А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Анна перевернула фото, открыв рамку, в надежде, что кто–нибудь подписал эту фотографию на обороте. Но задняя сторона фотографии была чистой. Анна снова закрыла рамку и вернула ее на место.
Улыбка женщины казалась такой же естественной, как и улыбка Мордена, и ее рука была поднята, будто она махала кому–то — здоровалась или прощалась? Своей яркой одеждой и вызывающей прической она будто из последних сил пыталась казаться веселой. Мужчина держал одну руку женщины и прижимал ее к своему животу, словно не позволяя женщине двинуться. Все его тело, казалось, застыло. Те же широкие плечи, что и у Донн, та же тяжелая линия челюсти. Выражение лица мужчины было замкнутым, зажатым. Должно быть, это ее родители, подумала Анна. Ей показалось странным то, что Донн захватила с собой их фото, вероятно, потому что Анна никогда не задумывалась о том, что у Донн были родители. Особенно странным было то, что Донн выбрала именно эту фотографию, которая, казалось, выставляла ее родителей не в лучшем свете. Анна вернула фото на шкаф и продолжила обыск каюты. Маленькая комнатка, всего несколько мест, потенциально пригодных для тайника. Кровать гладко заправлена — снова военный уклад жизни. Вот почему Анна так сильно удивилась, обнаружив под подушкой свернутое в рулон сатиновое дамское белье.
Она не могла представить Донн, одетую в это. Вещь выглядела совершенно не подходящей к ней и ко всему, что было в этой комнате. Свиток был мягкого, глянцево–бирюзового цвета, около восемнадцати дюймов в длину и примерно пяти дюймов в ширину. С недоверием, Анна развязала легкий бирюзовый сверток, развернув его. Ткань образовала прямоугольник размером примерно восемнадцать на тридцать дюймов, к ткани было пришито множество прямоугольных кармашков разного размера, сквозь прозрачный шелк виднелось их содержимое. Сперва Анна не поняла, что она видит. Внутри свертка оказалось вовсе не белье, а странный набор предметов. Прядь волос, кольцо с круглой печаткой, надетое на что–то странное… Анна уронила рулон и отпрыгнула назад. Сатин выскользнул, образовав на полу радужную лужицу.
Это был палец. Палец в свертке белья. В соседнем кармашке оказался темный, сморщенный предмет, похожий на лист. Анна шагнула поближе и наклонилась. По полукруглому листу бежали изогнутые линии. Анна прижала кулак ко рту. Это было ухо. Анна взглянула на остальные предметы повнимательнее и быстро их опознала: палец ноги, темная прядь волос, нос, глаз нарна, кусок сухожилия. Формы повторялись, размеры варьировались. Несколько кармашков были пусты. На дне свертка, там, где находились несколько режущих инструментов, Анна увидела небольшой значок, всего около дюйма в поперечнике. Анна решила, что это знак Пси–Корпуса, но, когда наклонилась поближе, увидела, что этот значок был похож, но в его центре был черный квадрат. Она никогда не видела раньше подобных значков, и была уверена, что тот значок, который носила Донн, был без черного квадрата.
Анна опустилась на кровать, глядя на сатиновый прямоугольник, мысли вихрем проносились в ее голове. Она не ожидала таких находок. Наконец, она вспомнила, что пора посмотреть на часы. Оказалось, что прошло всего несколько минут. До встречи с Морденом оставалось еще пять минут. Она встала, полная решимости добыть в этой комнате хоть какую–то информацию. Это была ее работа. Изучать артефакты, делать выводы об оставившей их цивилизации, реконструировать их поведение и образ мыслей.
Аккуратно сложенные одинаковые костюмы в шкафу, начищенные до зеркального блеска ботинки, носки, свернутые и разложенные ровными рядами — все это говорило о военной подготовке. Когда они впервые встретились, Анна подумала, что Донн больше похожа на солдата, нежели на телепата. Значок, должно быть, указывал на принадлежность к особому подразделению Пси–Корпуса, проходившему какую–то определенную военную подготовку, чем–то вроде пси–копов, но занимавшихся не выслеживанием беглых телепатов, а… ликвидацией угрозы всем телепатам. Донн казалась профессиональной убийцей. Неужели ее обучали именно этому? Анна начала вышагивать по тесной каюте, осторожно огибая сатиновый сверток. Убийства могли быть для Донн… хобби, могли не иметь отношения к ее должности в Пси–Корпусе, но значок в кармашке предполагал, что между этим была какая–то связь. Зачем Пси–Корпус отправил в экспедицию профессионального убийцу?
У Донн была какая–то договоренность с капитаном Идальго. Он собирался контрабандой доставить для нее артефакты. Но какие именно артефакты? По предположениям Чанга, она намеревалась стащить артефакты из–под носа археологов и тайком пронести их на „Икар”. Или же она намеревалась украсть прямо из хранилища уже занесенные в каталог предметы, надеясь, что никто не заметит пропажи? Это казалось совершенно неправдоподобным. В истории археологии воровство было постоянной опасностью, и они автоматически принимали меры предосторожности, дабы предотвратить подобное. Убийства Чанга было бы недостаточно. Все они действовали очень тщательно, когда дело касалось составления карт и каталогов находок. Это было жизнью археолога. Донн пришлось бы перебить всю научную команду. И, вероятно, с помощью Идальго ей удалось бы представить это как ужасную катастрофу, во время которой были уничтожены и все артефакты.
Анна была вымотана, и эта теория отдавала паранойей. Почему Пси–Корпус должен так отчаянно стараться утаить эту технологию от всех остальных, не давая возможности другим заполучить ее? Да, Терренс пострадал, но была ли угроза настолько серьезной, чтобы оправдать такие действия? Тем не менее, в данный момент Донн, возможно, уже наполовину выполнила свое задание.
Анна подумала о Чанге и вспомнила, что когда вытаскивала его тело из краулера, она провела рукой по его растрепанным волосам. На одной стороне его головы была странная проплешина. Донне вырвала прядь его волос для своей коллекции. Вот почему шлем Чанга был снят. Мысль о том, что Донн считала Чанга чем–то вроде трофея, привела Анну в ярость.
Она снова яростно обыскала всю каюту, уже опаздывая на встречу с Морденом. Но больше ничего не нашла. Ее губы искривились, оскалившись, она наклонилась, чтобы свернуть сатиновую ткань. Добравшись до верхней части, она снова увидела палец и кольцо. Что–то заставило ее поднять взгляд на фотографию, прикрепленную к шкафу. Рука отца, прижимающая к себе мать. На руке было золотое кольцо, очень похожее на то, что было на пальце. На фотографии кольцо было слишком мелким, чтобы разглядеть его поподробнее. Но оно было таким похожим, что вполне могло оказаться тем же самым кольцом. Анна снова взглянула на кольцо с печаткой. Она заметила, что печатка украшена литерой D — очень похожей на полукруг. ДОНН. Она убила собственного отца. Потом Анна вспомнила о небольшом шраме на щеке Донн, который также имел форму буквы D. Размер шрама совпадал с размером буквы на печатке. Анна почувствовала, как жизнь Донн разворачивается перед ней, она чувствовала то же самое, когда раскапывала могилы тех, кто умер давным–давно. Сначала была эта рана, шрам на ее щеке, образование рубцовой ткани, потом вступление в Корпус, новые ощущения силы и власти, желание испытать эту силу, отпраздновать ее обретение, закрепить это в памяти. Прошлое породило монстра. Если бы Донн была давно умершей, то Анна почувствовала бы по отношению к ней жалость. Но, раз уж она не была давно умершей, и могла еще остаться в живых, Анна чувствовала только страх. Эта женщина любила убивать, в этом была ее жизнь. Анна глубоко вздохнула и продолжила свою работу. Она снова завязала сверток на бантик и положила обратно на то место, откуда взяла. На случай, если Донн все еще жива и вернется назад. Анна незамеченной вышла из каюты Донн и нашла Мордена около дверей своей собственной каюты.
— Извините за опоздание. Нам стоит поторопиться.
Анна пошла по узкому коридору, а он последовал за ней.
— Как вы думаете, что случилось с Чангом? — спросила Анна у Мордена.
— Его убила Донн.
— Зачем?
— Не знаю, — ответил Морден, — Может быть, из–за яйца. Он мог заявить ей, что знает о ее договоренности с капитаном Идальго. Может быть, он застал ее на месте преступления.
— Но каков был ее план?
— Раз вы меня спрашиваете об этом, то, должно быть, у вас самой есть интересные соображения по этому поводу?
Анна остановилась.
— Я лучше сначала выслушаю ваши.
Он кивнул.
— Не знаю. У меня есть всего лишь теория. Вероятно, такая же, как и у вас. Единственный способ незаметно доставить артефакты на Землю — это уничтожить, по крайней мере, всю научную команду, а возможно, и некоторых членов экипажа.
— Но зачем Пси–Корпусу нужно идти на такие меры ради этого?
Морден наклонил голову.
— Вы же там были.
— Знаю. Терренс Хиллиард. Донн сказала, что он никогда не поправится.
Морден замялся, как будто ждал, что она скажет еще что–нибудь. Потом он издал странный смешок.
— Я думал, что вы знаете. Не только Терренс Хиллиард был захвачен в эту замкнутую петлю. Все телепаты с рейтингом Терренса — П5 или ниже, — в радиусе трех миль от вашей лаборатории превратились в невнятно бормочущие растения. Они изо всех сил старались скрыть это, но через тридцать шесть часов мы выяснили, что там случилось.
Он скрестил руки.
— Вы даже не поняли, что открыли. Вы открыли бомбу, уничтожающую только телепатов. Бог знает, что бы произошло, если бы это устройство запустил телепат с уровнем П12.
Анна оцепенело продолжала идти по коридору. На ее руках было еще больше смертей, пусть и виртуальных. Но теперь участие Донн в этой экспедиции обрело смысл. Пси–Корпус любой ценой хотел заполучить эту технологию. Неважно, было ли уничтожение телепатов основной функцией мыши, или это был случайный побочный эффект. Мышь можно было использовать для этой цели.
А может быть, подумала Анна, именно это и БЫЛО истинным предназначением мыши. Казалось, эта технология работала, используя какой–то вид телепатической связи. Телепаты обладают огромной силой и потенциально могут представлять серьезную угрозу. На Тета Омега 2, планете, где они нашли мышь, джи/лаи чтили тех своих соплеменников, которых они называли „мыслевидцами”, они могли, согласно их записям, делать мысли других видимыми. Вероятно, мышь была доставлена туда как оружие.
Рейзер встретил их в проходе и пристроился сзади. По его лицу Анна поняла, что у него плохие новости, и ей не хотелось их слышать.
— Я попробовал отправить ваше сообщение на орбитер, — сказал Рейзер, — и, кажется, с ним случилось то же самое, что и с яйцом. Он исчез.
Анна продолжала идти.
— Я пытался отправить сообщение прямо на Землю, но сомневаюсь, что мощности сигнала хватило на то, чтобы пробиться сквозь атмосферу. Нет способа узнать это наверняка. Без орбитера наша информация о погоде ограничивается теми данными, что мы можем собрать на поверхности планеты. Пока не забыл, эти данные говорят о том, что ветер усиливается.
— Что это, — сказала Анна, — мой день рождения?
В голосе Рейзер снова появились поддразнивающие нотки.
— Да, я как раз собирался устроить для тебя стриптиз.
— Это уж точно снесет мне крышу, — ответила Анна.
Они вошли в отсек для скафандров, находящийся в конце ангара краулеров. Пока Анна раздевалась до нижнего белья, натягивая оранжевый комбинезон, она осознала, что зря потратила время, отвлекаясь на зонд, Донн, Идальго. Донн не была виновата в исчезновении яйца. Донн не виновата в исчезновении орбитера. Такое было ей не под силу. Порождения тьмы и звезд наблюдали и действовали, действовали осторожно. Как говорил Морден, зачастую легче было делать свои дела незаметно. Ей надо забыть об отвлекающих деталях и сосредоточиться на выполнении своей работы. Изучать артефакты, делать выводы о цивилизации, оставившей их, реконструировать их поведение, их образ мыслей. От этого зависели их жизни.
Напротив нее, на другой стороне комнаты, Морден застегивал молнию на своем комбинезоне, заправляя внутрь свою цепочку.
Глава 14
— Мы взяли Марко, — сообщил Гарибальди.
Джефф улыбнулся.
— Вы схватили его? Это просто великолепно.
На экране ВАВСОМ в кабинете Джеффа Гарибальди скривил губы. Джефф знал, что это дурной знак.
— Есть еще кое–что.
— Ну?
— Он продавал стимуляторы высокопоставленной священнослужительнице бракири во время…
— Рибкири, — вмешался бракири, стоявший позади Гарибальди.
— Да, именно Рибкири, и все это дело грозит перерасти в большой дипломатический скандал.
Джефф снова улыбнулся, не желая портить себе настроение.
— Значит, вы схватили Марко.
Если он будет позволять каждой мелкой ерунде портить ему жизнь, то он не доживет даже до церемонии открытия.
— Ты слышал, что я сказал, Джефф?
— Спасибо, Майкл. Не сомневаюсь в том, что ты способен сам справиться с этой задачей. Если тебе понадобится какая–либо помощь, то дай мне знать. Конец связи.
Озадаченное лицо Гарибальди еще не успело исчезнуть с экрана, как поступило новое сообщение по STELLARCOM. Это оказалась доктор Ле Блан. Джеффу показалось, что ее улыбка была чуть жестковатой.
— Коммандер Синклер. Я ценю то, что в данной ситуации вы обратились ко мне. Я узнала, что к Пределу действительно была отправлена экспедиция. Я поговорила со всеми заинтересованными лицами, включая президента. Мы очень обеспокоены тем, откуда посол Деленн получила свою информацию. Весьма неприятно думать, что минбарцы наблюдают за нашими научными экспедициями. Вы уверены, что она не упоминала об источнике своей информации?
— Да, — он наклонился вперед. — Доктор, какова цель экспедиции?
— И она никак не намекнула на то, в чем именно опасность?
Хорошее настроение Джеффа быстро испарилось.
— Только то, что это угроза для всех нас. Доктор, могу ли я предположить, исходя из всех этих вопросов, что мы отказываемся выполнить просьбу посла Деленн?
— Мы не можем создавать прецедент, позволяя другим расам ограничивать нас в наших исследованиях и развитии. Где мы тогда окажемся? Тем более что она даже не предоставила нам никакой конкретной причины, для того, чтобы мы могли выполнить ее просьбу.
— Вы не верите в то, что какая–либо опасность вообще существует?
Ле Блан провела указательным пальцем по подбородку.
— Откровенно говоря, я думаю, что опасность существует. Это минбарцы. Я думаю, что мы, вероятно, приблизились к открытию чего–то настолько могущественного, что они не хотят, чтобы мы это заполучили. Все это еще больше побуждает нас продолжать наши исследования.
Паранойя, личные интересы, стремление к власти — а предполагалось, что он командует станцией, посвященной налаживанию мира.
— Вы связывались с этим кораблем? Они докладывали о каких–либо конкретных затруднениях?
Ле Блан снова положила руку на стол.
— Связь с кораблем временно прервана. Но они не докладывали ни о чем необычном. Пожалуйста, поставьте посла Деленн в известность: мы сожалеем, что не сможем выполнить ее просьбу. Если она предоставит нам больше информации, то мы пересмотрим наше решение. А в данный момент, я надеюсь, что ваша подготовка к церемонии открытия протекает гладко.
Церемонно кивнув, она прервала связь. Джефф заставил себя глубоко вздохнуть, чтобы успокоиться. Но это не помогло. Он знал, что не сможет выполнить просьбу Деленн, располагая столь скудной информацией, но, тем не менее, это его расстроило. Что, если посол была права, и серьезная опасность действительно существовала?
Синклер принялся звонить Деленн, предчувствуя неприятный разговор. Хотя он почти не знал ее и обычно чувствовал в присутствии минбарцев дискомфорт, ему была ненавистна мысль о том, что он ее разочарует. Его также беспокоило то, как она и минбарское правительство на это отреагирует. Это дело казалось для них очень важным.
Его вызов передали на ее корабль, она сидела перед экраном в маленьком помещении, своей строгостью похожем на ее минбарский кабинет, но гораздо меньшем по размеру. Яркий свет делал черты ее лица еще более резкими.
— Посол Деленн. Сожалею, но должен сообщить вам о том, что правительство Земного Содружества не может выполнить вашу просьбу. Земной научный корабль исследует описанный вами мир, но, без более конкретной информации о природе угрозы, мы считаем, что прерывать экспедицию преждевременно.
Деленн покачала головой.
— Коммандер, это очень плохая новость.
— Можете ли вы предоставить нам какую–либо конкретную информацию о том, что это за опасность?
Красные губы — единственное яркое пятно на ее лице, сжались.
— Я сообщила вам все, что могла. Связывалось ли ваше правительство с этим кораблем? Они… сели на планету?
Что–то было в том, как она произнесла эту фразу — как будто сама мысль об этом была ей отвратительна.
— Мне сообщили, что связь с кораблем временно прервана.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25