. Защищенной и в то же время нисколько не униженной этой защитой.— Это называется симпатией, Силк. Это не секс, не страсть; а просто выражение того, что ты мне нравишься как человек.Произнося эти слова, он вдруг понял, что говорит совершенно искренне. Чем бы Силк ни была и чем бы ни стала, она ему нравилась. Она была ранима, чего он не ожидал, обладала чувством юмора, была нежной (когда не обжигала его своими глазищами, бросая вызов), и, что самое главное, ее изумляли такие вещи, которые он уже давно принимал как нечто само собой разумеющееся. Несмотря на бывалый вид, составлявший такую же неотъемлемую ее часть, как и золотистые глаза, в ней ощущалась странная невинность, требующая заботы и осторожного обращения.— Я тебе симпатична?Симпатия всегда казалась Силк такой тривиальной вещью, что она над ней совершенно не задумывалась, особенно в применении к ней самой.— Да, к глубокому моему изумлению.Теплая волна, которая начала заливать ее сердце, отхлынула.— Моя репутация, — тускло проговорила она, неожиданно испытывая обиду.Киллиан заметил промелькнувшую в ее глазах боль и мысленно проклял свои откровенные слова, но взять их обратно было уже невозможно. Вместо этого он протянул руку и без слов погладил ее по щеке. Сегодня рано утром он дал себе несколько обещаний. Он будет с Силк настолько правдивым, насколько это возможно, при условии, что он останется рядом и сможет ее охранять. В один прекрасный день она все равно узнает, почему он оказался в Атланте. Этого ему не изменить, но он может по крайней мере не увеличивать количество лжи.— Ты здесь. Ты сказала, что намерена измениться. Перестань терзать себя из-за того, что было. Только те люди, и я в их числе, могут идти вперед, кто переворачивает новые страницы своей жизни. Держаться за какой-то кусок прошлого — это значит останавливать ход жизни.— И ты считаешь, что подобная перемена возможна? — с горечью спросила она.— Я слишком долго живу на этом свете, поэтому верю, что возможно абсолютно все, в том числе и чудеса, если только сильны воля и желание. Я думаю, у нас обоих и того, и другого достаточно. — Он проследил указательным пальцем линию ее губ. — А теперь улыбнись мне. Сегодня — первый день твоей новой жизни. И моей. Это должно быть поводом для радости.Силк на мгновение пожалела о том, что она не из тех, кто при малейших трудностях спасается бегством. Увы, она совсем другая, Она сражается — иногда слишком долго и без надежды на победу. Может быть, и теперь шансы не в ее пользу. Может быть, ей не удастся забыть или стереть прошлое. Она должна попробовать. Она заглянула в голубые глаза Киллиана и увидела в них нечто такое, чего не нашла ни в ком из близких: этот человек ее испытает, заставит ее показать все лучшее, на что она способна. Это было странное чувство, одновременно и требование, и мольба. Требование заставило ее собраться, мольба притягивала. Ее губы смягчились. Она поцеловала кончик его пальца, завершавшего свой путь, и в ее глазах зажглась нежность, которой она начала учиться у него. Губы Силк изогнулись в улыбке, которая передалась Киллиану.— Начинаем заново, — прошептала она. 7 — Вы хотели меня видеть, сэр? — спросил Рики, устало опускаясь на единственный стул, стоявший перед письменным столом начальника.— Похоже, ты не спешил, — проворчал Холландер, засовывая в рот незажженную и наполовину обкусанную сигару. Он бросил курить два года назад и все еще не мог избавиться от чрезмерной раздражительности. — Ты уверен, что Силк улетела и с ней все нормально?— Да. Я сам проследил, как она садилась в самолет. — Рики нахмурился. — Тот тип, о котором я вам рассказывал, сел вместе с ней. Делал вид, будто ее не видит, но если его отправили, чтобы ее устранить, то так он и должен был себя вести. — Он вытащил из кармана фотографию и бросил на стол перед Холландером. — Я его снял. Как раз собирался идентифицировать фото, когда мне передали ваш вызов.Яростно жуя сигару, Холландер посмотрел на снимок. Он мрачно нахмурился, и на его и без того морщинистом лице прибавилось несколько дополнительных складок.— Дьявол! Я его знаю. Это Киллиан Карпентер. Какого черта он ее пасет?— Я не говорил, что это наверняка. — Рики сел прямее. — Кто этот тип? Мне его имя незнакомо.— Еще бы — ты же здесь недавно. — Холландер раздраженно взглянул на Рики. — Вечная беда с этими приезжими талантами!— Мне надоело слушать ваше постоянное ворчание по поводу того, что меня к вам прислали. Вы прекрасно знаете, что у вас кончились агенты, которых здесь никто не знает. — Рики посмотрел на Холландера с неменьшим раздражением. — Если хотите знать, то из-за переезда в Филли мне всю жизнь пришлось поломать!Холландер глубоко вздохнул и вдруг обмяк.— Ладно. Перестань пыхтеть. У меня от этого несварение желудка.Рики успокоился.— Так кто такой этот Киллиан? И почему вы так уверены в том, что он следит за Силк?— Я в этом уверен потому, что он этим занимается — среди прочих подобных вещей. Вернее сказать, его компания этим занимается. Я совершенно уверен, что ты слышал о «Карпентер инкорпорейтед».Рики явно изумился.— Так он — тот самый Карпентер?— Угу. А еще он друг Сент-Джеймсов. Ведает их системой безопасности.— Вы считаете, они наняли его присматривать за Силк?— Это похоже на правду. Но если бы Сент-Джеймсы собирались лишь опекать свою овечку… — он не отреагировал на возмущенное фырканье, которым Рики встретил такую характеристику Силк, — …то на ее хвосте сидел бы кто-нибудь из людей Карпентера, а не он сам.Рики выдал серию негромких, но выразительных ругательств.— Неплохо, паренек.Рики пропустил мимо ушей прозвище, которым Холландер наградил его в первый же день.— Откуда они могли узнать, чем она занималась? Я готов поставить на что угодно, что Силк сдержала слово и ничего не рассказала своим близким.— Ненавижу любителей! — рявкнул Холландер. — Эта избалованная психопатка может нам все испортить.— Как? Ее же здесь нет.— Если Киллиана заметил ты, кто поручится, что этого не сделал еще какой-нибудь идиот? Мы оба знаем, что наш объект весьма подозрителен. Ты не можешь ручаться, что не ты один следил за Силк, проверяя, действительно ли она уехала.— И что мы будем делать?— Не знаю. — Холландер запустил пальцы в поредевшую шевелюру и возмущенно уставился на Рики. — У меня нет ни малейшего желания рассказывать обо всем Сент-Джеймсам, особенно, если они действительно ничего не знали. Хотелось бы сохранить работу и уйти на пенсию с полным обеспечением, а не досрочно.— Кому бы этого не хотелось, — сочувственно согласился Рики.— Но, с другой стороны, я не могу оставить ее без прикрытия. Если с этой психованной девицей что-нибудь случится, Сент-Джеймсы нам этого не простят.— Один из нас мог бы связаться с Киллианом. Поставить его в известность.— А Джеффри Сент-Джеймс немедленно все от него узнает.— Тогда сами предлагайте, — парировал Рики.— Было бы неплохо, если бы ты помнил, кто из нас босс, — поставил его на место Холландер.Рики бросил на него гневный взгляд, но вынужден был пробормотать слова извинения.— Думаю, я позвоню шефу в Атланте, скажу, чтобы он держал ухо востро.— И все?— Пока — да. Но ради нас всех, прислушивайся. Если к Силк Сент-Джеймс начнут подбираться, я хочу знать об этом заранее. Тогда мы сможем вовремя поднять шум и, если понадобится, даже упаковать ее в вату.
— Чего-чего ты просишь? — переспросил Спайк Дуглас, изумленно глядя на Киллиана.Киллиан ухмыльнулся, глядя на столь явное удивление своего старого друга, совершенно не вязавшееся с его худым аристократическим лицом, которое он пытался скрыть за очками в роговой оправе. Несмотря на свое нелепое прозвище, Спайк Спайк (spike) — гвоздь (англ.).

был настоящим финансовым гением.— Я хочу, чтобы ты принял меня на работу в качестве начальника службы безопасности. На год. С оплатой…— …в один доллар, — раздраженно договорил за него Спайк. — Знаю. Уже слышал. Я просто никак не могу представить тебя в качестве моего подчиненного. Вообще подчиненного, все равно чьего, — добавил он, когда Киллиан рассмеялся.— Ты не веришь, что я могу выполнять приказы?— Знаю, что не можешь, — пробормотал Спайк.— Твои — буду.— Почему?— Я присматриваю за женщиной, которая в эту минуту сидит у твоего брата и хочет получить работу младшей секретарши.— И?— Что — и? Я уже все тебе объяснил.— Как же, все! Ты не стал бы бросать на год свою компанию, чтобы таскаться за какой-то секретаршей. Ты уже давно бросил активную работу. Так что выкладывай.— Я-то ее бросил, а вот она меня — нет. Внезапная эпидемия гриппа. У нас не хватает людей.— Все равно не сходится, дружище. Что еще?— Как тебе нравится такое имя — Силк Браун Сент-Джеймс?Спайк сощурился.— Единственный человек, которого я знаю под этим именем — одна из приемных дочерей Сент-Джеймсов из Филадельфии.— Вот именно.— Какого дьявола ей понадобилось устраиваться ко мне младшей секретаршей?— Я тебе скажу, но ты должен обещать, что дальше тебя это не пойдет.— Ты прекрасно знаешь, что мог бы этого не говорить.Киллиан кивнул, а потом рассказал другу о положении дел. Когда он закончил, Спайк уже не шутил и не улыбался.— И насколько ее преследователь опасен? Действительно ли он ее преследует? Скажу тебе сразу: мне лишние проблемы не нужны. От этого нового расширения у меня и так голова болит.— Что касается первого — не знаю. Что до второго — он пока не показывался. Но это не значит, что не покажется, — признал Киллиан. — То, что Силк переехала сюда — ни для кого не секрет.— Вот дьявол! — выругался Спайк, ерзая в кресле и гневно глядя на Киллиана. — Не понимаю, почему я всегда позволяю тебе уговорить меня на что-нибудь такое!— А ты подумай, что ты при этом выигрываешь. Я ведь хороший специалист, не буду скромничать.— Настолько хороший, что сможешь скомпенсировать присутствие светской роковой женщины за моим коммутатором?— Ничего плохого не случится. Если Силк за что-то берется, то делает это хорошо.— А мне казалось, ты говорил, будто ее не знаешь, — с подозрением сказал Спайк.— В том смысле, какой имеешь в виду ты — не знаю. Но я ее изучал.— И она тебе нравится! — изумленно понял Спайк.Киллиан кивнул.— Да.— Такой репутацией, как у нее, даже акула подавится.— Ну, мы-то с тобой тоже не ангелы.Спайк было нахмурился, но Киллиан продолжал в упор смотреть на него, и он невольно улыбнулся.— Да, это так. И все равно мне это не нравится.— В этом деле о «нравится» говорить не приходится.Спайк еще немного подумал, а потом кивнул:— Ладно. Я возьму и ее, и тебя. Но если вляпаюсь в историю, я тебе этого не забуду. — Он выпрямился во весь свой немалый рост. — И это я тебе обещаю.Киллиан тоже встал, совершенно не смущаясь разницей в их росте. Спайк был настоящим великаном.— Не надо так тревожиться. Я ведь мог бы потребовать с тебя оплаты за мои консультации.— Не нарывайся, Киллиан, — посоветовал Спайк, выводя его из кабинета.Киллиан рассмеялся. Он сумел создать еще одну линию в защите, которую возводил вокруг Силк.
— Ненавижу эти вопросы! — пробормотала Силк, уставясь на бланк с множеством пустых строчек. Она сидела одна в комнате с узкими столами и пластмассовыми стульями, где ее оставил Микки, извиняясь за простую обстановку и объяснив, что вовремя не выполнили заказ на мебель для офиса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22